LEARN LYRICS
SKIP INTRO
Bien
qu'elle
en
sourit
Even though she smiles
Elle
a
le
coeur
gros
She has a heavy heart
D'avoir
encore
mis
For again setting
Une
assiette
en
trop
An extra plate
Fâcheuse
habitude
A nasty habit
Depuis
que
son
fiston
Since her son
Pour
faire
des
études
Went off to study
A
fait
ses
cartons
And packed his boxes
On
l'avait
prévenue
She'd been warned
Que
ce
serait
coton
It'd be tough
Quand
le
dernier
venu
When the youngest one
Quitterait
le
cocon
Left the nest
Ça
lui
paraît
dingue
It seems crazy to her
Ce
temps
révolu
This time gone by
Le
panier
à
fringues
The laundry basket
Ne
déborde
plus
Doesn't overflow anymore
Bien
sûr
elle
est
fière
Of course she's proud
Mais
ça
pique
un
peu
But it stings a bit
Pour
moi,
pour
mes
frères
For me, for my brothers
Elle
a
fait
de
son
mieux
She did her best
Ma
mère
est
de
celles
My mother's one of those
Qui
sont,
mine
de
rien
Who, somehow
Toujours
aussi
belles
Are still as beautiful
Soixante
ans
plus
loin
Sixty years on
Soixante
ans
plus
loin
Sixty years on
Ma
mère
est
de
celles
My mother's one of those
Toujours
aussi
belles
Are still as beautiful
Soixante
ans
plus
loin
Sixty years on
Elle
caresse
le
chat
She strokes the cat
Les
yeux
au
plafond
Staring at the ceiling
Elle
regrette
déjà
She already misses
La
musique
à
fond
The blasting music
Comme
elle
rembobine
As she rewinds
Le
film
du
passé
The film of her past
Ce
soir
elle
cuisine
Tonight she's cooking
Des
pâtes
alphabet
Alphabet pasta
La
table
est
immense
The table is immense
Le
matou
heureux
The tomcat's happy
Le
repas,
tu penses
The meal, you can guess
Est
bien
silencieux
Is awfully quiet
Peut-être
qu'il
faudra
Maybe it's time
Libérer
l'espace
To clear away
Des
rallonges
en
bois
The wooden table leaves
Qui
prennent
toute
la
place
That take up all the space
Bien
sûr
elle
est
fière
Of course she's proud
Mais
ça
pique
un
peu
But it stings a bit
Pour
moi,
pour
mes
frères
For me, for my brothers
Elle
a
fait
de
son
mieux
She did her best
Ma
mère
est
de
celles
My mother's one of those
Qui
sont
mine
de
rien
Which are, incidentally
Toujours
aussi
belles
Are still as beautiful
Un
divorce
plus
loin
A divorce older
Un
divorce
plus
loin
A divorce older
Ma
mère
est
de
celles
My mother's one of those
Toujours
aussi
belles
Are still as beautiful
Un
divorce
plus
loin
A divorce older
En
passant
devant
Passing by
Les
piaules
désertiques
The deserted rooms
Le
bordel
d'avant
The mess from before
La
rend
nostalgique
Makes her nostalgic
Elle
entend
les
rires
She hears the laughter
Le
parquet
qui
craque
The floorboards creaking
Elle
sait
que
vieillir
She knows getting old
Est
une
belle
arnaque
Is a beautiful rip-off
Le
front
dans
sa
paume
Her forehead in her palm
Elle
n'en
mène
pas
large
She's not feeling so tough
De
laisser
ses
mômes
About leaving her kids
Dans
un
monde
de
barges
In a world of crazies
Une
daronne
il
faut
A mom has to
Toujours
qu'elle
s'inquiète
Always worry
Même
quand
ses
marmots
Even when her little ones
La
dépassent
d'une
tête
Are a head taller
Bien
sûr
elle
est
fière
Of course she's proud
Mais
ça
pique
un
peu
But it stings a bit
Pour
moi,
pour
mes
frères
For me, for my brothers
Elle
a
fait
de
son
mieux
She did her best
Ma
mère
est
de
celles
My mother's one of those
Qui
sont
mine
de
rien
Which are, incidentally
Toujours
aussi
belles
Are still as beautiful
Quatre
enfants
plus
loin
Four kids later
Quatre
enfants
plus
loin
Four kids later
Ma
mère
est
de
celles
My mother's one of those
Toujours
aussi
belles
Are still as beautiful
Quatre
enfants
plus
loin
Four kids later