Learn Spanish With Rozalén with these 12 Song Recommendations (Full Translations Included!)

Rozalén
LF Content Team | Updated on 2 February 2023
Learning Spanish with Rozalén's music is fun, engaging, and includes a cultural aspect that is often missing from other language learning methods. It is also great way to supplement your learning and stay motivated to keep learning Spanish!
Below are 12 song recommendations by Rozalén to get you started! Alongside each recommendation, you will find a snippet of the lyric translations with links to the full lyric translations and lessons for each of the songs!
CONTENTS SUMMARY
Ahora (Now)
Ahora que vivo sola, que como sano
Tengo voluntad para correr
Ahora que ando en pelotas, decoro al gusto
Llego desahogada a fin de mes
Now that I live alone, that I eat healthy
I have the will to run
Now that I walk around naked, I decorate to my taste
I reach the end of the month without stress

Picture this: you finally have the apartment of your dreams, you run every morning, cook healthy meals, pay the rent without sweating, and even decide which TV channel rules the evening. In “Ahora,” Rozalén paints exactly that scene. Her narrator adores the perks of solo living: decorating in her underwear, befriending a mischievous cat, fixing things herself, and celebrating the sweet taste of complete independence.

But just when she has everything sorted, love barges in unannounced. The sudden appearance of a special “you” shakes her newfound freedom, sparking the dizzying question: Should I keep my perfectly balanced life or abandon it all for this unexpected feeling? The song captures the thrilling tug-of-war between self-reliance and the magnetic pull of connection, reminding us that the heart rarely sticks to carefully laid plans.

Y Busqué (And I Looked)
Un árbol viejo partido en dos
Las puertas a este viaje interior
Los senderos tienen forma de serpiente
Tienen piedras, curvas y señales que te pierden
An old tree split in two
The doors to this inner journey
The paths are snake-shaped
They have stones, bends, and signs that mislead you

Rozalén invites us on a mystical hike inside the self. The lyrics open at an old tree split in two, a natural gate to a winding mountain path full of stones, curves and confusing signs. As she climbs, she drops her excess baggage, fills her lungs with air and faces the journey alone, tears mixing with the sky’s rain. Each chorus captures the frustration of reaching every summit only to find the view still empty of answers.

Yet the song flips that frustration into revelation. Bathed in moonlight, Rozalén spreads her wings like a watchful bird and realizes that searching outward is futile when the true compass is inward. Happiness cannot hinge on others’ desires. By learning to listen to silence and letting her movements dance with the wind, she uncovers the simple truth: La respuesta estaba dentro de mí – the answer was inside me all along. The track is a reminder to every listener that self-knowledge, not external validation, is the key to giving our days real meaning.

Antes De Verte (Before Seeing You)
Me lo vas a decir antes que pase la noche
No voy a esperar hasta que salga el sol
Porque la ilusión en tus ojos
Me está matando
You're gonna tell me before the night is over
I won't wait until the sun comes up
Because the thrill in your eyes
Is killing me

“Antes De Verte” is the musical equivalent of those butterflies that flutter in your stomach right before you confess a secret crush. Rozalén and Kevin Johansen paint the scene of a night charged with anticipation: the narrator is so nervous that it feels like being tipsy, even though not a single drop of alcohol has touched their lips. Every time they rehearse the perfect words, their voice vanishes the moment they lock eyes with the person they love. The song turns this tension into a playful, almost cinematic countdown—Say it before sunrise, or the chance might slip away!

Underneath the fun groove, the lyrics explore the push-and-pull between fear and desire. There is the urgent need to clear up “la confusión,” the hope that honest words can break the silence, and the realization that some opportunities never circle back. It is a relatable snapshot of modern love: part courage, part vulnerability, and entirely driven by the electrifying promise of what could be if we finally speak up.

Vuelves (You're Coming Back)
Como el agua que se evaporó
La moneda que lancé al aire
La sonrisa que se apaga
La ola que el mar tragó
Like the water that evaporated
The coin that I tossed in the air
The smile that fades
The wave that the sea swallowed

Rozalén wraps Vuelves in a cascade of vivid images that all share one thing: they disappear only to circle back again. Water that evaporates, a tossed coin, a summer romance—each metaphor points to a feeling or person that seems lost, yet inevitably returns. The singer celebrates and laments this boomerang effect at the same time: she is surprised every time it happens, but deep inside she has been secretly waiting for it.

The song becomes a heartfelt meditation on memory, love, and the stubborn persistence of emotions. Like a migrating stork or a drifting autumn leaf, what once left finds its way home, carrying both the joy it once sparked and the fragility it exposed. Vuelves reminds listeners that some connections are etched so deeply that, no matter how far they wander, they always come back.

Aves Enjauladas (Caged Birds)
Cuando salga de esta, iré corriendo a buscarte
Te diré, con los ojos, lo mucho que te echo de menos
Guardaré en un tarrito todos los abrazos, los besos
Para cuando se amarre en el alma la pena y el miedo
When I get out of this, I'll run to find you
I'll tell you, with my eyes, how much I miss you
I'll save in a little jar all the hugs, the kisses
For when sorrow and fear tie themselves to the soul

Rozalén’s “Aves Enjauladas” was born in the heart of Spain’s 2020 lockdown, and it feels like a warm letter slipped under the door of anyone who ever felt trapped by those four walls. In vivid, cinematic lyrics, she imagines herself racing out of confinement to hug loved ones, apologizing to her grandmother for past neglect and saving every future kiss in a little jar. At the same time, she watches nature reclaim quiet streets, stitches up her own emotional rips with needle and thread, and realizes that even in stillness life keeps flowing.

The central image is simple yet powerful: “We are caged birds with such a hunger to fly.” Rozalén uses that metaphor to remind us that lockdown forced the world to pause, reconsider priorities, and treasure what truly matters. She dreams aloud of fairer healthcare, less hatred, and a shared joy that spreads faster than fear. By the time the curtains rise and the cages burn away, the song invites us to carry those lessons forward so that the post-pandemic world can soar higher than ever before.

Será Mejor (It'll Be Better)
No preguntes cuando no quieras saber
Ni me coloques donde no te pueda ver
Llegan revoloteando avispas
Vierten ansiedad
Don't ask when you don't want to know
Nor put me where I can't see you
Fluttering wasps arrive
They pour anxiety

Imagine placing your crush inside a glass showcase, safe from smudges and heartbreak, just so their glow can keep inspiring you forever. That is the quirky picture Rozalén paints in “Será Mejor.” The narrator is pulled between burning desire and self-preservation: she wants to “lick your rhymes like an animal,” yet she chooses to admire this almost-divine figure from a respectful distance. Hovering wasps of anxiety swirl around them, dark secrets are sipped like wine, and every unanswered question threatens to sting.

Keeping love at arm’s length becomes the only way to keep the magic alive. By placing the beloved “en la vitrina” (in the display case) and turning them into “miel” (sweet honey), the singer can worship, create, and stay inspired without risking rejection or disappointment. The song is a bittersweet anthem for anyone who has ever preferred the safety of a daydream to the messiness of real-world affection, celebrating that creative spark that thrives in the space between closeness and distance.

La Puerta Violeta (The Violet Gate)
Una niña triste en el espejo
Me mira prudente y no quiere hablar
Hay un monstruo gris en la cocina
Que lo rompe todo, que no para de gritar
A sad girl in the mirror
Looks at me carefully and doesn't want to talk
There's a gray monster in the kitchen
That breaks everything, that won't stop yelling

La Puerta Violeta turns a simple wall into a magic escape hatch. Rozalén paints with words the story of a girl hemmed in by grey monsters, choking hands and ghosts that whisper shame. Every image of chains, blindfolds and a voice knotted in fear reflects the suffocating weight of abuse and self-doubt that many people, especially women, know all too well.

Then comes the splash of purple. By sketching a violet door — the color of feminist resilience — the girl invents her own exit, steps into a sunlit meadow and finally runs, shouts and laughs. The song shouts that imagination can be revolution, that drawing your boundary is the first stride to freedom. It is at once a deeply personal liberation tale and a collective anthem inviting each listener to grab a paintbrush, decide what they don’t want and sail toward safety, dignity and joy.

Girasoles (Sunflowers)
Era necesario respirar para mirar alrededor
Paseo por La Habana y un café
Frente al malecón
Comienzan los recuerdos
It was necessary to breathe to look around
A walk through Havana and a coffee
Facing the Malecón
The memories begin

Rozalén’s “Girasoles” bursts open like a field of sunflowers, turning its face to the light even after a stormy season. The singer starts her walk along the Havana seafront with memories that poke like thorns, yet she quickly pivots toward hope: “¡Vaya año pasamos!” Instead of reliving the pain, she celebrates the everyday heroes around us – the brave, the honest, the empathetic. The chorus is a radiant love letter to a partner whose eyes hold girasoles (sunflowers), a symbol of warmth and constant optimism. When that person smiles, ceilings glow and inner peace settles in.

At its core, the song is both a personal thank-you and a universal call-to-kindness. Rozalén reminds us that unhealed wounds can return, but with self-reflection, humility, and the support of good people, we can keep growing toward the sun. She sings for those who fight injustice, protect others, and nurture their roots, encouraging listeners to align with courage, compassion, and authenticity. “Girasoles” is a musical reminder that the world is “lleno de mujeres y hombres buenos,” and that each of us can choose to be one of them – eyes bright, head high, always searching for the light.

80 Veces (80 Times)
Hoy me he preguntado ochenta veces
Que por qué sigo queriéndote
Que por qué sigo pensando
Que eres tú quien me hará feliz
Today I've asked myself eighty times
That why I keep loving you
That why I keep thinking
That it's you who'll make me happy

“80 Veces” is Rozalén’s bittersweet anthem for anyone who has ever been trapped in the loop of I miss you – I must forget you. All day long the singer counts up to eighty: that is the number of times she catches herself thinking about a love that clearly gives nothing back. With a warm yet spirited voice, she lists everything she doesn’t believe anymore: the broken promises, the convenient amnesia, the kisses he rejects, even the scent he leaves on her mattress. Each disbelief is a tiny rebellion, a push toward self-respect.

By sunrise, she vows, his fragrance will be gone and her tears will dry. The song turns hurt into humor, repetition into rhythm, and doubt into determination. It reminds us that healing often starts with facing the truth, daring to call someone “coward,” and finally deciding that eighty thoughts a day are eighty too many.

Comiendote A Besos (Eating Kisses)
Fueron cuatro los segundos que pasaron
Hasta que pude encontrarte entre los rostros congelados
Y pasó una eternidad al mirarte y contemplar
En tus ojos reflejada mi mirada
Four seconds went by
Until I could find you among the frozen faces
And an eternity went by as I looked at you and beheld
With my gaze reflected in your eyes

Comiéndote A Besos is a vibrant confession of love that begins with a movie-worthy encounter: two strangers lock eyes on a park bench and, in a flash, everything changes. The singer describes the electric pull of first sight, the rush of hormones, and the playful obsession that follows as she searches every street, bar, and smile for another glimpse of that special someone.

The twist? Her beloved is living with HIV, yet the song flips fear on its head. Rozalén shouts that real intimacy is measured by laughter, touch, and shared moments—not by a blood test. With cheeky determination she promises to love her partner “con tu suerte, con tu mierda, con pasado, con presente, con o sin enfermedad” (with your luck, your mess, your past, your present, with or without illness). The chorus “quiero seguir comiéndote a besos” is a joyful declaration that stigma has no place in their relationship. Ultimately, the song celebrates unconditional love, body-positive intimacy, and the courage to kiss away society’s prejudices.

Saltan Chispas (Sparks Jump)
Saltan chispas, mis dedos contra el papel
Lo confieso, no puedo disimular
Cuando parpadea el brillo en mis ojos
Y se arquean las cejas que empapan con fuerza
Sparks fly, my fingers against the paper
I confess it, I can't hide
When the shine in my eyes flickers
And the brows that soak arch hard

Saltan Chispas paints the moment when emotions hit the skin like sparks. Rozalén confesses her restless need for human touch, her battles with loneliness among the crowds, and the fierce desire to feel alive again. The lyrics move between vulnerability and defiance: she admits fear that gnaws at her dreams, yet she still demands laughter so loud it carves wrinkles, vibrations so good they renew hope, and love that treats her kindly.

The song feels like standing in the middle of a buzzing city while fireworks explode inside your chest. Anxiety, anger, and self-doubt try to freeze her, but she refuses to quit. Each chorus is a mantra: let the wrinkles come from smiling, let the good vibes return, everything will be alright. “Saltan Chispas” is both personal diary and rallying cry, reminding us that even when fear smells strong, we can strike the match of courage and keep sparking until the darkness lights up.

«Si Me Quieres, Quiéreme Entera», De Dulce María Loynaz ("If You Love Me, Love Me Whole", By Dulce María Loynaz)
Si me quieres
Quiéreme entera
No por zonas de luz o sombra
Si me quieresa
If you love me
Love me whole
Not by zones of light or shadow
If you love me

Si Me Quieres, Quiéreme Entera vibrantly celebrates a love that will not settle for half-measures. Rozalén, inspired by Cuban poet Dulce María Loynaz, sings of a heart that demands to be embraced in every color, mood, and moment. From “negra, blanca, gris, verde” to “día, noche, y madrugada,” the lyrics list the many shades of a single person, inviting the listener to picture love as a rainbow rather than a spotlight on only the “pretty” parts.

The message is clear and empowering: real affection must welcome all of someone – their light and their shadow, their calm mornings and their restless, late-night thoughts. By the end of the chorus-like plea, “¡Quiéreme toda o no me quieras!”, the song becomes an anthem of self-worth. It reminds English learners, and anyone who listens, that authentic connection blossoms only when you show up 100 percent and let another person do the same.

We have more songs with translations on our website and mobile app. You can find the links to the website and our mobile app below. We hope you enjoy learning Spanish with music!