Learn Portuguese With Jão with these 23 Song Recommendations (Full Translations Included!)

Jão
LF Content Team | Updated on 2 February 2023
Learning Portuguese with Jão's music is fun, engaging, and includes a cultural aspect that is often missing from other language learning methods. It is also great way to supplement your learning and stay motivated to keep learning Portuguese!
Below are 23 song recommendations by Jão to get you started! Alongside each recommendation, you will find a snippet of the lyric translations with links to the full lyric translations and lessons for each of the songs!
CONTENTS SUMMARY
Pilantra (Crook)
Carinha de pilantra
Com os amigos do seu bairro
Você dança sem olhar pra mim
Eu te odeio, e 'cê me odeia
Shifty little face
With your neighborhood friends
You dance without looking at me
I hate you, and you hate me

“Pilantra” is a steamy tug-of-war between two exes who swear they hate each other… but can’t keep their hands off one another. Jão and Anitta bump into each other at a party, sparks fly, and the night turns into a dangerously fun game of I despise you yet I want you. Every teasing verse drips with sarcasm, jealousy, and bravado: they trade insults, threaten to walk away, then dare each other to come closer. The word pilantra means “rascal” or “trickster,” and the song embraces that vibe with cheeky lines about dancing, drinking, and plotting revenge through kisses.

Underneath the playful swagger lies a familiar drama: sometimes the hardest person to resist is the one you swore you were over. “Pilantra” captures that messy mix of pride and desire, showing two lovers caught in a loop of break-up, make-up, and one more electrifying dance floor rendezvous. It is equal parts flirtation, confession, and power play—all set to an irresistible beat that makes you want to join the chaos and shout the lyrics at the top of your lungs.

Não Te Amo (Do Not Love You)
(Eu juro eu não te amo
Eu só bebi demais, amor)
A rua vazia, molhada de chuva
O banco do meu carro
(I swear I don't love you
I just drank too much, love)
The empty street, soaked with rain
The seat of my car

Imagine trying to convince your friends and yourself that you are totally over an ex, while clutching a drink and listing every tiny detail you still remember about them. That is the delicious contradiction at the heart of “Não Te Amo” by Jão. Over a rainy-night backdrop, the Brazilian singer keeps repeating that he does not love this person anymore, yet every line betrays how deeply they still live in his mind: the empty street, the car seat that recalls the curve of their neck, the dragon tattoo glimpsed in bed.

Beneath the playful denial lies a bittersweet truth. Each attempt to forget only revives fresh memories, proving that love has not gone anywhere. The alcohol is a flimsy excuse, the jokes at a party are a shaky mask, and the question that lingers at the end—“If I forget you, who will remember us?”—shows that what he really fears is their story disappearing. The song becomes a catchy confession that sometimes shouting “I don’t love you” is just another way of saying “I still do.”

Super
Mania de grandeza, num corpo pequeno
Me vejo longe daqui
Mãe, não é surpresa, se eu não saio agora
Eu nunca mais vou conseguir
Grandiosity, in a small body
I see myself far from here
Mom, it's no surprise, if I don't leave now
I'll never manage again

'Super' is Jão’s adrenaline-charged love letter to big dreams and the restless heart that refuses to stay small. In the lyrics, he slips out of his “corpo pequeno” and blasts off toward neon city lights, carried by an inner blaze that turns doubts into rocket fuel. We feel the push-and-pull between home and horizon: the quiet whisper of his mother’s house, the free-fall wind that can no longer reach him, and the promise that he will one day return—transformed. Every line crackles with the tension of wanting everything: the glory of billboards, the sting of rain, the roar of falling, the calm of rising.

At its core, the song is about reinvention. Jão burns through old versions of himself “milhares de vezes,” breaks apart, and rebuilds, each time brighter and bolder. That supersônico heartbeat surges past pain until he feels “nada,” then suddenly “tudo,” capturing the dizzy extremes of chasing an immortal dream. Picture a night on a skyscraper roof, city lights below, wolf-pack friends at your side, and flames in your chest. “Super” invites listeners to light their own spark, sprint into the unknown, and trust that—even if the fall feels endless—the fire inside will carry them home, shining louder than any fear.

Me Lambe (Lick Me)
Fotos suas sem roupa
Discussões inacabadas
Filmes nossos proibidos
Tudo ficou na minha casa
Naked pics of you
Unfinished fights
Our forbidden movies
Everything stayed at my place

“Me Lambe” is Jão’s cheeky invitation to dive back into a relationship that is equal parts pride battle and magnetic desire. Sorting through leftover memories—“unfinished arguments,” “forbidden movies,” and risqué photos still scattered around the house—the singer admits his ego was bruised, yet can’t resist the pull of his ex. The chorus turns him into something like a cigarette: “lick me, roll me, light me up,” a playful metaphor that mixes sensuality with the idea of being consumed in the heat of passion. He insists their love “didn’t go so wrong,” so why not surrender to the chemistry again?

Between whispered party secrets and clandestine meet-ups in cars and motels, Jão paints a neon-lit picture of two people who keep orbiting each other despite their pride. The song pulses with youthful rebellion, late-night nostalgia, and an irresistible beat that dares you to forget the past and live in the thrill of right now.

Maria
Maria, eu sempre achei que algo indicaria
Mas foi em qualquer outro dia comum
Que você me deixou
Não sabia o que queria
Maria, I always thought something would point it out
But it was on just another ordinary day
That you left me
I didn't know what I wanted

Imagine waking up on an ordinary day only to find that the person you adore has vanished, leaving behind nothing but a letter. This is the emotional jolt at the heart of “Maria” by Brazilian singer Jão. Over a wistful beat, he runs through memories of a girl who felt the city “afoga” – it drowns her – and who burns with the need to escape. While he was ready to give her unwavering love, Maria felt empty inside, unable to love herself “do jeito que você me ama.” Her note is both an apology and a declaration of independence, asking to be let go so she can search for the missing pieces of her own identity.

The song captures the bittersweet collision between passionate devotion and personal liberation. Jão paints Maria as a restless soul, trading the comfort of romance for the unknown road that might reignite her inner fire. Lines like “Minha casa está em chamas” and the English coda “Babe, I wanna be a star” reveal her intense desire to start anew, far from a place that smothers her dreams. What remains is the ache of the narrator, who must accept that sometimes love means opening the door, even when every heartbeat pleads “Me deixa ir.”

Gameboy
Posso ser seu Game Boy
Seu brinquedo, seu herói
Você vai me amar de qualquer maneira
Eu já sei a sua vida inteira
I can be your Game Boy
Your toy, your hero
You'll love me anyway
I already know your whole life

Gameboy by Brazilian pop sensation Jão turns a nostalgic handheld console into a metaphor for modern love. The singer offers himself as a Game Boy, a toy and a hero all in one, ready to be played, customized, and adored. With playful confidence he repeats 'I am beautiful and I don’t understand how anyone could not love me,' yet beneath the swagger is someone willing to bend, switch skins, and hit reset just to win another round of affection.

The chorus’s addictive loop — asking what type the listener prefers and promising to transform — captures both the thrill and the danger of shape-shifting for love. It’s a bright synth-pop track that hides vulnerability inside its pixelated armor, reminding us that even the shiniest avatars crave genuine connection. By the time Jão declares 'Eu sou seu Game Boy,' we’re left questioning whether this unconditional adaptability is empowering or a game we can never truly win.

Eu Posso Ser Como Você (I Can Be Like You)
Eu cansei de tentar me convencer
Achar explicações pro que eu fiz
Em Julho, eu virei outro
É o que você sempre diz
I'm tired of trying to convince myself
Finding explanations for what I did
In July, I became someone else
That's what you always say

Ever wondered what happens when heartbreak meets fierce self-discovery? In Eu Posso Ser Como Você, Brazilian pop star Jão turns the tables on a partner who once set the rules. The narrator starts out searching for excuses, but every line inches closer to a liberating confession: he acted out of pure desire, curiosity and the simple fact that he could. The repeated admission “eu fiz porque eu quis” (“I did it because I wanted to”) transforms guilt into empowerment, showing how owning our choices can feel thrilling — even when those choices include a little rebellion.

By the chorus, Jão flips the mirror on the person who hurt him: “Eu posso ser como você” (“I can be like you”). What looks like revenge is really a lesson in self-worth. The song suggests that betrayals are often subtle, and that everyone hungers for happiness in their own way. Packed with biting honesty, shimmering synth-pop and a touch of audacity, this track invites listeners to question double standards, claim their freedom and dance along while doing it.

Sinais (Signals)
De bicicleta, eu corria na estrada da usina
Noite quente de um lugar qualquer
Longe das igrejas e das coisas protegidas
Algo chama, eu quero me perder
On a bike, I raced down the plant road
Hot night somewhere
Far from churches and protected stuff
Something calls, I wanna get lost

“Sinais” feels like a midnight bike ride that turns into a sci-fi love story. Jão sings from the perspective of someone pedaling away from everyday life and straight into the unknown. Under a scorching night sky, he hears a mysterious “voice from above” and sees flashes of light that feel half-alien, half-divine. The further he gets from churches and safe places, the stronger the pull becomes. It is as if an invisible spaceship beams out invitations that he can’t resist, urging him to kneel, surrender, and be carried to a place where nothing else matters.

Those “signals” are Jão’s metaphor for irresistible attraction. He describes pupils dilating, electric skin, and a rush of cosmic fantasies swirling in open fields. The lover is never clearly defined — is it a person, a cosmic force, or both? — yet the desire is overwhelming and ecstatic. By mixing sensual imagery with outer-space references, the song turns a very human craving into an interstellar adventure, suggesting that real passion can feel as vast, mysterious, and thrilling as the universe itself.

Lábia (Lip)
Não nos leve a sério, dois peitos quebrados
Teu jeito sincero, o meu, amargurado
Vem aqui mais perto, amor, não deu tão certo
Pra gente até agora
Don't take us seriously, two broken chests
Your sincere way, mine, embittered
Come here closer, love, it didn't work that well
For us till now

“Lábia” paints a late-night scene where two bruised hearts share the same couch, the same confessions, and the same urge to start over. Jão sings about a couple who admit their flaws right away: his bitterness meets her honesty, neither of them quite sure how to speak about their feelings. Still, they are drawn together by playful desire—“Eu vou beijar a sua boca, eu vou cair na sua lábia”—and the hope that closeness might teach them everything they still don’t know about love.

The chorus flips doubt into optimism. Even if romance has “not worked for us so far,” Jão insists, over and over, “A gente já deu certo”—we have already worked out. The song celebrates learning through trial and error, laughing at awkward moments, and trusting that every wrong turn can still lead to something right. In short, “Lábia” turns heartbreak into a flirtatious promise: love hasn’t succeeded yet, but tonight feels like the perfect chance to rewrite the ending.

Rádio (Radio)
Eu tenho um sonho, eu tenho um sonho
Cha-tu, cha-tu-du-tu, ba-ba-ba-ram
Eu tenho um sonho, eu quero o mundo, meu amor
Eu quero tudo, e pra buscar, vou precisar te deixar
I have a dream, I have a dream
Cha-tu, cha-tu-du-tu, ba-ba-ba-ram
I have a dream, I want the world, my love
I want it all, and to get it, I'll need to leave you

Imagine a young dreamer stretched out on a barn’s grass mattress, whispering promises of having it all to the person he just introduced to love. In “Rádio,” Jão tells the story of someone whose hunger for the spotlight, money, and new thrills is louder than the quiet life he once shared. He leaves, certain that his clássica ambição will break them apart, yet never expecting how deeply their memory will echo through every backstage hallway and hotel room.

Fast-forward to success: the singer’s voice now fills stadiums and car stereos, but every lyric in those chart-topping hits is secretly a postcard to the one he left behind. Surrounded by fame, cash, and fresh vices, he discovers that the rush of achievement cannot drown out late-night guilt or the hope that, when the old lover hears him on the radio, they will know the songs are still only about them. “Rádio” is a bittersweet confession that dreams can come true, but they often send the heart on a frequency it can never quite tune out.

Escorpião (Scorpion)
Depois de recorrer a tudo
Beijar qualquer pessoa que eu achei no mundo
Beber em praças, ligar e te ouvir no mudo
Eu sei
After trying everything
Kissing anyone I found in the world
Drinking in squares, calling and listening to you on mute
I know

Escorpião takes us right into the messy aftermath of a breakup, where Jão tries every wild distraction he can think of—random kisses, late-night drinks in city squares, even silent phone calls to his ex—just to erase the pain. He swears he is over it, but the moment he finally stops thinking about that person, boom, the ex appears with a sweet request: “let’s stay friends.”

Instead of a gentle reconciliation, Jão unleashes his inner scorpion. He calls himself an “escorpiano vingativo”—a vengeful Scorpio—who refuses the friendship proposal and promises that the ex will never forget him. The song mixes bittersweet longing with fiery determination, turning heartbreak into a bold declaration of self-worth and a warning sting. It is a playful yet intense portrait of love, pride, and the sharp tail that can come out when someone pushes a Scorpio too far.

Locadora (Rental Company)
Desce logo, nem troca de roupa
A gente vai passar na locadora
Ouvindo o rádio do meu novo Corsa
I've gotta take it on the other side
Come down fast, don't even change clothes
We're gonna stop by the video store
Listening to the radio in my new Corsa
I've gotta take it on the other side

Hop into Jão’s shiny Corsa and rewind to the early 2000s, when Friday nights meant racing to the video rental store, blasting the radio, and picking the perfect VHS to watch together. Locadora paints a vivid scene of youthful rebellion: low-slung jeans, secret drives, and playful nods to Red Hot Chili Peppers lyrics. The singer invites his crush to skip the outfit change, grab a movie, and live an unforgettable adventure framed by the glow of a flickering TV.

At its heart, the song is a nostalgic love letter to first romance. Jão relives late-night hangouts in Praça Sete, the taste of shared chewing gum, and daring kisses while DiCaprio watches from the screen. Parents’ warnings fade against the certainty of young desire, and every small memory becomes cinematic gold. By repeating “Baby, eu ainda me lembro,” Jão celebrates how ordinary moments—a hand slipping into a pocket, a fib told to a protective dad—can stay vivid forever, turning a simple trip to the video store into a timeless coming-of-age story.

Se O Problema Era Você, Por Que Doeu Em Mim? (If The Problem Was You, Why Did It Hurt Me?)
Te deixar foi a coisa mais difícil
E mais bonita que eu já fiz por mim
E onde você está agora, amor, eu já estive
Entendo que é ruim
Leaving you was the hardest thing
And the most beautiful thing I've ever done for myself
And where you are now, love, I've already been
I know it's bad

Imagine walking away from a relationship that hurt you, only to feel the sting anyway. Jão’s “Se O Problema Era Você, Por Que Doeu Em Mim?” captures that bittersweet contradiction. He sings about making the brave choice to leave a toxic love, celebrating the move as “the most beautiful thing” he has ever done for himself. Yet the breakup aches, leaving him to question why he is in pain if the other person was the problem all along. The lyrics juggle empowerment and vulnerability, showing how self-love sometimes comes packaged with unexpected sorrow.

When the ex circles back begging for another chance, Jão stands firm. He has learned to protect his heart, refusing to return just to soothe someone else’s regret. The song delivers a mix of cathartic release and catchy pop drama, reminding listeners that healing can hurt, personal growth can be messy, and walking away can be both the hardest and the most liberating step toward real love—love for yourself.

AMOR PIRATA (PIRATE LOVE)
Eu não tô fazendo nada
Alta noite, madrugada
Diz aí você
Eu posso passar na tua casa
I'm not doing anything
Late at night, early morning
You tell me
Can I stop by your place

"Amor Pirata" invites us to dive into a whirlwind fling that burns bright and disappears with the sunrise. Jão paints the scene of two night-owls who know exactly what they are getting into: a playful, no-strings-attached escapade. They meet after midnight, cruise by the beach, shout over loud music, and promise each other a forever that is designed to last only a few hours. The singer openly admits he will not change the other person’s life—and that is precisely the appeal. In this twilight bubble, pretending feels as exciting as believing, and even lies taste sweet when whispered against the backdrop of neon lights and crashing waves.

Rather than mourning the brevity of the connection, the lyrics celebrate it. Jão reminds us that “amores de uma noite ainda são amores”—one-night loves are still loves. The song captures that electric moment when you let go of expectations, indulge in make-believe declarations, and live entirely in the now. It is a cheeky anthem for anyone who has ever surrendered to a spontaneous romance, knowing full well that the magic is real precisely because it is temporary.

Lindo Demais (Beautiful Too)
Porra, a gente se ama
Isso é lindo demais!
O seu pai me odeia
E o mundo odeia o nosso amor
F*ck, we love each other
That's too beautiful!
Your dad hates me
And the world hates our love

“Lindo Demais” captures the rush of a forbidden romance that feels too powerful to hide. Jão paints two lovers sneaking through the night, dodging disapproval from a strict father and a judgmental world. Every whispered meeting is equal parts thrill and fear, yet the singer can’t contain his joy; the expletive shout “Porra, a gente se ama!” bursts out like fireworks, proving how uncontrollable real love can be.

Despite the outside hostility, the couple turns each stolen moment into a celebration. From late-night escapades to waking up in the same bed, they exchange thanks to fate for allowing them this intense connection. “Lindo Demais” is an anthem of rebellious affection that insists: when two people truly love each other, that feeling is not just acceptable—it’s beautiful beyond words.

Eu Quero Ser Como Você (I Want To Be Like You)
Eu queria ser como você
Que sofre só um pouco na medida
Eu queria ser igual você
Que já se alinhou
I wish I were like you
Who only hurts a little, just enough
I wish I were just like you
Who’s already fallen in line

Have you ever wished you could borrow someone else’s confidence for a day? In “Eu Quero Ser Como Você,” Brazilian pop star Jão turns that wish into a heartfelt confession. He sings from the perspective of someone who feels messy, intense, and too emotional while admiring another person who seems perfectly balanced. Every verse contrasts his own dramatic meltdowns with the other’s easy charisma, painting a vivid picture of envy mixed with admiration.

Behind the catchy melody, the song digs into themes of insecurity, jealousy, and the exhausting habit of comparing ourselves to others. Jão admits he “falls apart at every ending,” while the object of his admiration simply “moves on with life.” He begs, “Please teach me to be like you,” revealing both vulnerability and a desperate hope for self-improvement. The result is a relatable anthem that reminds us how tempting it is to idolize others—and how important it is to find peace in our own imperfect skin.

Ainda Te Amo (I Still Love You)
Minha mãe não dorme
Enquanto eu tô na rua
E ela tá de pé já vai fazer um mês
Tenho levado uma vida impura
My mom doesn't sleep
While I'm out on the street
And she's been up for almost a month
I've been living an impure life

Ever partied so hard just to silence your own thoughts? In “Ainda Te Amo”, Brazilian pop-rocker Jão turns a wild night out into a confessional diary. While his sleepless mother paces at home, he crashes cars, starts bar fights, kisses strangers and hatches reckless plans—all with one hidden goal: to drown the memory of a love that still burns. The glitter of three consecutive Carnivals cannot cover the fact that his real prison is inside his head.

By stacking scenes of chaos against the simple line "ainda te amo" (I still love you), Jão paints heartbreak as an adrenaline-fueled escape room. Every vice is a noisy distraction, yet the quiet truth keeps slipping through. The song is a bittersweet anthem for anyone who has ever tried to outrun their feelings and discovered that love, like a catchy chorus, always finds its way back into the mix.

Álcool (Alcohol)
Quero dizer que este álcool que desce
Me engrandece demais
No fim da noite, eu te chamo e
Não quero mais ninguém
I wanna say this booze going down
boosts me too much
At the end of the night, I call you and
I don't want anybody else

Ever tried to drown a crush in a cocktail? In “Álcool,” Brazilian singer Jão admits that every swig meant to make him braver only makes the room emptier. With each glass, he spirals deeper into solitude, replaying the other person’s problems in his mind like a worn-out playlist and hoping that, eventually, the buzz will summon them back.

The song is a bittersweet confession: alcohol feels powerful in the moment, yet it magnifies the ache of unreturned affection. Jão exposes that tug-of-war between liquid courage and emotional hangover, turning a late-night party anthem into a relatable tale of longing, regret, and the realization that no amount of booze can fill the space someone else once occupied.

Coringa (Joker)
Nosso amor é coringa
Eu quero tua ginga pra te conquistar
Se eu te vejo indo embora
Te agarro lá fora, você pode ficar?
Our love's a wild card
I want your swing to win you over
If I see you leaving
I grab you outside, can you stay?

Coringa is Jão’s ode to a love that refuses to sit still. In Portuguese, coringa is the joker card—the wildcard that can become anything the game needs. The singer compares his relationship to that card: unpredictable, daring, and always ready to change the rules. Over sunny guitar riffs and a breezy beat, he wakes up next to his lover, serves coffee, and plots new escapades. One moment they are savoring a lazy morning, the next they are racing toward the shoreline, holding on to each other so no one slips away.

The lyrics mix tenderness with a streak of mischief. Jão wants his partner’s ginga—that Brazilian swing of body and spirit—to keep conquering him again and again. Their connection feels like a “love crime” that only pays off when they are together. Fear exists, but adventure is louder, and if destiny is a game, they are ready to play it by their own rules. Coringa celebrates a passion that is playful yet intense, as boundless as the sea waiting at the edge of their story.

Vou Morrer Sozinho (I'm Going To Die Alone)
Você me ama bem mais
Eu me distraio um pouco
Se eu paro pra pensar
Concluo que eu sou louco
You love me way more
I get a little distracted
If I stop to think
I figure I'm crazy

“Vou Morrer Sozinho” is Jão’s dramatic confession about the trap of self-sabotage in love. With a touch of dark humor, he admits that he only falls for people who treat him badly while pushing away anyone who genuinely cares. Every “Ai, meu Deus” is half a prayer, half a sigh, as he realizes his own madness: If love comes too easily, I run; if it hurts, I stay. The chorus, chanting “Eu vou morrer sozinho,” sounds tragic, yet it is also a tongue-in-cheek warning to himself that his fear of healthy affection could leave him forever single.

Behind the catchy melody lies a relatable lesson. Jão shows how insecurity can turn affection into panic, making “easy love” feel scary and turning us into magnets for heartbreak. The song invites listeners to laugh at their own romantic missteps, confront the patterns that keep repeating, and—hopefully—break the cycle before they really do “die alone.”

Me Beija Com Raiva (Kiss Me In Anger)
De sonhadores a inimigos
Você tá indo
Vai me deixar aqui perdido
Cê já contou pros seus amigos de nós?
From dreamers to enemies
You're leaving
You'll leave me here lost
Have you already told your friends about us?

Me Beija Com Raiva paints the messy moment when a once-dreamy romance starts falling apart. Jão sings from inside the chaos: two lovers who have slid “de sonhadores a inimigos” (from dreamers to enemies), yet who still share a magnetic pull. He confesses his mistakes, worries about the gossiping friends, and remembers nights spent on the bedroom floor with shared “vícios.” Every line drips with frustration and longing, showing how quickly pure love can curdle into bitterness.

The chorus plea – “Me beija com raiva” (kiss me in anger) – captures the song’s heart. It is an urgent request to mix passion with rage, to prove there is still fire before the final goodbye. Jão repeats “Amar é muito melhor que ter razão” (loving is way better than being right), reminding both partners that pride is not worth losing the greatest love they have ever known. The result is a raw anthem for anyone who has argued at full volume, then wanted one more fiery kiss to see if the relationship can still be saved.

São Paulo, 2015 (Sao Paulo, 2015)
Outra noite em claro na melhor suíte
Tudo já deu errado, meu corpo admite
Sonhando muito alto, o chão é o limite
Outra vez eu me perdi
Another sleepless night in the best suite
Everything's already gone wrong, my body admits it
Dreaming way up high, the floor's the limit
I lost myself again

“São Paulo, 2015” drops you into a neon-soaked night where luxury and loneliness walk hand in hand. Jão paints the skyline with images of diamond-studded chests, satin skin, and rooftop triumphs, only to reveal a heart that keeps slipping through his own fingers. The city feels like a fever dream: glamorous hotel suites, endless parties, and bathrooms packed with strangers chasing the same high. Each glittering light promises escape, yet every dawn leaves the singer right back where he started—staring at himself and feeling nothing at all.

Below the shimmer, the song wrestles with identity. Jão traces his journey from a small rural town to São Paulo’s sprawling asphalt, carrying ambition in one pocket and his past in the other. The metropolis becomes a drug that “will use you,” lifting him sky-high before plunging him down again. While he hops from bed to bed trying to fill the void, he realizes the only person he cannot outrun is himself. “São Paulo, 2015” ultimately captures the bittersweet thrill of chasing dreams in a city that gives you everything, then takes back what mattered most, leaving you to decide whether to numb the pain or finally confront it.

Essa Eu Fiz Pro Nosso Amor (This One I Made For Our Love)
Essa eu fiz pra nós dois bêbados
Dançando numa festa de gente rica e sem graça
Essa eu fiz pra toda letra do Cazuza
Que eu decorei porque cê disse que gostava
I wrote this one for the two of us, drunk
Dancing at a party full of rich, boring people
I wrote this one for every Cazuza lyric
That I memorized because you said you liked

“Essa Eu Fiz Pro Nosso Amor” is Jão’s love time-capsule, packed with snapshots of a relationship that felt epic in its everyday moments. The singer strings together a collage of memories: two tipsy lovers twirling among uptight guests, favorite Cazuza lyrics sung off-key, the clumsy falls that end in loud laughter, and even that faded Taz sweatshirt hitting the floor. By repeating essa eu fiz (I made this one) before each image, he turns the song into a scrapbook where every line is a Polaroid of their shared world.

Yet beneath the playful nostalgia lies a quiet ache. Jão calls himself a “sofredor” (a born sufferer) and hints that the romance has already slipped away. The same verses that celebrate kisses on Avenida São João and starry-eyed concerts also foreshadow lonely drinks and tears when “Exagerado” plays without her. The result is a bittersweet anthem that says: I wrote this song for our love, so no one forgets how bright it burned, even after the party lights fade.

We have more songs with translations on our website and mobile app. You can find the links to the website and our mobile app below. We hope you enjoy learning Portuguese with music!