Learn French With Emmanuel Moire with these 12 Song Recommendations (Full Translations Included!)

Emmanuel Moire
LF Content Team | Updated on 2 February 2023
Learning French with Emmanuel Moire's music is fun, engaging, and includes a cultural aspect that is often missing from other language learning methods. It is also great way to supplement your learning and stay motivated to keep learning French!
Below are 12 song recommendations by Emmanuel Moire to get you started! Alongside each recommendation, you will find a snippet of the lyric translations with links to the full lyric translations and lessons for each of the songs!
CONTENTS SUMMARY
La Promesse (The Promise)
Comme un étranger sans appui sans repère
À vouloir parler j'ai fini par me taire
Jusqu'à oublier qui j'étais pour vous plaire
Au lieu d'assumer, moi j'ai fait le contraire
Like a stranger with no support, no bearings
Wanting to speak, I ended up staying silent
Till I forgot who I was just to please you
Instead of owning it, I did the opposite

La Promesse is French singer Emmanuel Moire’s heartfelt declaration of self-acceptance. After years of feeling like “an outsider without support,” the narrator finally drops the heavy armor of silence and shame to embrace who he truly is: a man whose heart beats for another man. Each line moves from doubt to determination, showing how he trades fear for freedom, hiding for honesty, and loneliness for love.

The chorus becomes a personal vow—“Je me fais la promesse… d’être fidèle à ma personne.” In other words, he promises to stay loyal to himself, no matter the gossip, insults, or fists that might come his way. The song encourages anyone who feels different to tear down their own walls, stand tall, and love openly. By the final refrain, Moire turns to the listener and passes the torch: “Promets-moi enfin de te faire la promesse”—make the pledge to live your truth too. It is an empowering anthem of courage, authenticity, and the universal right to love without hiding.

Venir Voir (Come See)
J'ai rangé tout ce qui trainait
Poussé les meubles et les regrets
Pour faire le vide
J'ai mis au bord de ma fenêtre
I put away everything that was lying around
Pushed the furniture and the regrets
To make space
I put on my windowsill

Imagine walking into a freshly cleaned apartment where every piece of clutter has been whisked away, the walls are painted pure white, and the only thing left on the windowsill is a carefully placed invitation to love again. That is the scene Emmanuel Moire paints in Venir Voir. The singer speaks to a former partner, explaining how he has pushed aside old furniture and regrets, hung hope in the open air, and kept just one thing within reach: the love they once shared.

The song is a heartfelt request for a second chance. With each chorus, he pleads, "Tu devrais venir voir" (You should come see), promising that time and genuine change have prepared him for a new chapter side by side. It is both vulnerable and uplifting: an admission of past mistakes, a showcase of personal growth, and an optimistic belief that there is still “un endroit pour s’aimer” — a place left for them to love. By the end, the listener feels as if they are standing at the threshold, deciding whether to step into this newly renovated space of possibility.

Sans Dire Un Mot (Without Saying A Word)
Je ne sais pas où aller
Pour tomber sur tes pas
Si c'est dans la ville où je suis né
Ou tout près de chez moi
I don't know where to go
To cross your path
If it's in the city where I was born
Or right near my place

Imagine strolling through the streets, bumping shoulders with strangers, and secretly wondering if this could be the person destiny has set aside for you. In “Sans Dire Un Mot”, Emmanuel Moire captures that electric anticipation: he does not know where to go, what voice to listen for, or which hands to reach out to, yet he keeps searching. Every verse is a little treasure hunt, full of half-imagined clues and hopeful glances, all leading to one magical moment when two people finally meet.

The heart of the song is pure intuition. Moire believes that when the right person appears, words will be unnecessary – their presence alone will say everything. It is a celebration of silent chemistry, of eyes locking amid a crowd, and of love that recognizes itself without needing an introduction. Whether you are a hopeless romantic or just enjoy the thrill of possibility, this track reminds you that sometimes the loudest declarations of love happen quietly, without saying a single word.

Adulte Et Sexy (Adult And Sexy)
A quoi bon résister
Puisque le désir est plusieurs
On peut donc s'arranger
Et se dire tout bas
What's the point of resisting
Since desire's many
So we can work it out
And whisper to each other

Adulte Sexy is Emmanuel Moire’s playful invitation to slip into a new skin and let desire lead the way. Over a sleek electro-pop groove, the lyrics tease: why resist when attraction has so many faces? Instead of choosing between pleasure and fear, the singer proposes we arrange ourselves, experiment, and whisper the fantasies we have never dared to try.

The repeated line Nous ne sommes pas des anges releases us from heavy labels. We are not saints, not damned, just free adults who can change roles, costumes, and moods as we wish. With its catchy refrain — Chacun fait ce qu’il lui faut — the song celebrates consent, fluid identity, and guilt-free sensuality. The takeaway: embrace your grown-up freedom, dance with curiosity instead of shame, and enjoy being adult, sexy, and unapologetically yourself.

Habillez-moi (Dress Me)
Habillez-moi de saison
Habillez-moi d'un fil
Venez dorer mon blason
M'essayer tous les styles
Dress me for the season
Dress me in a thread
Come gild my coat of arms
Try every style on me

Habillez-moi is Emmanuel Moire’s playful invitation to the world to dress him up in every possible style, from winter coats to bold tattoos, yet the heart of the song is unshakable self-identity. The singer cheerfully hands over his looks — “taillez-moi des costards,” “tatouez ma peau” — as if he were a mannequin ready for any fashion experiment. Behind the glittering wardrobe changes, though, he keeps repeating the same mantra: "Rien ne m’atteint, rien ne me touche". No matter how many labels, patterns, or opinions get stitched onto him, the real Emmanuel stays intact.

The track becomes a lively commentary on modern image culture. We can repaint, rebrand, and remix ourselves endlessly, yet authenticity is something no stylist or trend can rewrite. By the end, Moire shows that true confidence lies in letting others tweak the surface while calmly steering your own path underneath. It is a catchy reminder that clothes may make the man, but they do not define the soul.

Promis (Promised)
Promis
Je ne veux pas la lune
Je ne demande rien
Promis
Promise
I don't want the moon
I'm asking for nothing
Promise

Promis feels like a love letter written in minimalist ink: Emmanuel Moire sweeps away grand gestures and glittering gifts to remind us that the truest treasure is simply being together. When he sings that he does not want the moon, a ring, or even a garden, he is really saying, “All that sparkle is just scenery.” What matters is the warm sound of a lover’s voice in the morning and the comfort of lips against winter’s chill. Each c’est promis—“I promise”—is a gentle vow that emotional closeness outweighs any material prize.

The chorus keeps repeating images of wood, iron, and crosses only to dismiss them, hinting that neither wealth nor ritual nor even moral judgment can compete with a genuine heartbeat-to-heartbeat bond. Picture two people standing on sun-kissed dunes, hands free of trophies, hearts pressed together like matching puzzle pieces. That is Moire’s simple but powerful message: real love asks for nothing except the courage to lay your heart on another’s chest and feel it answer back.

Ça Me Fait Du Bien (It Makes Me Feel Good)
J'ai posté ma lettre
C'était ma dernière
Chose à faire
Descendu dans la rue
I mailed my letter
It was my last
Thing to do
Went down the street

In “Ça Me Fait Du Bien,” Emmanuel Moire walks us through a single, bittersweet day in the life of someone freshly heartbroken. From posting one last letter to wandering the streets with no destination, every small detail feels heavy—until a surprise memory triggers a spark of relief. Hearing your song in a shop, stumbling upon forgotten photos, or simply wearing a quirky T-shirt all bring tiny flashes of comfort that make him whisper the song’s refrain: “Ça me fait du bien” (That does me good).

Yet the track is more than a diary of tears. It blossoms into a promise of unconditional love: even if she chooses a future that doesn’t include him, he still wants her happiness above all. The narrator learns that healing isn’t just about mending his own heart; it’s about finding joy in wanting the best for someone else. By the final chorus, hope returns—he imagines welcoming her back with open arms, ready to start over, because loving her simply feels good. The song becomes a gentle reminder that small moments can soothe big pain, and that real love often means wishing the other person well, whether or not they stay. 🎶

Etre À La Hauteur (Be Up To The Task)
Je me lève jour après jour
C'est un jour ordinaire
J'en connais déjà le cours
Le poids d'un parcours nécessaire
I get up day after day
It's an ordinary day
I already know how it'll go
The weight of a necessary path

Être À La Hauteur literally means to measure up, and Emmanuel Moire turns that simple phrase into a rallying cry for anyone who has ever felt crushed by daily expectations. The lyrics follow a narrator who wakes up to yet another “ordinary day,” already knowing the script: put on the right costume, play the assigned role, tick every box the world has set. As the verses unfold, he questions this treadmill of approval. Must we always squeeze ourselves inside walls we never chose? Why do we let the fear of not being “good enough” dictate our every move?

The chorus swells like a pep-talk and a confession at once. Moire acknowledges the weight of wanting to satisfy everyone else while secretly longing to soar higher than “mortal” limits. By the final refrain, the song flips from obligation to liberation: stop answering the endless call of others, stop fearing your own potential, and dare to define greatness on your own terms. It is an anthem of self-acceptance wrapped in lush French pop, inviting you to trade perfection for authenticity and finally breathe free.

Beau Malheur (Beautiful Misfortune)
Tu me dis que rien ne passe
Même au bout d'un moment
Qu'un beau jour c'est une impasse
Et derrière l'océan
You tell me nothing passes
Even after a while
That one fine day it's a dead end
And beyond the ocean

Title: Beau Malheur – Emmanuel Moire

What if heartbreak could sparkle a little? In Beau Malheur (literally “Beautiful Misfortune”), French singer-songwriter Emmanuel Moire turns pain into poetry. The lyrics are a conversation with a friend who feels stuck in loss, convinced that time, words, or seasons will never ease the ache. Moire gently answers with his own journey: he needed fear before reassurance, tears before openness, and resentment before peace. Every stanza shows that wounds can become windows, revealing strength and tenderness we never knew we had.

Rather than denying sorrow, the song celebrates it as a crucial step toward healing. Memories stay vivid, shelves get emptied and refilled, winter replaces spring, yet “the words are alive.” Moire’s message is clear: suffering is real, but it is also the catalyst that teaches us resilience, empathy, and hope. Beau Malheur invites listeners to see beauty in the bruise – to trust that even the heaviest sadness can eventually sing.

Je Fais De Toi Mon Essentiel (I Make You My Essential)
Je sais ton amour
Je sais l'eau versée sur mon corps
Sentir son cou jour après jour
J'ai remonté les tourments
I know your love
I know the water poured on my body
Feel your neck day after day
I've climbed the torments

Imagine finding someone so important that your whole world starts to orbit around them. That is exactly what French singer Emmanuel Moire celebrates in Je Fais De Toi Mon Essentiel. Line after line, he tells his partner, “I make you my essential,” meaning she is no longer just part of his life, she is the very heart of it. The lyrics overflow with sensual images—water running over skin, hands tracing a future in the palm—and each one shows how love can feel both physical and spiritual at the same time.

The chorus repeats like a promise carved in stone: he is reborn through her, and together they can “learn each other,” shaping a shared destiny that nothing else can touch. It is a passionate declaration of commitment, vulnerability, and mutual discovery. In short, the song is a poetic love letter that says, “You are the reason I exist, and I choose you above all.”

Mon Essentiel (My Essential)
Je sais ton amour
Je sais l'eau versée sur mon corps
Sentir son cou jour après jour
J'ai remonté les tourments
I know your love
I know the water poured over my body
Feeling your neck day after day
I've climbed through torment

“Mon Essentiel” is a glowing love declaration sung by French artist Emmanuel Moire. Throughout the lyrics, the narrator describes his partner as the very core of his existence: the person who makes him naître parmi les hommes (come alive among people). He speaks of shared desires “anchored” to each other, of reading unspoken words in silences, and of seeing their future traced in the palm of her hand. Every image points to the same idea: this relationship is no casual romance. It is the compass that guides him through life’s storms and calms, the water that washes over him, the force that lifts him above past “tourments.”

At the heart of the song lies an invitation: Si tu veux qu’on s’apprenne—“If you want us to learn one another.” Rather than promising perfection, he offers mutual discovery, growth, and belonging. By vowing “Je fais de toi mon essentiel” (I make you my essential), he pledges that her happiness and presence will come before all else. In return, she gives him identity, purpose, and a renewed sense of humanity. The result is a tender anthem to commitment and reciprocity, celebrating love not as possession but as the shared adventure of becoming each other’s “essential.”

Où Ça Mène Quand On S'aime (Where It Leads When We Love Each Other)
On peut venir au monde, les yeux fermés
Sans rien voir venir
Ni laisser entrer
Il suffit d'ouvrir sa porte au hasard
We can be born with our eyes closed
Without seeing anything coming
Nor letting anything in
Just open your door at random

**Close your eyes and imagine stepping through a door you never noticed before – this is the moment Emmanuel Moire captures in Où Ça Mène Quand On S'aime. The French singer invites us on a heartfelt voyage where every verse asks the big question: Where does love truly take us? From the first line, he reminds us that we can be born blind to life’s possibilities, yet with a single brave choice we can rewrite our entire story. Throughout the song he speaks to a partner and to himself, pleading, "Teach me what a man should know, show me what to expect from life and love." He is ready to be her armor, ready to cross oceans, and ready to discover whether only death can finally separate two souls.

Moire paints love as both a distance and a bridge. Oceans can lie between two hearts, but those very gaps pull lovers back to what unites them. The song circles around contrasts – man and woman, difference and resemblance, fear and faith – then lands on a hopeful truth: wandering through these contrasts is exactly how we uncover our common ground. Up-tempo yet reflective, Où Ça Mène Quand On S'aime is an anthem for anyone curious about love’s destination, and bold enough to believe that even the widest seas can be crossed together.

We have more songs with translations on our website and mobile app. You can find the links to the website and our mobile app below. We hope you enjoy learning French with music!