Learn Spanish With Melendi with these 23 Song Recommendations (Full Translations Included!)

Melendi
LF Content Team | Updated on 2 February 2023
Learning Spanish with Melendi's music is fun, engaging, and includes a cultural aspect that is often missing from other language learning methods. It is also great way to supplement your learning and stay motivated to keep learning Spanish!
Below are 23 song recommendations by Melendi to get you started! Alongside each recommendation, you will find a snippet of the lyric translations with links to the full lyric translations and lessons for each of the songs!
CONTENTS SUMMARY
La Promesa (The Promise)
Yo te prometo que yo
Seré quien cuide tus sueños
Y cuando tu estés despierta
El que te ayude a tenerlos
I promise you that I
I'll be the one that guards your dreams
And when you're awake
The one that helps you have them

La Promesa is Melendi’s playful yet deeply romantic vow of lifelong devotion. Throughout the lyrics he stacks one promise after another: caring for his partner’s dreams, sharing dawn serenades inspired by Compay Segundo, and dancing together with the carefree energy of Lady Gaga. Instead of grandiose riches, he offers intimate moments – a naked moon as witness to their “locura,” a simple car radio playing by the pier of San Blás, and the comforting certainty that their hands will become indistinguishable from each other’s. The Spanish singer paints love as an adventure where the smallest details (a flower, a song, a quiet kiss) matter more than any extravagant gift.

Beneath the playful references lies a core message: true love is honest, constant, and humble. Melendi promises never to make promises he cannot keep, never to slip away “a la francesa,” and to grow old together while turning life itself into one long melody. In short, La Promesa celebrates the everyday magic of a relationship built on sincerity, shared dreams, and the joyful certainty that when a man loves a woman, he knows it from the very first moment.

Caminando Por La Vida (Walking Through Life)
Huele a aire de primavera
Tengo alergia en el corazón
Voy cantando por la carretera
De copiloto llevo el sol
It smells of spring air
I've got an allergy in my heart
I'm singing along the road
I've got the sun as my co-pilot

Caminando Por La Vida is Melendi’s sunny manifesto for living light, free and joy-filled. The Spanish singer compares his journey to a spring-scented road trip where the sun rides shotgun, bread crumbs replace a GPS, and a permanent smile is the only dress code. He rejects drama, greed and fake friendships, choosing instead colorful rumbas, self-confidence and genuine love.

At its heart, the song says: enjoy the ride, keep moving forward without rushing, and protect the ones you care about. Tears are harmless—as long as you’re not the one crying. With a guitar that makes his feet dance on their own, Melendi asks the sky only for last year’s health, because he is already “rich” in affection. It is an upbeat reminder that happiness is simple: walk through life to your own rhythm, stay authentic, and surround yourself with real smiles.

Lágrimas Desordenadas (Messy Tears)
Si mi corazón aún no se viste solo
Es porque aún no ha encontrado a su medio limón
Lucha en los asaltos que manda la vida
Vive con cien gatos en un callejón
If my heart still doesn't dress itself
It's because it still hasn't found its half lemon
It fights in the bouts that life sends
It lives with a hundred cats in an alley

Melendi transforms heartbreak into a mischievous fiesta. In "Lágrimas Desordenadas" he describes a heart that still hasn’t found its “media naranja” (literally, its other half-lemon), so it wanders like a rebellious night owl surrounded by “cien gatos en un callejón.” Between playful images of dropping keys at the sight of a lover’s hips and picturing himself as a tipsy Superman searching for a phone booth, the Spanish singer paints loneliness with vibrant colors: salty tears float like scattered confetti, bottled memories soak in sorrow, and every empty drink only raises the fence he must jump to escape the pain.

Behind the witty wordplay lies a raw confession about coping with lost love. Melendi admits he’ll spend the day drinking and the night clinging to a bottle, yet he hides hopeful seeds in the “jardín de la alegría” he plants for himself. The song’s core message is that disordered tears are still tears of love; while he masks vulnerability with humor and late-night revelry, he ultimately reveals a burning desire to heal, to laugh again, and to find the missing piece that will finally dress his lonely heart.

Tu Jardín Con Enanitos (Your Garden With Little Dinges)
Hoy le pido a mis sueños
Que te quiten la ropa
Que conviertan en besos
Todos mis intentos de morderte la boca
Today I ask my dreams
that they take your clothes off
that they turn into kisses
all my attempts to bite your mouth

In “Tu Jardín Con Enanitos,” Spanish singer Melendi turns a simple love confession into a playful, almost cartoon-like adventure. He asks his dreams, the moon, and even his partner’s guardian angel to give him courage so he can win her heart. Line by line, he unveils a parade of vivid images: he wants to be “the four legs of your bed,” “your war every night and your truce every morning,” and, of course, “your garden with little gnomes.” The song feels like a spontaneous wish list in which he volunteers to play every role—doctor and patient, thief and police officer, rose and thorn—just to stay close to the person he loves.

Beneath the humor and whimsy lies a sincere promise: Melendi does not want to drift through her life like a passing fad; he wants to color every corner of it with passion, tenderness, and fun. By piling up contrasting images—carnival and silence, tango and blues, falda and pantalones—he shows that real love embraces every side of a relationship, both sweet and thorny. The result is a charming declaration of devotion that celebrates the idea of being someone’s everything, wrapping everyday moments in music, mischief, and endless affection.

Destino O Casualidad (Destiny Or Chance)
Ella iba caminando sola por la calle
Pensando 'Dios, que complicado es esto del amor'
Se pregunto así misma cual habrá sido el detalle
Que seguro Cupido malinterpretó
She was walking alone down the street
Thinking, "God, how complicated this love thing is"
She wondered to herself what detail it might have been
that Cupid surely misread

Destino O Casualidad paints the magical moment when two strangers, each wrestling with their own doubts about love, collide in the most unexpected way. Melendi and Ha*Ash tell parallel stories: she is strolling through the streets wondering why love feels so complicated, while he tosses and turns in bed until a romantic song pushes him out the door. When their paths align, a simple glance and sigh ignite a spark that feels bigger than both of them, as if the universe itself has choreographed their meeting under the moonlight.

The chorus asks a playful question: is their connection written in the stars or just a happy accident? As they dance beneath the night sky, time seems to pause, inspiring everyone around them to believe in love again. The song blends Spanish warmth with pop-country harmonies, wrapping listeners in a feel-good tale where destiny and chance become two sides of the same romantic coin.

Gracias Por Venir (Thanks For Coming)
Ya dos décadas
Cuatro lustros
Veinte años
De promesas
Already two decades
Four lustrums
Twenty years
Of promises

In “Gracias Por Venir,” Melendi pops open the champagne on two decades of music and memories. He looks back at veinte años filled with full-moon nights in the suburbs, rooftop violinists, messiahs, gunslingers, and a cheeky muse who still keeps him guessing. Every colorful image paints the road he has traveled, yet the most important discovery along the way is you — the listener, the loved one, the faithful companion whose simple smile made the whole trip worthwhile.

The chorus reminds us that twenty years fly by when there is still so much life left to live. Grammys never showed up, but who cares? Your support is the real trophy. With a wink, Melendi promises that the show will go on, carrying the ashes of past fires and the laughter of friends who are now stars in the sky. Nostalgic, playful, and deeply grateful, the song is both a thank-you note and a renewed invitation to keep dancing side by side as the next chapters unfold.

La Tortura De Lyss (Lyss's Torture)
Sabía
Que era algo malo lo que aquel cabrón hacía
Pero por miedo rabia nunca se atrevía
A compartir la situación
She knew
That that b*stard was doing something wrong
But out of fear and rage she never dared
To share the situation

La Tortura de Lyss is a raw, story-driven ballad where Melendi swaps his usual upbeat flair for a chilling narrative. Through vivid images of blood-stained sheets and silent tears, we meet Lyss, a young girl whose own father turns her home into a prison. The lyrics show how the physical pain is only the surface; the true agony beats inside her mind, fed by shame and secrecy. Other children play carefree games, yet Lyss is trapped in a different, sinister “game” that no child should ever know.

Melendi’s song is a call to break the silence surrounding abuse. Each verse underlines how unspoken trauma can wither a heart and steal a future if no one listens. By shining a harsh light on Lyss’s hidden wounds, the track urges listeners to stay alert, speak up, and protect the vulnerable. Despite its dark theme, the song’s ultimate purpose is hopeful: it reminds us that sharing the truth can turn night into day for survivors everywhere.

La Casa No Es Igual (The House Is Not The Same)
Andabas por casa como los fantasmas
Con los pies descalzos para no hacer ruido
Yo estaba esperando que tu me dijeras
La típica frase con la que todos los finales empiezan
You walked around the house like a ghost
Barefoot so as not to make a sound
I was waiting for you to tell me
The typical phrase with which all endings begin

La Casa No Es Igual paints a vivid picture of a home that has lost its heartbeat the moment a loved one walks away. Melendi compares every room to an abandoned playground, a frozen ice rink, or an old ship rusting on the ocean floor. Through these striking images he confesses that the breakup did not just end a relationship; it transformed the entire space around him. Each forgotten slipper, every silent mirror, and the lingering tune of “that song you played between your legs” becomes a reminder that the house no longer feels like home without her.

At its core the song is a raw plea for reconciliation. The narrator admits he may be at fault, yet also asks forgiveness if the blame falls on her. He drifts between memories and reality, leaving doors open in case her “ghost” decides to leave or, secretly, to return. The result is an emotional roller-coaster that captures how heartbreak shrinks the walls, lowers the ceilings, and turns daily life into a sentence that feels undeserved. By the final lines, Melendi drives home one truth: he can only imagine a future where the house—and his world—comes back to life when they are together again.

Tan Tonto Como Tú (As Dumb As You)
Tan ridículo como mentirle a mi diario
Tan atípico como un ateo en Roma
Tan tonto como el orgullo
Que se queda en un armario
As ridiculous as lying to my diary
As atypical as an atheist in Rome
As dumb as pride
That stays in a closet

Ever felt like someone judged you without knowing your story? In “Tan Tonto Como Tú”, Spanish singer‐songwriter Melendi fires back with wit and irony. He strings together a carousel of clever comparisons – from “as ridiculous as lying to my diary” to “as routine as tea in an English home” – to paint himself as foolish, clumsy and even toxic. Yet every self-insult is followed by a pointed reminder that the critic is just as “tonto” as he is. The result is a playful tug-of-war where both parties are exposed: he owns his flaws while questioning why the other person keeps choosing partners who treat her poorly.

Under the humor lies a deeper message about self-perception and projection. Melendi suggests that labeling someone says more about the labeler than the labeled, and that recognizing our shared imperfections is the first step toward honesty. With its catchy melody and rapid-fire metaphors, the song turns self-deprecation into empowerment – inviting listeners to laugh at their own mistakes, call out unfair judgments and remember that, in the end, we’re all a little “tan tonto como tú.”

Déjala Que Baile (Let Her Dance)
Hoy que la tierra no es plana
Ni la ciencia ya es de herejes
Hoy que no marcan tendencia
Más las pinturas rupestres
Today that the Earth isn't flat
Nor is science already for heretics
Today that they no longer set trends
The cave paintings

Déjala Que Baile is a vibrant anthem that invites us to celebrate female freedom in a connected, modern world. Melendi, Alejandro Sanz, and rap maestro Arkano paint the picture of a woman who refuses to sit quietly at the party of life. She slips into other shoes that never pinch, spins in wide skirts, and draws a brand-new world with her bare feet. The lyrics contrast yesterday’s limitations — carrier pigeons, duels, inherited morals — with today’s instant communication and wider horizons, reminding us that the real revolution is letting everyone move to their own rhythm.

At its heart, the song is a call to ditch stereotypes and let individuality shine. The woman in the story is origin and destiny, both the tale and the storyteller. By urging listeners to forget what they have been told and simply dance, the artists champion self-expression, protest through joy, and the idea that no star asks permission to glow. In short, it is a catchy, upbeat reminder that the world becomes richer when we give each person the space to step out, spin around, and create their own dance.

El Cielo Nunca Cambiará (The Sky Will Never Change)
Si piensas que todo es muy raro
En este mundo de mayores
Nunca olvides que para cambiarlo tienes que dejar
Volar tus ilusiones
If you think that everything is very weird
In this world of adults
Never forget that to change it you have to let
Your dreams fly

Ever look up at the sky and wonder if there is room for your dreams? In “El Cielo Nunca Cambiará,” Spanish singer-songwriter Melendi reminds us that the heavens are an open playground for anyone brave enough to imagine. The lyrics encourage you to let your hopes “fly,” trust your inner melody, and ignore anyone who claims you are missing a piece. If you believe with conviction and refuse to be paralyzed by fear, the things you long for will find a way into your life.

The song’s message is simple yet powerful: the sky is always ready for you, and it never judges or changes. Even when it seems crowded with clouds, once you lift off you will discover there is nothing blocking your path. Just take flight, worry about the landing later, and remember that the sky’s constancy mirrors the limitless potential inside you.

Besos A La Lona (Kisses To The Canvas)
Cae la noche y el dolor
Tu recuerdo empieza a arder
Mi cuerpo pierde calor
Con la ausencia de tu piel
Night falls and the pain
Your memory starts to burn
My body loses heat
With the absence of your skin

Picture two lovers locked inside a boxing ring, gloves on and hearts wide open. In "Besos A La Lona" ("Kisses Hitting the Canvas"), Melendi turns a turbulent romance into a dramatic match where passion, fear, and stubborn pride throw punch after punch. Nights feel cold without her touch, his heart shouts louder than his doubts, yet every low blow and burst of testosterone sends their kisses crashing to the floor.

Despite the bruises, the singer admits that fighting beside her is the best thing that ever happened to him. Years pass, the scorecards fill up, and his head keeps whispering "run" while his heart keeps chanting "love." Instead of walking away, he gathers the courage to ask for one more round – forever – as her eternal opponent, proving that some relationships survive not by avoiding conflict but by learning to keep getting back up together.

El Arrepentido (The Repentant)
Hoy voy a contar la historia
Del arrepentido
Que viviendo en la memoria
Se perdió el camino
Today I'm going to tell the story
Of the repentant
That, living in memory
Lost the path

El Arrepentido paints the lively portrait of someone trapped in regret, forever replaying the past or day-dreaming about the future but forgetting to live right now. Melendi and Carlos Vives invite us to take a daring leap—not outwards, but inwards—toward that internal place where fears blend with daily life until we finally face them. The song warns that there is no subway stop that drops us at self-awareness; you have to make the journey on your own, stop blaming the world for your problems, and reconnect with “el presente,” the only moment that truly belongs to you.

Packed with playful references (like racing to catch the train in Oviedo) and Vives’s tropical sparkle, the track feels like a musical wake-up call. Each verse urges listeners to despierta—wake up—because every lost second closes a door, every unfocused glance lets a beautiful scene die. By the end, the message is clear: jump inside yourself, dance to the rhythm of your heart, and watch regrets and superstitions melt away. In other words, the cure for sorrow lies in being fully, joyfully present.

Barbie De Extrarradio (Barbie From Outsiderradio)
En la guerra
Como en el amor
Todo vale y siempre queda un perdedor
Normalmente
In war
As in love
Everything goes and there's always a loser
Usually

Melendi paints a vivid, tongue-in-cheek portrait of a love mismatch in “Barbie de Extrarradio.” Imagine a gritty Spanish neighborhood where a flashy, emotion-proof Barbie struts in designer dreams while our narrator shuffles behind in a tracksuit, pockets full of bruised feelings. He compares love to a battlefield and a game of blackjack, stacking metaphors like playing cards to show how the one who cares most usually loses. With phrases like “besos de Judas” and “arrugas en el alma,” he humorously exposes how her polished façade hides a stone-cold heart, and how his own heart, skimmed of its richness, desperately needs “una taza de fe.”

Ultimately, the song is a sarcastic goodbye letter. The singer decides to roll fresh paint over the damp stains her memory left, tosses out the “garrafón” cheap love, and tells this suburban Barbie that her plastic fairytale ends here because “tu Ken está esperando.” It is a fun blend of wit, street-wise realism, and melodic resignation that reminds us: in love, style points do not always translate to substance.

La Chica Perfecta (The Perfect Girl)
Tú me sabes desnudar sin quitarme la ropa
Tú haces dudar al que acierta y al que se equivoca
Eres la chica perfecta
¿Qué más te puedo decir?
You know how to undress me without taking my clothes off
You make whoever's right and whoever's wrong doubt
You're the perfect girl
What else can I tell you?

“La Chica Perfecta” is Melendi’s joyful love letter to a woman who disarms him without even touching his clothes. In lively, candid lines, he lists all the ways she stirs his emotions: she makes the self-assured doubt themselves, switches from sweet to salty in an instant, and walks with the same confidence in high heels or barefoot. For him, she is the perfect mix of tenderness and dynamite, a muse who turns his fears into sky-high thrills while he “touches the sky with his fingers.”

At its heart, the song celebrates a relationship built on freedom and acceptance. She never tries to change him; instead, she lets him make his own mistakes so he can learn and grow. Together they decide to forget their fears and doubts, surrendering to a passion that feels both playful and spiritual: “my religion, your waist.” With its vibrant imagery and catchy rhythm, the track paints love as an adventure where the “perfect girl” isn’t flawless in a textbook sense—she’s simply perfect for him.

El Gordo Y El Narco (The Fat Man And The Narco)
Esta es la historia de dos caraduras
Manager y productor
Ladrones de guante negro
Dos a cada cual peor
This is the story of two shameless crooks
Manager and producer
Black-glove thieves
Two, each worse than the other

“El Gordo y el Narco” is Melendi’s cheeky revenge ballad aimed at two real−life swindlers who once managed his career. Picture a greedy manager and an even greedier producer—the fat one and the dealer—scheming behind fancy smiles while milking the artist like a “vaca lechera.” Through biting humor, circus−like metaphors and pop-culture winks to Asterix and Obelix, Melendi exposes them as wolves in flashy clothing who turned his talent into their personal loot. Every insult is served with a wink, letting listeners savor both the outrage and the punch-line.

What makes the song so fun is its triumphant attitude. Far from wallowing in bitterness, Melendi toasts to the fiasco: the betrayal forced him to grow stronger, sleep better and write juicier songs. By the final chorus he flips the script—they remain “ratas,” while he gallops on as the free-spirited corcel they once tried to ride. It is a lively reminder that bad contracts can leave scars, but they can also fuel unstoppable creativity and a good story to sing along to.

Mi Código Postal (My Zip Code)
He vuelto a la ciudad
La que me vio nacer
He vuelto ya de ya
Nada es igual
I've come back to the city
The one that saw me be born
I'm already back now
Nothing's the same

Imagine stepping back into your childhood town expecting warm familiarity, only to feel like a tourist. That is exactly what Melendi narrates in “Mi Código Postal.” The singer wanders the streets that once shaped him, yet every corner whispers that something vital is missing: her. Without the person he loves, park leaves fall out of season, new “no-entry” signs pop up everywhere, and even playful memories feel foreign. He realizes that a place is not defined by buildings or postcodes but by the eyes that greet him. Her gaze, not a map, is his true GPS.

The song then flips through a scrapbook of memories: childhood drawings, university photo sessions, shared laughter, and shy blushes. These flashbacks underline one heartfelt discovery — home lives wherever she is. No physical address will ever feel complete until their paths cross again. The track blends nostalgia with acceptance, hinting that perhaps in another life their timing will align. For now, Melendi leaves us with a sweet lesson: sometimes finding your way means realizing that love, not geography, hands you your real zip code.

Hablando En Plata (Speaking In Silver)
Hablando en plata
Soñando en oro
Subiendo al cielo
Bajando al moro
Speaking plainly
Dreaming in gold
Going up to heaven
Going down to the Moor

Straight talk, golden dreams – contradictions rule the day!

In “Hablando En Plata,” Melendi opens a suitcase full of opposites and shakes them out like confetti. The Spanish singer piles up everyday images – pirated CDs, street-corner roses, fairy tales – beside bigger-than-life snapshots such as “a funeral and four weddings.” By stringing these contrasts together, he paints life as a roller-coaster where the sad can laugh, the plain can dazzle, and truth can hide inside a lie told for love. The chorus’s repetitive chant is catchy but also revealing: while we may try to speak plainly (plata), our hopes always glitter in gold (oro), vaulting us sky-high one moment and dropping us into uncertainty the next.

In the verses, Melendi admits he’s lost track of time, logic, and even his own feelings: if something can go up and down, get wet and dry, how can he know what’s real? This fog clears only when he focuses on one clear point – “I only think about you.” The song becomes a witty, street-wise meditation on life’s ironies and the way love slices through the confusion. Expect a playful Spanish vocabulary lesson wrapped in a reminder that reality, like music, is mixed in unexpected keys.

Perdóname Ángel (Forgive Me Angel)
Hoy tus ojos no tienen color
Y la única foto tuya se me rompió
Pero en el recuerdo que aún me queda de ti
Se vuelven azules
Today your eyes have no color
And the only picture of you got ripped
But in the memory that I still have of you
They turn blue

Melendi’s “Perdóname Ángel” is a heartfelt confession set to music. The Spanish singer paints the picture of someone who realizes—maybe too late—how much light and color their partner brought to life. Empty phone calls, sleepless nights under a stubborn moon, and the haunting memory of “eyes that turned blue” reveal a narrator who walks on the water his lover once “turned into wine,” symbolizing the miracles she worked in his world. He admits his mistakes openly, begging “Perdóname, ángel” while acknowledging that she, better than anyone, knows how deeply he loves her.

More than a simple apology song, it’s a journey through remorse and self-awareness. Each chorus shows the contrast between past magic and present darkness: where there was once guiding light, there is now silence and sand covering his sun. By the end, he faces the hard truth that he must “start from zero,” understanding that love is not blind and that ignoring warnings comes with a price. With vivid imagery and raw emotion, Melendi invites listeners to feel both the weight of regret and the hope of redemption.

Tocado Y Hundido (Touched And Sunk)
Hola
Bien, mucho trabajo
Yo tardaré no me esperes despierto, vale
Sabes que tengo mucho trabajo, para mi es importante!
Hello
Fine, lots of work
I'll be late, don't wait up awake, okay
You know that I have lots of work, it's important to me!

Tocado Y Hundido paints a vivid picture of a love story in its final, sinking moments. Melendi – a Spanish singer known for blending pop, rock, and rumba – slips into the role of a weary captain navigating a wrecked relationship. Through striking nautical images (a broken ship, an orbiting satellite, the icy sea), he confesses that he feels useless, invisible, and painfully aware that his partner has already sailed away emotionally. Every tick of the clock torments him, and even simple routines like sharing a bed or buying medicine have become silent battles against distance and jealousy.

The title literally means “hit and sunk,” a naval term that sums up the narrator’s state: wounded, defeated, yet still floating in memories of a love that once felt priceless. Clever self-deprecating metaphors – “the bastard heart of Cupid,” “the idiot you find lacking,” “wind that no longer ruffles your voice” – reveal his frustration and self-blame. In the end, Melendi’s voice is a poignant reminder that sometimes the hardest part of heartbreak is realizing you are still fighting for a ship that has already gone under.

Desde Que Estamos Juntos (Since We Are Together)
Yo estaba vestido de Habanero
Tú dijiste adiós con la mirada
Mientras que sonaba un tal Romeo
En un balcón de la vieja Habana
I was dressed like a Habanero
You said goodbye with your gaze
While some Romeo was playing
On a balcony in old Havana

Desde Que Estamos Juntos invites us on a sun-drenched stroll through Havana, where a chance meeting between Melendi and a captivating stranger turns into a decade-long love story. The lyrics paint the scene with vibrant Cuban colors: mojitos at the bar, Silvio Rodríguez on the radio, and strolls along the malecón. What starts as a playful flirtation—he offers a drink, she sets the rules—soon becomes a whirlwind of dancing, teasing, and heartfelt promises. Melendi pokes fun at himself, praying to the Virgen de la Caridad del Cobre for help and confessing that love “bites before it barks,” yet he cannot resist her “lips of chocolate” or the magnetic pull of her laughter.

Ten years later their passion still burns just as hot. He boasts that even at five below zero la ropa estorba (clothes just get in the way) and calls her his “peach-skin, January flower.” The chorus repeats the joyful declaration “desde que estamos juntos” (“since we’ve been together”), celebrating how this spontaneous Cuban romance keeps him tipping his hat in awe. Ultimately the song is a playful tribute to lasting love, Caribbean rhythms, and the magic that happens when two strangers decide to dance instead of walking away.

Posdata (Postscript)
Solamente tengo una fotografía
Para recordar lo que fue nuestro amor
Solo me dejaste cremas en el baño
Y nuestro mensaje de contestador
I only have a photograph
To remember what our love was
You only left me creams in the bathroom
And our answering-machine message

“Posdata” is a roller-coaster confession where Melendi mixes a love letter with a detective story. The singer starts by rummaging through the leftovers of a past relationship — a single photo, some lotions in the bathroom, a voicemail greeting — but things take a sharp turn when he meets a heart-broken teenage girl in the park. Her tragic tale of an older man who ruined her life feels distant… until the narrator discovers that this very same man is now the new boyfriend of his ex. Cue the gasp: the woman he still loves is walking hand-in-hand with the villain of someone else’s nightmare.

From there, the song becomes part warning, part plea, part vow. Melendi does not beg his former lover to come back out of jealousy; he begs her to save herself. He paints a stark contrast between his honest, enduring affection and the other man’s velvet-covered lies, promising to be the “September” that sweeps away a toxic summer. Beneath the catchy melody lies a message about recognizing red flags, choosing genuine love over polished deception, and understanding that sometimes the person who still cares for you is the one shouting the hardest to keep you from harm.

Canción De Amor Caducada (Expired Love Song)
No quiero cantos de sirenas
No quiero nudos de garganta
No quiero bailar con la pena
Porque me da miedo pisarla
I don't want siren songs
I don't want lumps in my throat
I don't want to dance with sorrow
Because I'm afraid of stepping on it

“Canción De Amor Caducada” is Melendi’s tongue-in-cheek confession that his old, battle-scarred heart is running on fumes. He sings about a “vena averiada” (a faulty vein) that flares up whenever he sees the person he loves, but he also admits the romance’s best-before date has long passed. Tired of siren songs, half-truths, and dancing with sorrow, the Asturian artist lists everything he no longer wants: empty drama, forced optimism, commandments beyond his own nose. The result is a vivid picture of someone who has patched his soul so many times that only scars remain, yet who still refuses to throw in the towel.

Behind the playful metaphors and catchy rhythm lies a bittersweet message: love can grow stale, hearts can malfunction, and joy can be scarce, but stubborn hope keeps us singing anyway. Melendi’s narrator pokes fun at his cynicism, compares himself to a shaved-head optimist who beats fate to its punch, and ultimately turns a worn-out love song into a self-aware anthem about resilience. Listening to it feels like watching someone laugh at their own heartbreak, proof that humor and honesty often walk hand in hand when love goes past its expiration date.

We have more songs with translations on our website and mobile app. You can find the links to the website and our mobile app below. We hope you enjoy learning Spanish with music!