Learn Spanish With Silvana Estrada with these 14 Song Recommendations (Full Translations Included!)

Silvana Estrada
LF Content Team | Updated on 2 February 2023
Learning Spanish with Silvana Estrada's music is fun, engaging, and includes a cultural aspect that is often missing from other language learning methods. It is also great way to supplement your learning and stay motivated to keep learning Spanish!
Below are 14 song recommendations by Silvana Estrada to get you started! Alongside each recommendation, you will find a snippet of the lyric translations with links to the full lyric translations and lessons for each of the songs!
ARTIST BIO

Silvana Estrada is a gifted Mexican musician and songwriter born in Coatepec, Veracruz in 1997. Raised by luthier parents, she grew up surrounded by music and discovered her passion early, embracing the Venezuelan cuatro as her signature instrument. Her soulful voice and heartfelt compositions blend jazz influences with Latin American folk traditions, inspired by legends like Billie Holiday and Chavela Vargas.

Since 2017, Silvana has captivated audiences with her enchanting albums, including Marchita (2022), her acclaimed solo debut. She has collaborated with acclaimed artists such as Charlie Hunter, Natalia Lafourcade, and Mon Laferte, earning recognition like the Latin Grammy Award for Best New Artist in 2022. Silvana Estrada’s music is a beautiful journey through vulnerability and strength, connecting deeply with listeners around the world.

CONTENTS SUMMARY
Sabré Olvidar (I Will Know How To Forget)
Sabré olvidar
Porque el silencio no da opción cuando uno canta
Y este dolor se ha de esfumar en mi garganta
Sabré olvidar
I'll know how to forget
Because silence doesn't give an option when one sings
And this pain will vanish in my throat
I'll know how to forget

Sabré Olvidar (I Will Know How to Forget) is Silvana Estrada’s heartfelt declaration that pain does not get the last word. Singing over gentle Latin folk harmonies, she turns the act of forgetting into an act of courage: silence becomes a choice, a smile becomes a weapon, and distance becomes medicine. Each verse shows her trading bitterness for bravery, promising herself she will callar, bailar, gritar – stay quiet, dance, then shout – until joy fills every corner of her life again.

The chorus flips heartbreak on its head. Rather than begging for her ex’s return, Silvana wishes them a new love who can truly sing, cry, and even steal hearts. That generous wish frees her to “abandonar mi artillería” and embrace the horizon, symbolizing a fresh start. In just a few poetic lines, the song moves from sorrow to sunlight, reminding listeners that forgetting is not erasing memories but reclaiming the future with bold, melodic grace.

Ser De Ti (Be Of You)
Sálvame del ruido y del silencio
Que no me queda nada si te vas
Yo sé que estar conmigo nunca es fácil
Que mi voz es el derrumbe de tu mar
Save me from the noise and the silence
That I've got nothing left if you leave
I know that being with me is never easy
That my voice is the collapse of your sea

Silvana Estrada’s "Ser De Ti" is a heartfelt confession of total surrender. Through images of crashing seas, lost battles, and even gifting the moon, the Mexican singer-songwriter paints love as something both fragile and immense. She pleads, “Así que vuelve”So come back – because without her partner, there is only empty noise or paralyzing silence.

The lyrics reveal a narrator who knows she is complicated yet insists that every part of her identity belongs to the person she loves. In just a few verses Estrada moves from vulnerability ("sin tus manos, este cuerpo está de más") to fierce devotion ("te doy la luna"). The result is an intimate ballad that celebrates how love can be daunting, consuming, and beautifully worth fighting for.

Pena Lunar (Lunar Grief)
Luna celeste girando sin mirar
El viento silente de rojo azafrán
De otoños nacidos carentes de amor
Regresas tranquilo de azul y de azar
Azure moon spinning without looking
The silent wind of red saffron
Of autumns born lacking love
You return calm, of blue and chance

Silvana Estrada’s “Pena Lunar,” joined by Charlie Hunter’s hypnotic guitar lines, paints a dreamy night sky where feelings drift like constellations. The lyrics conjure a celeste moon that spins above silent, saffron-tinted winds and loveless autumns, setting a bittersweet scene that is equal parts magical and melancholic. Each image—blue calm, silent wind, red saffron—feels like a brushstroke on an abstract canvas, hinting at memories that hover just out of reach.

Under that moonlight, the singer carries a quiet ache. She watches people move “from one side to another” while her own urge to scream remains hidden, glowing softly like lunar light. The song is a gentle confession of private sorrow balanced with serene acceptance: we sense the weight of unspoken pain, yet the music keeps it floating, airy and beautiful. “Pena Lunar” ultimately celebrates how we can hold sadness close, let it illuminate us, and still move forward with grace—much like the moon itself, shining through every dark sky.

Te Guardo (I Keep You)
Tengo tres caras posibles
Tú me las quitas todas
Tengo una risa con alas
Que vuela si estamos a solas
I have three possible faces
You take them all away from me
I have a laughter with wings
That flies if we're alone

Te Guardo is Silvana Estrada’s tender promise in musical form. With poetic images like a “laugh with wings” and “crystal abysses” for every wound, the Mexican singer turns everyday feelings into magic. She sings from the perspective of someone who is ready and waiting: saving bits of faith, morning light, pending kisses, and even her pillow for the moment the other person finally decides to see her love. Although her life feels short and she struggles to decode the sparkle in the other’s eyes, she still dares to hope that hearts can meet halfway.

The song balances vulnerability and quiet confidence. Estrada reveals multiple “faces,” a voice, and a skin that beg to be understood, yet she is not paralyzed by uncertainty. Instead, she carefully stores her affection so it stays pure until the right time arrives. Wrapped in warm pop arrangements and rootsy Latin textures, Te Guardo becomes a lullaby for anyone who has ever kept a flame alive just in case love decides to return.

Milagro Y Desastre (Miracle And Disaster)
Detengan todos los aviones
Y los barcos que se queden donde estén
Por esta vez que el viento sople
En favor de donde te pueda ver
Stop all the planes
And that the ships stay where they are
For this time that the wind blows
In favor of where I can see you

Silvana Estrada’s Milagro y Desastre is a poetic plea to press pause on the entire world—she wants planes grounded and ships anchored so that the wind can carry her straight to the person she longs for. In this suspended moment, love feels like a cosmic event where hope and despair swirl together. The singer is ready to surrender before ever losing, choosing to stay and let the morning bring its own answers while she keeps her beloved "rendido en mi boca" (yielding on my lips) so that neither of them ever drifts off to sleep.

The repeated chant of “Milagro y desastre” captures the song’s central paradox: love is both a miracle and a mess, a burst of wonder wrapped in uncertainty. Estrada celebrates that tension, inviting us to embrace the beauty that can bloom inside chaos and the chaos that often hides inside beauty. Listening feels like standing in the eye of an emotional storm where stillness and turbulence coexist, reminding us that the most powerful connections are forged right at the intersection of the miraculous and the disastrous.

Brindo (Toast)
Brindo por este afán de libertad
Por la firme esperanza de cambiar
Brindo por esta fuerza al caminar
Por la vida y por el mar
I toast to this yearning for freedom
For the steady hope to change
I toast to this strength as we walk
For life and for the sea

Raise your glass and travel with Silvana Estrada through a cascade of heartfelt toasts. In Brindo she salutes everything that keeps our spirits buoyant: the hunger for freedom, the courage to change course, the strength that pushes our feet forward, and the simple beauty of life itself—rivers, sea breezes, and the hush of silence. Each "brindo" feels like a spark of gratitude for souls who have passed yet still light our way, for the wind that refuses to bow to an old storm, and for the poets and friends whose honest words become lifelines.

At its core, the song is an invitation to celebrate connection and resilience. Silvana lifts her voice in hopes of a new dawn where love and joy coexist, where lost smiles return as soft breezes, and where distant homes feel closer with every note. She toasts to chance encounters that give our voices meaning, to skin that turns into destiny, and to the long-awaited reunion with friends. Brindo reminds us that gratitude can transform the ordinary into the extraordinary, urging listeners to find music in every triumph, setback, and shared moment of being alive.

Se Me Ocurre (It Occurs To Me)
Se me ocurre que esta vez ganan los buenos
Y que el tiempo nos arropa con cariño
De los siglos que hacen ecos
Se me ocurre que esta vez vuelves distinto
It occurs to me that this time the good win
And that time wraps us with tenderness
From the centuries that echo
It occurs to me that this time you return different

Silvana Estrada’s Se Me Ocurre is a radiant daydream in which hope wins the battle. The Mexican singer-songwriter imagines a world where “los buenos” – the good-hearted – finally come out on top, time itself wraps us in warmth, and love circles back wiser than before. She sings of meeting an old flame with fresh eyes, grateful that their shared instinct to care has survived the years. In this universe, music is more than background noise. It is the remedy for anyone feeling out of breath, a melodic medicine that revives tired spirits.

From hushed embraces that turn silence sweet, to city streets where a single kiss halts the rush of everyday life, the song celebrates love’s quietly transformative power. Estrada paints tender images – hands that heal old collapses, fear melting when people witness the wonder of affection, stars twinkling like distant fireflies. With each verse she reminds us that change is possible and goodness can prevail. Se Me Ocurre is an invitation to believe that when love leads the way, even the ordinary world can shimmer with marvels.

Marchita (Withered)
Te he perdido tantas veces
Que inevitable es el recuerdo
Y la angustia del reencuentro
De tu piel contra mi piel
I have lost you so many times
That the memory is inevitable
And the anguish of the reunion
Of your skin against my skin

Silvana Estrada’s “Marchita” is the sound of a flower losing its color under the weight of unreturned love. With her warm yet fragile voice, the Mexican singer-songwriter looks back on a relationship that felt intense in the moment but was ultimately one-sided. She pictures her heart as a blossom that has wilted after “so many times” of losing this person, and every note is a sigh remembering the texture of their summer kisses, the sweetness of their hands, and the painful realization that for the other person it was all just a game.

Instead of anger, the song glows with quiet regret: If only I had known… runs through the lyrics like a soft refrain. Estrada admits she would have guarded her heart more carefully, saved herself the tears that “forgot how to pray,” and perhaps never penned this very song. “Marchita” becomes a bittersweet lesson in self-worth and vulnerability, reminding listeners that even the most delicate souls can find strength in acknowledging their own wilted petals and choosing to heal.

Un Día Cualquiera (Any Day)
Quiero un día cualquiera de prisas y argumentos
De noches que me esperen fresquitas y en silencio
Quiero ser del tiempo si a caso un eco hermoso
Pasar la vida entera, mirándote a los ojos
I want just any day of hurry and arguments
Of nights that wait for me cool and in silence
I want to be of time, if anything a beautiful echo
To spend my whole life looking into your eyes

Silvana Estrada’s “Un Día Cualquiera” is a bright love letter to the magic tucked inside an ordinary day. Instead of fireworks and drama, the song celebrates the rush of errands, the little arguments, and the hush of cool nighttime streets that welcome lovers home. The singer longs to be a beautiful echo in her partner’s timeline, spending an entire lifetime doing nothing more heroic than gazing into their eyes.

As the verses unfold, she imagines herself as the soft murmur on her lover’s lips—sometimes a gleeful kiss, sometimes fluttering butterflies of anticipation. She promises to duel with any fear that lives in their soul so that, when dawn arrives, the very first thing to greet the new light is their intertwined bodies and her simple, heartfelt whisper: “I love you.” The song reminds us that in the rhythm of everyday life, love can feel wonderfully extraordinary.

Aquí (Here)
Piedad, piedad
Quiero ver la vida una vez más
Con ojos de niña que se asombra frente al mar
Pido por la luz de los milagros
Mercy, mercy
I want to see life once more
With eyes of a girl that marvels before the sea
I ask for the light of miracles

Silvana Estrada’s song "Aquí" feels like opening a window to the soul of someone who is both wide-eyed and weary. With each cry of piedad (mercy), she begs for the chance to see the world again through the innocent excitement of a child at the seashore. She longs for the small, everyday miracles hidden in a cup of coffee or the morning newspaper and hopes to accept herself irremediablemente — hopelessly, unchangeably — just as she is.

Yet behind the gentle melody lurks a quiet urgency; Estrada confesses she is running out of days to rescue the beauty she once overlooked. Time, personified as a relentless god tapping out unwanted rhythms, pushes her forward. In repeating "aquí" (here), she tries to anchor herself in the present moment, choosing wonder over regret. The result is a heartfelt meditation on growing up, letting go of fear and learning to cherish the ordinary sparks of magic that surround us every day.

Tristeza (Sadness)
Tristeza, preguntó
¿Cuánto más hay que esperar
Para que entiendas
Que yo canto por llorar?
Sadness asked
How much longer must we wait
So that you understand
That I sing to cry?

Silvana Estrada turns sadness into a character we can almost see. In Tristeza she talks directly to her own melancholy, asking it how long it plans to stick around and bargaining for small comforts: a sigh to soothe the verb amar and a careful kiss to ease the weight of missing someone who is gone. By personifying her sorrow, she turns an abstract feeling into a dialogue full of poetic imagery, letting us feel the push-and-pull between memories of lost love and the stubborn presence of pain that refuses to leave.

At its heart, the song is a gentle plea for emotional freedom. Estrada admits she once believed love would save her, yet now she begs sadness not to rewrite that truth. Each repeated line “Tristeza, déjame en paz” (Sadness, leave me in peace) is both a lament and a mantra, revealing resilience beneath the grief. The track becomes a tender lesson in self-compassion: acknowledge the hurt, speak to it, then kindly ask it to step aside so life, music, and dancing wind can flow again.

Al Norte (To The North)
Me va a tomar algunos días
Recuperarme de ti
Me va a tomar versos, melodías
Poder repetirte que sí
It's gonna take me a few days
To get over you
It's gonna take me verses, melodies
To be able to repeat to you that yes

Al Norte is Silvana Estrada’s heartfelt promise that love can redraw the map. She sings that she would head “al norte” or “al sur” in a heartbeat, because the real destination is simply the company of the person she loves. Listening to her gentle voice you can almost feel a suitcase snapping shut and footsteps starting the journey. Every direction on the compass becomes a declaration of devotion.

Yet beneath that adventurous spirit lies a hint of melancholy. Silvana admits it will take “algunos días, versos y melodías” to recover, and memories of an unfinished kiss still acechan her. The song balances longing and hope, showing that travel can be both literal and emotional. For English learners, “Al Norte” is a poetic lesson in how Spanish uses everyday words like norte and sur to express gigantic feelings. Expect to come away humming the chorus and remembering that any road feels lighter when “vayas tú”— when you go along.

Porque Existo (Because I Exist)
Quizá entre mis labios guardarte cual secreto
Cual brevísimo y discreto afán de amar
Supe que en tu risa la brisa era otra cosa
Otra forma de nombrar las mariposas
Maybe keep you between my lips like a secret
Like the briefest and discreet urge to love
I knew that in your laugh the breeze was something else
Another way to name the butterflies

Silvana Estrada teams up with jazz guitarist Charlie Hunter to weave a gentle sonic cocoon in Porque Existo. Wrapped in velvety vocals and warm guitar chords, the song feels like an intimate whisper shared at dusk. Estrada sings of keeping a love "between her lips" like a cherished secret, of laughter that turns into fluttering butterflies, and of the quiet joy she finds simply because she exists in someone else’s world. The overall mood is tender, almost lullaby-like, inviting listeners to pause and breathe in the small wonders that make affection come alive.

At its heart, the track is a meditation on connection and consolation. Estrada recognizes the mysterious veil that surrounds the person she loves, yet she waits patiently for even the slightest sign that her presence brings them comfort. Each repetition of Y todo marcha bien (“And everything goes well”) reassures both singer and listener that, despite uncertainties, love’s soft glow is enough to keep hope glowing. The song reminds us that sometimes the simple fact of being there for someone — of existing — can be the most profound gift of all.

Carta (Letter)
Yo sé que eres libre de irte, como también de quedarte
Hasta que afinemos gestos y olvidarnos del lenguaje
Que baste con la mirada para decir que te quiero
Que baste con un suspiro para descifrar tus miedos
I know that you're free to leave, just as you are to stay
Until we fine-tune our gestures and forget language
That a look be enough to say that I love you
That a sigh be enough to decipher your fears

“Carta” (which means letter in Spanish) feels like opening a hand-written note that still smells of rain. Mexican singer-songwriter Silvana Estrada turns an on-again, off-again romance into a poetic seesaw between freedom and attachment. She admits that both lovers are free to leave, yet dreams of a moment when words are unnecessary and a single glance can say “I love you.” The lyrics weigh the thrill of independence against the ache of separation, painting two silhouettes who keep walking away only to look back at each other.

Rather than surrender to constant good-byes, Silvana offers a daring pact: slow down, breathe, and build a home in each other’s skin. She imagines running under an open sky, reinventing time, and laying down emotional “weapons” so fear no longer drives them apart. The river of love may never flow in reverse, and even she might leave one day, but “Carta” invites us to choose presence over precaution. It is a tender anthem for anyone caught between running away and coming home, reminding us that real courage often sounds like a quiet, steady promise to stay.

We have more songs with translations on our website and mobile app. You can find the links to the website and our mobile app below. We hope you enjoy learning Spanish with music!