Learn Spanish With La Oreja de Van Gogh with these 23 Song Recommendations (Full Translations Included!)

La Oreja de Van Gogh
LF Content Team | Updated on 2 February 2023
Learning Spanish with La Oreja de Van Gogh's music is fun, engaging, and includes a cultural aspect that is often missing from other language learning methods. It is also great way to supplement your learning and stay motivated to keep learning Spanish!
Below are 23 song recommendations by La Oreja de Van Gogh to get you started! Alongside each recommendation, you will find a snippet of the lyric translations with links to the full lyric translations and lessons for each of the songs!
ARTIST BIO

La Oreja de Van Gogh is a celebrated pop rock band originating from San Sebastián, Spain, known for their heartfelt lyrics revolving around love, friendship, and relationships. Since their formation in 1996, the group has released nine studio albums, including hits like "Puedes Contar Conmigo," "Rosas," and "Muñeca de Trapo," captivating audiences across Spain and Latin America.

The band initially rose to fame with lead vocalist Amaia Montero, whose voice helped propel albums like El viaje de Copperpot to diamond status. Following Amaia's departure in 2007, Leire Martínez took over as lead singer, continuing the band's legacy with successful albums and tours until 2024. La Oreja de Van Gogh's timeless melodies and poetic storytelling have earned them numerous awards, securing their place as icons of Spanish pop music.

CONTENTS SUMMARY
Abrázame (Hug Me)
Si has tenido que pensar
Si me lo dabas al llegar
Ese beso nació muerto
Si a un centímetro de mí
If you've had to think
If you gave it to me upon arrival
That kiss was stillborn
If one centimeter from me

Feel the emotional waves of “Abrázame”, a rock ballad where La Oreja de Van Gogh paints the moment love teeters on the brink. The singer realizes that every kiss now feels “born dead,” and even the moonlight cannot chase away the darkness growing in her chest. With vivid images of fallen stars splitting a home in two, the lyrics capture that fragile instant when routine starts dimming the spark and hearts hesitate instead of kneeling for each other.

Yet in the middle of this heartbreak, a single plea keeps hope alive: hug me. Clutching each other becomes a shield against the setting sun, against the fear of “not coming back” from emotional nightfall. The chorus invites both lovers to hold tight, walk toward the same horizon, and let the sea breeze carry away the ashes of their past. “Abrázame” is an anthem for anyone fighting to rescue a love worth saving, reminding us that sometimes a simple embrace can rewrite the ending.

Verano (Summer)
Tirada en el sofá frente al ventilador
Verano veinte dieciséis
El aire viene y va
Pero siempre me trae tu voz
Lying on the couch in front of the fan
Summer twenty sixteen
The air comes and goes
But it always brings me your voice

“Verano” paints the picture of a sweltering summer evening in 2016, where the singer relives a breakup that still lingers in every breath of warm air. Lying on the couch with the fan whirring, she can’t escape the voice of the one who left. Memories wash over her like waves—scrapbook clippings, once-shared songs, and the stubborn ache of unresolved love. Desperate to feel close again, she imagines knocking on that familiar door, celebrating what would have been their anniversary, and touching the sky just like the very first time.

At its heart, the song is a bittersweet confession: she traveled the world with a suitcase full of attempts to move on, yet nothing made her truly happy. The lyrics capture the tug-of-war between acceptance and longing, hope and regret. As night falls, she owns her lateness, her lingering love, and the cold loneliness of having nowhere else to sleep. “Verano” invites listeners to bask in the glow of nostalgia, admitting that sometimes the past still feels like home—especially when the summer heat refuses to let old voices fade away.

La Playa (The Beach)
No sé si aún me recuerdas
Nos conocimos al tiempo
Tú, el mar y el cielo
Y quién me trajo a ti
I don't know if you still remember me
We met back then
You, the sea and the sky
And who brought me to you

**“La Playa” is the musical equivalent of finding an old seashell in your pocket and suddenly smelling the ocean again. 🌊 The song flashes back to a sun-kissed meeting on a beach where two strangers shared an instant, almost cinematic connection: “tú, el mar y el cielo.” Even though only seconds passed, the memory was sealed like a secret treasure the singer keeps replaying. The beach becomes a time machine filled with first embraces, sunrise smiles and a promise to return.

Half a century races by, yet the feeling refuses to age. The narrator vows to write “the prettiest song in the world” so that their love story can fit inside a single heartbeat of music 🎶. In this way the track celebrates how art can freeze time, outsmart distance and keep passion glowing long after footprints are washed away. It is a nostalgic but hopeful anthem that reminds us that while summers end, memories—and the songs that guard them—can last forever.

Maria
Llega tarde a casa con la bruma del mar
Llega con la rabia enroscada
Entra muy despacio para no secuestrar
El sueño más bonito que hay
He arrives home late with the sea mist
He arrives with coiled anger
He enters very slowly so as not to kidnap
The most beautiful dream there is

Maria paints the bittersweet story of a moonlit romance on Spain’s misty coast. Each night, a young man arrives “con la bruma del mar” – wrapped in sea fog and untamed emotions – while María slips barefoot through the house so she does not disturb the loveliest dream. Their reunion is tender and cinematic: she races into his arms, blushes a shy “sí,” and he reassures her that “las flores volverán a crecer donde ahora lloramos,” promising that even sadness can bloom again. They talk in riddles, laugh beneath an open sky, and drift into sleep as though hidden from the rest of the world.

But seasons change. Winter comes, he leaves, and María is left clutching hope. Every 13th of March at ten o’clock she waits, staring into puddles she once used as mirrors, convinced his silhouette will reappear from the sea mist. The song captures the fragile line between dream and reality, celebrating the intensity of first love while acknowledging the ache of absence. It reminds listeners that memories can comfort, hope can persevere, and new flowers can always grow where tears once fell.

Dulce Locura (Sweet Madness)
Vendo el inventario de recuerdos
De la historia mas bonita
Que en la vida escuché
Vendo el guión de la película mas triste y la mas bella
I sell the inventory of memories
Of the prettiest story
That I ever heard in my life
I sell the script of the saddest and the most beautiful film

Picture a bustling street market of memories: on one table lies “the most beautiful script ever written,” on another a worn camera that once captured shared glances, beside them a pair of expired tickets that will never admit their owners again. In "Dulce Locura," Spanish pop band La Oreja de Van Gogh turns heartbreak into this surreal yard sale. The singer lists every treasured souvenir of a past romance for sale, hoping that by unloading the physical reminders she can lighten the weight in her heart.

But as the refrain returns—“Sin tu luna, sin tu sol, sin tu dulce locura”—she realizes that freedom is impossible. She accepts that the breakup was inevitable, yet begs not to be asked to live without her lover’s guiding moon, warming sun, and “sweet madness.” The result is a bittersweet anthem where resignation meets longing: a soaring pop melody that captures the dizzy mix of nostalgia, regret, and the stubborn hope that love’s light might still shine on the rooftop each night.

Rosas (Roses)
En un día de estos en que suelo pensar
'Hoy va a ser el día menos pensado'
Nos hemos cruzado, has decidido mirar
A los ojitos azules que ahora van a tu lado
On one of these days when I usually think
'Today is going to be the least expected day'
We've crossed paths, you've decided to look
At the little blue eyes that now go by your side

"Rosas" is a bittersweet postcard from the past. The singer remembers the dizzy magic of a first love that began almost by accident, bloomed quickly, and then vanished just as fast. She paints vivid scenes: blue-eyed glances, Friday afternoons filled with hope, and her own tear-streaked face waiting for a bouquet of roses. Those roses are not just flowers; they symbolize every tender, slightly cheesy gesture that made her feel adored.

As the memories replay, she realizes that six short months were enough to crown this romance the "world record" of love in her heart. Now she stands with her heart in one hand and excuses in the other, half-laughing at herself for still hoping he might return. The song captures the universal ache of believing that the first love is the truest, and that every relationship after it exists only to help us forget. With catchy melodies and poignant lyrics, "Rosas" wraps nostalgia, heartbreak, and a dash of playful self-irony into an unforgettable pop anthem.

Muñeca De Trapo (Rag Doll)
Como esos cuadros que aún están por colgar
Como el mantel de la cena de ayer
Siempre esperando que te diga algo más
Y mis sentidas palabras no quieren volar
Like those paintings that are still to be hung
Like yesterday's dinner tablecloth
Always waiting for me to tell you something else
And my heartfelt words don't want to fly

“Muñeca De Trapo” sweeps us into a world of unspoken love, where half-hung paintings and yesterday’s tablecloth whisper about everything that’s still unsaid. The singer is bursting with emotion yet trapped in silence, comparing herself to a prisoner of love who would “hug the devil without hesitation” just to witness her crush’s reaction if she finally spoke up. Catchy guitars and energetic drums keep the song lively, while the lyrics paint a bittersweet picture of cloud-like pauses following her everywhere, begging to rain down the words she hides.

The title, rag doll, says it all. Feeling limp and voiceless, she sees her own eyes as “two black crosses” and her winters as endlessly cold because fear has stitched her mouth shut. She isn’t afraid of eternal fire or gloomy fairy tales; what terrifies her is the icy stillness of silence. If she never breaks it, she fears she will fade into the background “between the verses of some tango.” La Oreja de Van Gogh wraps this universal struggle inside a sparkling pop-rock anthem that reminds us: unspoken feelings can weigh more than flames, and finding the courage to speak may be the very thread that brings a rag doll heart back to life.

Cuídate (Beware)
Detrás del tiempo me instalé
Ya ves, ni me quejo ni me quejaré
Mi ser, mis recuerdos y alguna canción
Son hoy mi premio de consolación
I settled behind time
You see, I don't complain and I won't
My being, my memories, and some song
Are today my consolation prize

“Cuídate” cheekily blends nostalgia with personal growth. The singer revisits a past love, painting cinematic scenes of shutting the door, pouring two glasses and letting memories swirl like wine. Her words slip between playful imagination (covering her eyes and pretending he is still there) and blunt honesty: life moved on, yet the ache remains. Each line reveals a tug-of-war between wanting to relive the spark and accepting the inevitable goodbye, all wrapped in La Oreja de Van Gogh’s signature pop warmth.

At its heart, the chorus’s simple advice—“Tú, cuídate” (“Take care of yourself”)—turns bittersweet reflection into empowerment. She acknowledges that some songs, jokes and places will never sound the same without him, but she still raises a metaphorical glass to the past, choosing self-care over self-pity. Listeners walk away feeling the sting of lost love, yet also the hopeful glow that comes from wishing someone well while placing your own healing first.

Inmortal (Immortal)
Tengo aquí bajo el vestido bien escondiditos
Tus besos malditos
Mariposas que al alba de regreso a casa
Se venían conmigo
I have here under my dress well hidden
Your damned kisses
Butterflies that at dawn, returning home
They came with me

Inmortal feels like rifling through a secret box of memories that refuses to stay shut. The singer has tucked away every trace of a past love – cursed kisses, disheveled sheets, a photograph by Santa Clara – yet each souvenir keeps fluttering back like stubborn butterflies. With vivid snapshots of dawn waves and tango rhythms, she realizes that time is no faithful ally: love was brief while forgetting drags on forever.

Rather than surrender to oblivion, she promises to become everything that might cross her ex-lover’s path: a streetlamp lighting up, the taste of a salty kiss, a rumor that things will turn out fine. By pledging to inhabit countless everyday moments, she claims a strange kind of immortality and insists that destiny still binds them. The song is a poetic declaration that memories can outlive separation, turning heartbreak into an eternal, almost magical presence.

Cometas Por El Cielo (Comets In The Sky)
Quédate
Esta fría madrugada
Quédate
Hasta que la luz del alba
Stay
This cold dawn
Stay
Until the light of dawn

On a chilly pre-dawn morning, the singer pleads “Quédate” (Stay). She invites her partner to wait with her until daylight reveals her heart, bare and honest. Their voices intertwine, brushing her soul, and her own breath becomes the only witness to this private celebration of love. The night feels “abisal”, deep like an abyss, yet the presence of the other turns it into a safe, glowing space where doubts can be stripped away like clothes.

Throughout the chorus, the lover is the only person who can teach her “a volar cometas por el cielo”, to fly kites across the sky. The kite is a playful symbol of freedom, suggesting that together they can rise above earthly worries just like the sun or the sea’s horizon. Writing her name on the ground while they soar overhead shows a sweet contrast: their bodies may remain small to those who never dared to fly, but their connection is huge. In short, the song is an uplifting pledge of intimacy, trust, and shared adventure; when two hearts decide to stay, they discover the sky is not the limit but the starting point.

El Primer Dia Del Resto De Mi Vida (The First Day Of The Rest Of My Life)
Entre tus nubes y mis contraluces
Fuiste cubriendo el cielo con las cruces
Que terminaron por tapar el Sol
Tu voz sonaba tan arrepentida
Between your clouds and my silhouettes
You kept covering the sky with crosses
That ended up blocking the sun
Your voice sounded so sorry

El Primer Día del Resto de Mi Vida feels like that very first deep breath you take after a long cry. The singer looks back on a love that once burned as naturally as respirar but became eclipsed by regrets “cubriendo el cielo con las cruces.” Her partner finally kneels and asks forgiveness, yet the apology arrives when her alas are already unfolding. The lyrics paint powerful images—the magic of a midsummer night of San Juan, the river that weeps because it can never flow backward—to show how beautiful moments can turn bittersweet when they are trapped by silence instead of spoken.

Now she steps into freedom, sewing her ex’s shadow to the departing wind and covering old memories with white sheets. It is the first day of the rest of her life, and although sadness lingers, music drifts through her window to remind her that every ending cues a brand-new song. Listeners are invited to celebrate both the ache of goodbye and the thrill of starting over, learning that letting go can be as luminous as receiving “la luna sobre el mar.”

Día Cero (Day Zero)
El cielo se partió en Berlín
El tiro más preciso de
Mi vida fue a escogerte a ti
La vela se apagó
The sky parted in Berlin
The most precise shot of
My life was to choose you
The candle went out

Día Cero feels like opening a diary on the very page where love turned into heartbreak. The singer remembers the electric instant she chose her partner—“the most accurate shot of my life”—and contrasts it with the darkness that followed a “silly argument” when the candle literally went out. With poetic images of a broken sky over Berlin, paper sunflowers that look away, and rain tapping on her bedroom window, she paints the loneliness that sets in once “day zero,” the perfect beginning, is gone. Every hour without news from her lover is a small death, and her heart creaks under the weight of regrets she can’t undo.

At its core the song is a plea for forgiveness and a desperate hope to rewind time. La Oreja de Van Gogh combines vivid storytelling with a soaring melody to show how one careless moment can shatter something beautiful. As you listen, you will feel the push-and-pull between nostalgia for that flawless start and the aching need for “absolution” so life can begin again. Let the imagery guide you through Spanish expressions of longing while the rhythm helps you memorize them—perfect practice for both your ears and your heart.

Otra Vez Me Has Sacado A Bailar (You Have Asked Me To Dance Again)
Tú serás
El tiempo y el lugar
De un verano nada peculiar
En pleno amanecer
You will be
The time and the place
Of a summer not at all peculiar
Right at dawn

Otra Vez Me Has Sacado A Bailar is a celebration of that magical moment when life taps you on the shoulder and whispers, “Ready to fall in love again?” The singer describes meeting someone who gently “pinches” her heart, melting away old disappointments and turning a once–ordinary summer dawn into a burst of color and possibility. With each tender look, the sun seems brighter, and even a swallow returns to her balcony as a symbol of hope.

Putting on her iconic blue dress, she accepts life’s invitation to dance slowly, savoring every step with this new love who cures her loneliness. The lyrics blend vivid imagery—sunrises, laughter in silhouette, two extra glasses of wine—into a story of rediscovered joy where her voice can only talk about him. It’s a feel-good anthem about letting go of fear, embracing second chances, and allowing love to guide you back onto the dance floor of life.

Puedes Contar Conmigo (You Can Count On Me)
Un café con sal
Ganas de llorar
Mi mundo empezando a temblar
Presiente que se acerca el final
A coffee with salt
Wanting to cry
My world starting to shake
It senses that the end is coming

Feel the bittersweet heartbeat of a love that once painted Madrid in bright colors. In “Puedes Contar Conmigo” singer Leire Martínez (fronting the Spanish pop band La Oreja de Van Gogh) looks back on a relationship that is ending, yet refuses to let the sadness erase the magic they shared. Over a cup of salty coffee and shaky emotions, she relives carefree winter afternoons, sleepless nights, and that unforgettable moment of seeing her partner waiting at her doorstep. The chorus’s promise—“puedes contar conmigo” (“you can count on me”)—turns the song into a warm hug, reminding us that true affection does not vanish even when romance fades.

Behind the catchy melody lies a story of nostalgia, unconditional support, and personal growth. The narrator admits the innocence of young love, accepts that their “world at their feet” was an illusion, and dreams of building a new life filled with color. Still, every memory pulls her back to the streets of Madrid where she once felt she would “die of love.” It is a gentle anthem for anyone who has loved deeply, lost gracefully, and still chooses kindness over bitterness.

La Niña Que Llora En Tus Fiestas (The Girl Who Cries At Your Parties)
Vuela un columpio vacío sobre mi cabeza
Vuela por el cementerio de mi voluntad
Sigo buscando la niña que llora en tus fiestas
Suenan campanas en flor por mi funeral
An empty swing flies over my head
It flies through the cemetery of my will
I keep searching for the girl that cries at your parties
Bells in bloom ring for my funeral

Step into a twilight carnival where an empty swing drifts overhead and bells ring like flowers at a funeral. In “La Niña Que Llora En Tus Fiestas,” La Oreja de Van Gogh paints a dreamlike picture of someone trapped between youthful innocence and aching devotion. The crying girl is a symbol of the singer’s own vulnerability, forever present at the celebrations of the person she loves. Surreal images—a fallen angel’s footprints, the North Star at her feet, the moon coloring her eyes—show how love can feel magical yet haunting when you cannot walk away.

At its heart, the song is about an irresistible attachment that blurs joy and sorrow. Every time the singer pulls back, memories reel her in: a tender compliment, a galvanizing kiss, a longing so intense that living without it seems impossible. The chorus is both a plea and a confession: “Mírame… porque no sé dejar de adorarte.” It captures that bittersweet space where devotion keeps you alive, even while it steals your peace. Listen closely and you will hear a tale of love as bright as carnival lights and as mournful as the empty swing still moving after the music stops.

Europa VII (Europe VII)
Comienza la desconexión
Se acaba el aire y la energía
No queda nadie en el control
La nave flota a la deriva
The disconnection begins
The air and the energy run out
There's nobody left at the controls
The ship floats adrift

Europa VII imagines an astronaut who has lost contact with Earth and is floating helplessly through space. From her tiny window she watches our “diminuto punto azul” fade into a sea of stars. That overwhelming distance turns her cockpit into a confessional: she compares science with faith, whispers memories of home, and sees tears drift around her in weightlessness.

The song is ultimately a moving lesson in perspective. Faced with imminent collision and certain death, the astronaut removes the flag from her suit and writes, “Yo soy de la humanidad.” In that moment she realizes that life itself—no matter how small—matters far more than any border or banner. La Oreja de Van Gogh invites us to look back at Earth the way astronauts do: to marvel at its fragility, question our divisions, and remember that every human story is part of the same cosmic voyage.

Paris
Ven, acércate
Ven y abrázame
Vuelve a sonreír, a recordar París
A ser mi angustia
Come, come closer
Come and hug me
Smile again, remember Paris
To be my anguish

Grab your imaginary suitcase and let this song fly you back to the city of love. In Paris, La Oreja de Van Gogh paints a nostalgic postcard of a romance that once bloomed under the Parisian sky. The singer pleads for her partner to “come closer” and relive those magical moments: strolling arm in arm through cobblestone streets, playing the sweet game where she was his princess, and sharing smiles that seemed eternal. Every line drips with yearning, as if the Eiffel Tower itself is calling the couple to reunite.

Yet behind the soft melodies lies a bittersweet truth. The chorus repeats a desperate question — “Dime dónde has ido” — showing the aching uncertainty of love lost in silence. Paris becomes less a place and more a symbol of memories that refuse to fade. By the final “Adiós, mi corazón,” the singer realizes that time has marched on and those moments will never fully return. The result is a beautifully heartbreaking anthem for anyone who has ever wished they could press rewind on their favorite love story.

Cuéntame Al Oido (Tell Me To The Ear)
Cuéntame al oído
Muy despacio y muy bajito
Porqué tiene tanta luz
Este día tan sombrío
Tell me in my ear
Very slowly and very softly
Why does it have so much light
This gloomy day

Cuéntame al Oído invites us into an intimate conversation where two lovers whisper secrets that only the heart can truly hear. The narrator wonders why a seemingly gray day feels so bright, hinting that love can light up even the dullest moments. Every question she asks—about the sincerity of sweet words, the taste of a once-in-a-lifetime moment, or where past fears now hide—draws us deeper into memories of a magical kiss that seemed to freeze time itself.

At its core, the song is a tender mix of nostalgia and hopeful curiosity. It captures that universal desire to relive a perfect instant and confirm that the emotions shared were real. By urging her partner to “tell me in my ear,” the singer shows how love’s most powerful truths are often spoken softly, kept close, and cherished forever.

El Ultimo Vals (The Last Waltz)
Como casi siempre
Cuando algo se muere
Nace la nostalgia buscando un corazón
Pero el mío es raro
Like almost always
When something dies
Nostalgia is born looking for a heart
But mine is weird

“El Último Vals” paints the scene of a bittersweet farewell wrapped in the elegance of a final dance. The singer looks back on a relationship that has ended, describing how nostalgia sneaks in the moment something dies, yet her heart remains “impermeable to pain.” Happiness is only a temporary makeup, a polite smile worn to cover the emptiness left behind. Even so, she keeps the memory of that last waltz safely stored on a private list of obsessions, a place where names are meant to be forgotten but never truly are.

The lyrics invite us to imagine shattered glass reflecting fragments of a once–shared dream, while silence becomes the only witness to what really happened between the two lovers. Although she tries to move forward without looking back, the memory of that final dance lingers, promising never to fade. In short, this song is a poetic tribute to the lingering echoes of love’s last moments: the struggle to let go, the masks we wear to hide our hurt, and the way one unforgettable goodbye can play on repeat in our hearts.

20 De Enero (January 20)
Pensé que era un buen momento
Por fin se hacía realidad
Tanto oír hablar de tu silencio
Dicen que te arrastra como el mar
I thought that it was a good time
Finally it was coming true
So much hearing about your silence
They say that it drags you like the sea

Imagine stepping off a night train in the chilly early hours of 20 January, your heart pounding faster than the locomotive you just left. That is exactly where La Oreja de Van Gogh drops us. The singer-narrator has packed books, old photos and even sketches of a hoped-for smile, all in preparation for a long-awaited reunion. The journey is filled with daydreams and reflections shimmering on the train windows, but everything crystallises in a single, electrifying instant: their eyes finally meet. In that flash she realises life without this person would feel empty, so she vows to love them endlessly — “te quiero, te adoro y te vuelvo a querer.”

The song is a celebration of destiny, anticipation and the kind of love that makes you board a train that “doesn’t sleep.” Each verse captures a snapshot of that winter dawn: the salty pull of longing, the warmth of an absent coat, the poetic glow of midday sun bouncing off the glass. By the chorus, all the miles, doubts and silences melt into one simple truth: being together is worth any distance. “20 De Enero” invites us to relive the magic of that first look and the promise that follows, turning an everyday date on the calendar into an unforgettable love story.

El 28 (The 28th)
Llega tarde el 28 y nerviosa miro el reloj
La lluvia conmigo empieza un día de pleno sol
A lo lejos aparece el recuerdo de un amor
No me ve camina ausente
The 28 arrives late and, nervous, I look at the clock
Rain starts with me on a day of bright sun
Far off, the memory of a love appears
He doesn't see me, he walks absent-minded

“El 28” is a nostalgic trip on a seemingly ordinary city bus that turns into a moving time-machine. While the narrator waits for route 28, a sudden rain shower and a late schedule open the floodgates of memory. Spotting a former love who walks by without noticing her, she is swept back to the “corner” of her mind where she has stored the brightest flashes of their past: a crimson sky, a yawning sun, and a night when the rest of the world disappeared. The bus comes and goes, but her thoughts linger, replaying each unforgettable moment like snapshots in a secret album.

Bittersweet and reflective, the song captures how everyday routines can spark powerful recollections. The unanswered question—Does the other person remember too?—hangs in the air, underscoring the fragile line between shared history and solitary remembrance. Listening feels like riding through a rainy city while peeking into someone’s heart, experiencing the mix of warmth, longing, and gentle regret that comes with remembering a love that has already left the stop.

Jueves (Thursday)
Si fuera más guapa y un poco más lista
Si fuera especial, si fuera de revista
Tendría el valor de cruzar el vagón
Y preguntarte quién eres
If I were prettier and a little smarter
If I were special, if I were from a magazine
I'd have the nerve to cross the car
And ask you who you are

Imagine sharing the same train carriage with your secret crush every single day. In Jueves (Thursday), La Oreja de Van Gogh paints the tender picture of a shy young woman who silently adores the boy who always sits across from her on the morning commute. She wonders if being “prettier, smarter, special” would give her the courage to cross the aisle, yet days slip by in a quiet ballet of glances, skipped breaths and trembling hands. The lyrics capture that universal mix of hope and nerves we feel when love grows in secret, turning an ordinary ride between stations into a private, heart-racing adventure.

Everything changes on 11 March – a real date forever linked with the 2004 Madrid train attacks. The narrator finally breaks the silence, stammering his name just as destiny deals its tragic hand. In the darkness of a tunnel the two strangers confess their feelings, share their first kiss and, in the next heartbeat, offer each other “the last breath of my heart.” The song is at once a sweet ode to seizing the moment and a poignant reminder of life’s fragility; it celebrates the bravery of speaking up, the magic of unexpected love and the heartbreak of how quickly everything can fade.

En Mi Lado Del Sofá (On My Side Of The Couch)
Te esperaré
No importa quién te bese yo te esperaré
No importa que me quieras yo te escucharé
Si tú me has dado tanto yo te esperaré
I'll wait for you
It doesn't matter who kisses you, I'll wait for you
It doesn't matter that you love me, I'll listen to you
If you've given me so much, I'll wait for you

En Mi Lado Del Sofá is a heartfelt ballad about unwavering devotion. The singer paints a vivid picture of sitting on her side of the couch, day after day, ready to welcome back a lover who has drifted away. No matter who kisses him, hugs him, or tries to replace her, she promises to wait, listen, and offer her “vida entera” – her entire life. This isn’t blind optimism; it is a raw confession that her love sits “por encima de tanta traición,” above every betrayal and all reason. The sofa becomes a powerful symbol of loyalty, where hope and pain coexist in every quiet moment of anticipation.

Yet beneath the calm patience lies intense vulnerability. She admits that without his love she is “un montón de cosas menos yo” – everything except herself. The lyrics ask the haunting question “¿Dónde estarán los besos que aún nos quedan por contar?” hinting at kisses and memories still untold. La Oreja de Van Gogh captures the bittersweet mix of faith and heartache: the willingness to endure sorrow for the chance of rekindling what was lost. In essence, the song celebrates love’s endurance while acknowledging its cost, making every listener feel the ache of waiting on their own side of the sofa.

We have more songs with translations on our website and mobile app. You can find the links to the website and our mobile app below. We hope you enjoy learning Spanish with music!