Learn French With Madame Monsieur with these 11 Song Recommendations (Full Translations Included!)

Madame Monsieur
LF Content Team | Updated on 2 February 2023
Learning French with Madame Monsieur's music is fun, engaging, and includes a cultural aspect that is often missing from other language learning methods. It is also great way to supplement your learning and stay motivated to keep learning French!
Below are 11 song recommendations by Madame Monsieur to get you started! Alongside each recommendation, you will find a snippet of the lyric translations with links to the full lyric translations and lessons for each of the songs!
CONTENTS SUMMARY
Pupille (Pupil)
Toi t'as rien fait, toi t'es beau
T'es grand, déjà
Tu n'as rien demandé
Mais voilà, t'es là
You did nothing, you're beautiful
You're already big
You didn't ask for anything
But here you are

“Pupille” paints the tender moment when a newborn, innocent and full of promise, is placed for adoption. The narrator speaks directly to the baby, reassuring the child that none of this is your fault and none of it is hers either. The word pupille means both “pupil” and “ward,” hinting at a future shaped by new guardians. Madame Monsieur imagine all the dazzling possibilities ahead—learning Chinese, riding a bike, maybe even becoming a government minister—while acknowledging the mother’s fear, guilt, and hope that her choice will offer “a little more chance, a little more love.”

Behind the gentle melody lies a powerful message: life begins with unanswered questions, yet it is filled with limitless potential. By repeating “Regarde comme tu brilles” (“Look how you shine”), the song celebrates resilience and the idea that our origins do not define our destiny. It is a compassionate tribute to every child who starts life in someone else’s arms and to every parent who makes a heartbreaking decision in the name of love.

Tour Eiffel (Eiffel Tower)
Avec ou sans c'est pareil
C'est vraiment n'importe quoi
Mon coeur se vide
Paris s'éveille
With or without it's the same
It's really nonsense
My heart's emptying
Paris wakes up

Picture yourself at the very top of the Eiffel Tower, the wind whipping through your hair while Paris slowly wakes below. That is exactly where Madame Monsieur plants the listener at the start of “Tour Eiffel.” From this dizzying height the singer has an epiphany: her love story is finished, the movie has already rolled its end credits. Though she admits she enjoys a bit of drama, the relationship has turned cold, careless, and downright exhausting. So, with a cheeky “Bye-bye, sayonara,” she slams the door on a partner who never quite loved her right, locking it “à double tour” for good measure.

The song is an empowered breakup anthem wrapped in sparkling Parisian imagery. By climbing the iconic tower, the narrator literally gains height and perspective—enough to see “l’ampleur des dégâts,” the full extent of the damage. She waves goodbye to the self-styled “roi soleil,” vows this separation is final (unlike last time), and urges him to remember her with a sting. What could have been a gloomy ballad is instead playful, defiant, and wonderfully catchy, turning heartbreak into a triumphant Paris skyline moment.

Prochain Soleil (Next Sun)
J'ai le vertige tu me prends la main
D'ici la terre est loin
C'est si grand que mon coeur est plein
Je sais pas si je vais mal ou bien
I'm dizzy, you take my hand
From here, the Earth is far
It's so big my heart's full
I don't know if I'm bad or fine

Ever wished you could press pause on the world and float far above it? "Prochain Soleil" invites you to do exactly that. Madame Monsieur paints a dreamy picture of two lovers perched on the moon, cigarettes glowing while Earth shrinks beneath them. Dizzy with altitude and emotion, they confess their very human doubts: Is the sky really endless? Am I doing fine or falling apart? In this weightless hideaway, their worries burn out like ash, replaced by a vast, silent night that feels different when viewed from space.

Yet the song is not escapism alone. It is about finding comfort amid uncertainty, holding on tight “jusqu’au prochain soleil”—until the next sunrise. Love becomes a life raft in orbit, a way to hush the noise of fear and scars. By the time daylight returns, the pair may still be unsure of tomorrow, but the night’s quiet counsel has lightened their hearts. Cosmic, intimate, and profoundly human, the track reminds us that sometimes all we need is someone’s arms and the promise of a new day to feel infinite.

Faudrait Pas (Shouldn't)
Qu'est-ce que tu vas faire de moi
Quand t'auras le mode d'emploi
Surtout défais pas tes bagages
Attends d'avoir lu quelques pages
What are you gonna do with me
When you've got the manual
Above all don't unpack your bags
Wait till you've read a few pages

Madame Monsieur’s Faudrait Pas is a playful confession wrapped in electropop sparkle. The singer hands her partner a tongue-in-cheek user manual to her heart, warning, 'Do not unpack your bags yet, you are not ready for my movie.' She admits she is intense, unpredictable, and hard to follow, so loving her could be risky.

Yet the chorus repeats a sweet contradiction: 'Faudrait pas que j’t’aime trop toi… mais on fait quoi si j’t’aime déjà ?' She is torn between self-protection and an affection that is already blooming. The song captures that thrilling moment when feelings race ahead of logic, turning inner doubt into a sing-along anthem. It reminds us that love often comes with equal parts caution, chaos, and the tiny drop of happiness that makes it all worthwhile.

Mercy
Je suis née ce matin
Je m'appelle Mercy
Au milieu de la mer
Entre deux pays
I was born this morning
My name's Mercy
In the middle of the sea
Between two countries

Picture this: a tiny baby opens her eyes for the very first time on a rescue boat rocking in the Mediterranean. Her mother has just fled a war-torn homeland, risking everything for the chance to save her unborn child. That baby’s name is Mercy — a name that sounds like the French word merci (thank you) and the English mercy (compassion). In the song, Mercy herself “speaks,” introducing us to her miraculous birth “au milieu de la mer” and reminding us that, although she survived, countless other children were swallowed by the waves.

Madame Monsieur turn Mercy’s story into an anthem of hope and solidarity. Behind the catchy, electro-pop beat lies a powerful plea: remember the real people hidden behind headlines about migrants and borders. Each refrain celebrates life (“On m’a tendu la main et je suis en vie”) while also challenging listeners to extend a helping hand. By blending gratitude, resilience, and a child’s innocent voice, the song transforms a tragic humanitarian crisis into a call for empathy that you can’t help but sing along to.

Coeurs Abimés (Damaged Hearts)
Faudrait dormir, tu peux pas dormir
Tu te sens seul, d'ailleurs t'es tout seul
Mais fais pas la gueule t'es pas le seul
Y'a plein de gens tous seuls
You should sleep, you can't sleep
You feel alone, besides you're all alone
But don't pout, you're not the only one
Lots of people are alone

Coeurs Abimés (which means Bruised Hearts) invites us into the neon-lit streets where sleepless, lonely souls drift toward the club in search of quick cures for hurt feelings. Madame Monsieur describe that familiar moment when you cannot bear the silence of your bedroom, so you follow the beat, press your body against strangers, and let the pulse of the music replace the ache in your chest. Under the “artificial moon,” tears are allowed to fall, salt mingling with sweat, while anonymous embraces make you feel both weightless and real for one dazzling second.

Yet beneath the glitter, the song gently asks what truly happens inside our damaged hearts once the night falls. Dancing offers a temporary metamorphosis—muer, to shed old skin, change your name, wash everything clean—but the refrain reminds us that the pain is only blurred, not erased. Coeurs Abimés is a bittersweet anthem of nocturnal escape, celebrating the fragile comfort we find in shared loneliness and the fleeting hope that, just for tonight, the dance floor can heal us.

Terre Inconnue (Unknown Land)
Ça commence
Posé sur un lit dans la chambre
De mon enfance entre quatre murs
Une évidence
It starts
Lying on a bed in the room
Of my childhood, between four walls
Obvious

Terre Inconnue (“Unknown Land”) whisks us back to the artists’ childhood bedrooms, where headphones, empty walls and huge dreams spark the very first notes of a lifelong adventure. Madame Monsieur paints the picture of a young songwriter lying on the bed, heart racing with melodies in her veins and poems in her hands. She knows the stage is far away, Paris feels like a maze, and there are no well-placed friends to open doors, yet the refrain reminds us that starting is already winning: every step turns unfamiliar territory into something we can finally call our own.

Black M then jumps in, fast-forwarding that same dream to his own story. He flashes back to discovering pop beats that made him bob his head, idolizing Michael Jackson, and rapping along to Lauryn Hill while pockets were almost empty. People doubted him, money was scarce, but he kept writing, hustling and believing there was “something extra” inside. Together, their voices create an anthem for anyone staring at a distant goal: the road may be long, confusing and unlit like Billie Jean’s sidewalk, yet determination, creativity and a bit of courage can turn terre inconnue into familiar ground where our talents finally shine.

Comment Ça Va (How Are You Doing)
C'est un matin ordinaire du mois de novembre
Tous les matins de l'hiver se suivent et se ressemblent
Il y a pourtant dans l'air un parfum de cendres
Elle a pris toutes ses affaires, tu l'entends descendre
It's an ordinary November morning
All winter mornings follow one another and look alike
Yet there's a scent of ashes in the air
She grabbed all her stuff, you hear her coming down

“Comment Ça Va” turns the simple, friendly question “How are you?” into a bittersweet punch. Madame Monsieur and Jok’air paint the picture of an ordinary November morning when everything quietly falls apart. A woman packs her bags and walks away, leaving her partner stunned, replaying polite small-talk in his head while anger, guilt, and heartbreak simmer underneath.

The chorus sounds like a casual catch-up with an old friend, yet each “comment ça va” digs deeper into the pain of a love that suddenly split in two. Christmas is coming, the children’s laughter is gone, and jealousy toward “the other man” burns. The song reminds us that behind everyday greetings, people can hide heavy stories—showing how fragile polite words can be when the heart is in ruins.

Les Lois De L'attraction (The Laws Of Attraction)
Je suis pas prête, la terre a tourné
Et mon étoile est un peu désaxée
Mais somnambule, funambule, je vais marcher
J'envoie des DM à la fille que j'étais
I'm not ready, the earth has turned
And my star's a little off-axis
But sleepwalker, tightrope walker, I'm gonna walk
I send DMs to the girl I was

Les Lois De L'attraction plunges us into the whirlwind of modern fame, where glitter, algorithms, and sleepless nights spin faster than the Earth itself. Madame Monsieur and Kyo sing as tight-rope-walking insomnia addicts, DMing their past selves while trying to keep their balance above a crowd that both adores and forgets in a swipe. The repeated refrain “je coule” - I’m sinking - feels like scrolling endlessly until you drown in your own feed, yet the duo keeps moving, candle in hand, to light the way for their followers.

Behind the shimmering synths hides a sharp critique of the “attention economy”. The narrator calls himself an “omega male” searching for a new name, an anonymous heart hoping to carve its initials on the Pantheon of pop culture. Wax statues get drenched in liquid gold, branches and ropes snap, but each setback only feeds the hunger to “take a share of the lion’s share”. In short, the song is an anthem for anyone caught between craving recognition and protecting their sanity - a reminder that even if we sink, we can still resurface, reinvent, and keep dancing on that fragile wire.

Comme Une Reine (Like A Queen)
Pour ne pas voir tes rondeurs, tes yeux sont baissés
Le miroir pourrait te briser en milliers de morceaux
Des bouts de toi éparpillés flingueraient le peu d'estime
Qui sauve ta peau quand le cœur est trop gros
To avoid seeing your curves, your eyes are lowered
The mirror could shatter you into thousands of pieces
Bits of you scattered would shoot down the little self-esteem
That saves your skin when your heart is too heavy

“Comme Une Reine” is Madame Monsieur’s sparkling pep-talk for anyone who has ever frowned at their reflection. Over a smooth electro-pop groove, the duo speaks to a woman who lowers her eyes to dodge the mirror, feeling that her curves shatter her self-esteem. The verses describe that inner battle with biting honesty, then flip the script by reminding her she already wears an invisible diadem — a crown that appears the moment she decides to love herself.

The chorus is a rallying cry: “Tu n’as qu’une existence… comporte-toi comme une reine” (“You have only one life… act like a queen”). Instead of changing her body, she is urged to reconcile difference and beauty, lead the dance, and boldly say “I love you” to the person in the mirror. The result is an empowering hymn to self-acceptance, body positivity, and unapologetic confidence that invites every listener to lift their head, straighten their posture, and claim their rightful throne.

Comme Un Voleur (Like A Thief)
La vie, la vie, c'est qui, c'est quoi
Dis, mais qu'est-ce qu'on fout là
Comme par magie, magie, on a
Décidé pour nous, c'est comme ça
Life, life, who's it, what's it
Tell me, what the f*ck are we doing here
As if by magic, magic, they've
Had it decided for us, that's how it is

"Comme Un Voleur" invites you into a playful, philosophical heist. Madame Monsieur and Jérémy Frérot look at life as a bizarre treasure chest that nobody asked for: it dazzles and bruises, offers hugs and heart-breaks, drops us onto the board without letting us write the rules. Instead of panicking about where we came from or where we are headed, the singers decide to steal whatever shines—good or bad—from the people around them and turn those stolen moments into music.

The result is a song that celebrates curiosity over certainty, the present over the future, and creativity over control. By admitting “I know nothing but I’m not afraid,” they encourage us to accept life’s contradictions—light and dark, joy and loss—as raw material for our own stories. Like nimble pickpockets of emotion, they remind us that the real art of living is to gather every feeling we cross paths with, slip it into our pocket, and keep dancing.

We have more songs with translations on our website and mobile app. You can find the links to the website and our mobile app below. We hope you enjoy learning French with music!