La Malinche Lyrics in English Feu! Chatterton

Below, I translated the lyrics of the song La Malinche by Feu! Chatterton from French to English.
Madam, I'm jealous
Of that wind that caresses you
Swiftly on the cheek
From Andalusian provinces
And Pan-American ones
That suave wind is so gentle
Madam, I'm jealous
Madam, I'm jealous
That wind that strokes your cheek
In those Andalusian provinces
Comes to rest against your mahogany skin
Comes to rest against your mahogany skin
While I stay in Paname
yeah
yeah
yeah
yeah
yeah
In every letter, should I admit it
In every letter, should I admit it
I fear boring you
And this wait, like a missile
Aches my greige head, greige
Aches my greige head, greige
May the day pass twice
And night arrive
Day roll by
And night arrive
Yeah, let the night come
May you come back to me, you on the other shore
Are you with another
Things slip away from us
Why hold them
By the end of a scarf
So quickly becoming
Strange, strangers to each other
Memory round the neck
Strangles
And I stay in Paname
yeah
yeah
yeah
yeah
yeah
Native of the lands
Where Cortés came
To find hate and fortune
You know from ancient memory
How to distrust the brave
And their ill-timed thirst
How many cowards came here
Chasing chimeras with rifle shots
Drunk on glory, did they think your heart
Would be conquered, pierced with arrows and rancor
Like your Mexican coasts
Of Malinche, of Malinche
There'll be only one
yeah
yeah
yeah
yeah
yeah
Lyrics and Translations Licensed & Provided by LyricFind
Did you like these lyrics?
SONG MEANING

La Malinche spins a fever-dream of long-distance desire where Parisian nights meet tropical winds. The narrator, stranded in Paname (Paris slang), envies the warm breeze that can freely brush his lover’s “acajou” skin in far-off Andalusia and the Americas. Each unanswered letter makes his head pound like a launched missile, and the repeated oui, oui, oui echoes both obsessive hope and restless doubt. Is she already in someone else’s arms? Can affection survive when time and geography keep stretching the cord between them?

The title pulls in history: La Malinche was the Indigenous interpreter who guided conquistador Hernán Cortés, forever marked as both traitor and survivor. Feu! Chatterton uses her legend to question power, conquest, and mistrust. His lover, “native of the lands where Cortés once sought hate and fortune,” knows how to side-eye bold adventurers with thirsty ambitions. Beneath the song’s romantic jealousy lies a deeper meditation on cultural wounds and the fear of repeating colonial patterns in modern love. The result is a poetic postcard that blends passion, guilt, and the haunting legacy of conquest—all set to the band’s trademark cinematic rock.

Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn French with music and lyrics from your favorite artists.
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.
LEARN SPANISH WITH MUSIC
Learn French with music with 0 lyric translations from various artists including Feu! Chatterton
Get our free guide to learn French with music!
Unsubscribe any time.
Google
Learn French with lessons based on similar songs!
Get it on Google Play
Download on the App Store
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.