San Sevda Mısın Lyrics in English Buray

Below, I translated the lyrics of the song San Sevda Mısın by Buray from Turkish to English.
These lyrics have verified word for word translations. Click any lyric word to see the translation and hear the pronunciation!
Verse 1
No hope, no light in your eyes
I'll still be the one waiting, that's okay
No fire, no warmth in your hands
I'll burn, as long as your love is okay
Prechorus 1
Knock on my door, come inside unexpectedly
You'll always have a place of honor with me
My tongue gets tied when words escape my mind
My beautiful guest, you're always welcome
Chorus 1
Are you love, or just a complete lie?
My damn nuisance, throwing me into grief
It's as if there's something unlived at your core
That remains an unfulfilled wish inside me
Chorus 2
Are you love, or just a complete lie?
My damn nuisance, throwing me into grief
It's as if there's something unlived at your core
That remains an unfulfilled wish inside me
Chorus 3
Are you love, or just a complete lie?
My damn nuisance, throwing me into grief
It's as if there's something unlived at your core
That remains an unfulfilled wish inside me
Prechorus 2
Knock on my door, come inside unexpectedly
You'll always have a place of honor with me
My tongue gets tied when words escape my mind
My beautiful guest, you're always welcome
Chorus 4
Are you love, or just a complete lie?
My damn nuisance, throwing me into grief
It's as if there's something unlived at your core
That remains an unfulfilled wish inside me
Chorus 5
Are you love, or just a complete lie?
My damn nuisance, throwing me into grief
It's as if there's something unlived at your core
That remains an unfulfilled wish inside me
The one who disregards the love I've saved up
Did you like this lyrics translation?

Püsküllü belamMy tasseled trouble

Püsküllü belam is a colorful and somewhat playful Turkish idiom that literally translates to "my tasseled trouble" or "my trouble with a tassel".

In Turkish culture, a "püsküllü bela" refers to a person or situation that is persistently troublesome, annoying, or even charmingly problematic, often implying an inescapable or endearing nuisance. In the song, the singer uses this phrase to describe a love interest who brings both sorrow and an undeniable allure, making them a captivating and unforgettable source of 'trouble'.

Have you ever been so in love with someone that you can't tell if they're your soulmate or just a beautiful disaster? That's the heart of Buray's hit song, "Sen Sevda Mısın". The singer describes a passionate, one-sided love for someone who seems cold and distant, with "no hope, no light in their eyes." Despite the lack of warmth, he is willing to wait forever, declaring, "I'll burn, long live your love."

The song's chorus captures this confusion perfectly, asking the big question: "Are you love, or a lie?" He calls this person his "püsküllü belam," a fun Turkish phrase that means something like "my tasseled trouble" or a persistent, charming problem. It's a song about holding onto the hope of a love that might never have truly begun, leaving an unfulfilled desire, or "uhde," deep inside.

Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn Turkish with music and lyrics from your favorite artists.
Yes, including San Sevda Mısın by Buray!
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.
LEARN TURKISH WITH SAN SEVDA MISIN BY BURAY
Learn Turkish with music with 0 lyric translations from various artists including Buray
Check out our mobile app
Download on the App Store
Get it on Google Play
Rated 4.9 by 7000+ learners
Rated 4.9 stars
Learn Turkish with lessons based on this song!
Get it on Google Play
Download on the App Store
Rated 4.9 by 7000+ learners
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.