Learn Spanish With Morad with these 11 Song Recommendations (Full Translations Included!)

Morad
LF Content Team | Updated on 2 February 2023
Learning Spanish with Morad's music is fun, engaging, and includes a cultural aspect that is often missing from other language learning methods. It is also great way to supplement your learning and stay motivated to keep learning Spanish!
Below are 11 song recommendations by Morad to get you started! Alongside each recommendation, you will find a snippet of the lyric translations with links to the full lyric translations and lessons for each of the songs!
ARTIST BIO

Morad El Khattouti El Horami, known simply as Morad, is a Moroccan-Spanish rapper and singer from L'Hospitalet de Llobregat, Catalonia, born in 1999. Rising from the streets of La Florida neighborhood, he began his music career at age 14 and quickly gained prominence with his raw and honest lyrics focused on street life and personal struggle.

Morad's music primarily blends hip-hop, drill, and afrobeats, popularizing the abbreviation "M.D.L.R" (Mec de la Rue) in Spain. He shot to national fame with hits like "Bzrp Music Sessions Vol. 47" and "Pelele," topping Spanish charts. His albums, including "M.D.L.R" (2019) and the critically acclaimed "Reinsertado" (2023), showcase his authentic voice as the most streamed emerging drill artist in Spain. Known for his iconic tracksuits and vibrant street style, Morad continues to break barriers and connect communities through his music.

CONTENTS SUMMARY
Lamine
Qué golazo de Lamine para la historia del fútbol
Con un zurdazo majestuoso
Lamine Yamal al rescate
Gol, gol, gol, gol, gol, gol, gol, gol
What a great goal from Lamine for football history
With a majestic left-footed strike
Lamine Yamal to the rescue
Goal, goal, goal, goal, goal, goal, goal, goal

Morad turns the stadium roar into a rap anthem. The track opens with a breathless commentator praising a “¡golazo de Lamine!”, setting the tone for a song that feels like a last-minute winner in the Champions League. Lamine Yamal’s left-foot thunderbolt is more than just a football highlight; it becomes a symbol of sudden, unstoppable success. Morad shouts the young star’s name like a chant from the terraces, using the rush of the game to celebrate talent that refuses to be overlooked.

Beneath the crowd noise, however, Morad’s verses dive into the gritty streets he calls home. He warns listeners to “vigila siempre tu espalda” and describes hustling for money “sin caramelos,” painting a picture of survival where loyalty is rare and cheap choices come at a high price. The repeated line “Mamá es de África, papá es de África” grounds his pride in immigrant roots, while “el 304” stakes a claim for the neighborhood that shaped him. By paralleling his own grind with Lamine Yamal’s meteoric rise, Morad delivers a motivational shout-out to anyone chasing dreams: keep your head up, stay authentic, and aim your shot straight into the top corner.

Lo Que Tiene (What It Has)
No sé lo que tiene que me tiene todo el día
Pe-pensando soñando que eres mía
Mo-modelo de pasarela
Caminando por la acera todos la quieren mirar
I don't know what she's got that keeps me all day
Th-thinking, dreaming that you're mine
Ru-runway model
Walking down the sidewalk everyone wants to look at her

Lo Que Tiene is a punchy blend of Spanish street-slang and Mediterranean melodies where Morad, Beny Jr, and Rvfv confess that they simply cannot shake a woman’s spell. From the first verse we learn she is a head-turning modelo de pasarela, totally self-made and fiercely independent. The guys spend their days day-dreaming about her, writing songs and even whole books in her honor, yet she keeps reminding them she can entertain herself and pay her own bills. That contrast - her freedom versus their fascination - fuels both the flirtation and the frustration.

Beneath the club-ready beat is a tug-of-war between desire and doubt. Each rapper brags, begs, and bargains: they imagine kids, a house, a Mercedes, but also sneak around parents, fend off gossip, and wrestle with jealousy. The chorus repeats “no sé lo que tiene” – they do not know what it is she has – highlighting how love can feel like an unsolved riddle. Ultimately, the song celebrates a modern romance where independence is attractive, temptation is magnetic, and the mystery of someone’s “it factor” keeps you hitting replay.

Chula
Una mirada lo dice todo
Yo más te miro, más me enamoro
No tengas miedo, que yo te cuido
Tú eres mi tesoro
One look says it all
The more I look at you, the more I fall in love
Don't be afraid, that I'll take care of you
You are my treasure

Morad and J Abecia turn up the summer heat with “Chula,” a breezy love anthem that mixes street swagger with wide-eyed romance. Over a hypnotic beat, the narrator locks eyes with a girl who instantly steals his heart. He keeps calling her chula—Spanish slang for “cutie” or “sweetheart”—and promises to be her chulo, the loyal guy who protects his treasure. From moonlit drives and steamy car windows to daydreams of giving her the whole sky, every line paints a picture of head-over-heels infatuation that feels spontaneous, playful, and irresistible.

Beneath the flirtatious tone, the song also hints at real-world struggles. Morad references nights hustling for money, cold walks through Algeciras, and the lingering weight of problems he has carried since childhood. Yet whenever he thinks of his gitana morena, all that stress fades. “Chula” is ultimately about finding a spark so powerful it outshines hardship—a reminder that even in tough times, love can make life feel lighter, louder, and full of promise.

Aprendí (Learned)
Así es cómo aprendí
Así es cómo he creci'o
Y aprendí que de consejos de mi madre sí me fío
Mamá, por favor, no abra' puerta a policía
That's how I learned
That's how I've grown
And I learned that I do trust my mom's advice
Mom, please don't open the door for the police

Aprendí feels like Morad is taking us on a rapid tour through the streets where he grew up, pointing out every lesson life carved into his memory. From dodging the police and leaning on his mother’s wise words to spotting fake friends and battling envy, he raps about surviving a neighborhood where loyalty is rare, opportunities are scarce and danger is always around the corner. Yet, in the middle of all that turbulence, he clings to the simple rule his mom taught him: never bite the hand that feeds you, and keep your circle small but solid.

Instead of getting dragged down by bitterness, Morad flips those struggles into fuel for his music. He celebrates how far he has come—from not having money for a bike to driving cars paid in full—while promising he will not slow down as long as his mother can smile. The song pulses with resilience, gratitude and self-belief: no matter how loud the critics, how heavy the problems or how lonely the journey, Morad trusts the grind, his mum and his art to keep him moving forward.

Pelele (Wimp)
Hombre, no te sale
Hombre, no te sale
Morad, no te, Morad cómo te sales
Si entras aquí no
Man, it doesn't work for you
Man, it doesn't work for you
Morad, not you, Morad how you crush it
If you come in here, no

Get ready to dive into “Pelele”, a high-octane rap anthem where Spanish artist Morad flexes his lyrical muscles and street credibility. From the very first lines he contrasts his raw, spontaneous flow with the polished, mainstream sound of rivals who need “four guitarists and an orchestra” just to make a track that still flops at parties. Morad paints himself as the voice of the real calle, writing verses “in five minutes” while others struggle for months. The beat may be playful, but the message is sharp: authenticity wins, and Morad delivers it faster, harder, and cleaner than anyone trying to compete.

At the heart of the song is the taunt “pe-pe-pelele”, a slang way to call someone a puppet or a poser. Morad fires question after question at these so-called tough guys: Where are you hiding? Who in your crew would actually stand up for you? Between mocking laughs and vivid street references, he exposes the gap between image and reality. The chorus becomes a rallying cry that warns pretenders to step aside when the real deal shows up. In short, “Pelele” is both a swagger-packed diss track and a celebration of staying true to one’s roots, reminding listeners that genuine talent and street respect can’t be faked.

Desespero (I Despair)
Tiene todo lo que quieren to' las mujeres
¿Será que lo hace para ver si yo me altero?
¿Será que lo hace para ver si me desespero?
¿Será su nuevo novio que no la quiere?
She has everything that all women want
Could it be that she does it to see if I get worked up?
Could it be that she does it to see if I despair?
Could it be that her new boyfriend doesn't love her?

Laced with Morad's gritty street realism and RVFV's melodic touch, 'Desespero' plunges us into a late night mind game between two ex lovers. The narrator watches his former partner show off todo lo que quieren to' las mujeres, asking himself if she is testing his jealousy or waiting to see him crumble. Flashbacks tumble out: she snapped the safety on his gun, whispered about their future, and now hides behind a new boyfriend who 'no la quiere'. He is sure that if he calls, she will come running.

Beneath the contagious beat the lyrics tackle jealousy, pride, loneliness, and the false security of money or rebounds. Both hearts feel 'de lana' on the outside yet 'de acero' inside, trying to cover pain with bravado. The song reminds us that no luxury or casual fling can replace true connection; when night falls, each is left counting the seconds and wondering who will speak first.

Pensamientos (Thoughts)
A-la-la-la-la-le-le-le-le-le-le-le-le
Le-le-le-le-le-le-le-le
Le-le-le-le-le-le, le-le-le-le-le-le-le-le
Le-le-le-le-le-le-le-le-le-le-le-le-le-le-le
A-la-la-la-la-le-le-le-le-le-le-le-le
le-le-le-le-le-le-le-le
le-le-le-le-le-le, le-le-le-le-le-le-le-le
Le-le-le-le-le-le-le-le-le-le-le-le-le-le-le

Morad’s "Pensamientos" (“Thoughts”) invites us into the raw, fast-paced reality of Barcelona’s street life. The repeated “le-le-le” chant feels playful at first, yet it sets the rhythm for a tale about survival, quick money, and the constant push-and-pull between silence and confession. Morad points out that people online love to brag and "explain it all," while on his block most prefer to keep their heads down and simply watch what moves. He reminds listeners that the illegal hustle is rarely about fun; it is about wanting more than life has allowed so far, even if that dream risks bullets, prison, or regret.

In the verses, Morad calls out fake toughness, warning that talking big can get you "fatal" results where he comes from. He paints a cycle: chase fast cash, face violence, then either end up behind bars or in a grave. Yet the chorus proudly shouts “M.D.L.R” (Morad De La Rue, meaning "Morad from the street"), embracing his roots and the old-school code he grew up with. "Pensamientos" is a gritty reflection on ambition, consequence, and street loyalty, wrapped in a catchy hook that lets the message linger long after the beat fades.

Mi Barrio (My Neighborhood)
De pequeño siempre yo me mataba, solo para un polo
He pasado hambre y te juro que no he comido solo
He empezado en esto, y pensaba, '¿cómo coño me cuelo?'
He estado abajo, he estado en el medio, he estado en el cielo
As a kid I always busted my a*ss just for a polo
I've gone hungry and I swear that I never ate alone
I got into this and thought, 'how the f*ck do I sneak in?'
I've been down, I've been in the middle, I've been in the sky

Mi Barrio is Morad’s love letter to the streets that raised him. Over a driving beat, the Catalan-Moroccan rapper rewinds to his childhood of patched-up jeans, empty stomachs, and sly hustles to afford a simple ice pop. He paints vivid snapshots of nights in sandals outside the club, running from trouble with a walkie-talkie, and the constant grind of turning “nothing” into musical gold. Each line drips with swagger and wit, but underneath the bravado you feel the hunger—both literal and creative—that pushed him from the bottom “to the clouds.”

The chorus hammers home the heart of the track: the barrio is everything. No matter how high his career climbs, Morad insists he is “always in my neighborhood,” protected by its loyalty and unspoken codes. The streets may be rough, yet they are a softer place for him than the wider world. “Mi Barrio” is at once a gritty diary and a victory anthem, reminding listeners that true success is measured not just by escaping your roots, but by lifting them up with you.

Normal
Normal
Odio a los azules, también los picolos
Normal
Odio a los azules, también los picolos
Normal
I hate the cops, and the picolos too
Normal
I hate the cops, and the picolos too

“Normal” throws you straight into Morad’s neighborhood in L’Hospitalet, Barcelona, where sirens, tight budgets, and big dreams are part of the daily soundtrack. By repeating “Odio a los azules, también los picolo” (I hate the blues, I hate the cops), the rapper vents his distrust of the police while sketching the tough reality of youngsters who hustle for cash not to show off, but to feed the family and escape poverty. For Morad, watching friends run from officers, dive into risky jobs, or even cross the sea at 17 to support their mothers is, sadly, “normal.”

Yet the song is more than street angst. Morad also calls out fake online gangsters, praises his crew M.D.L.R as true family, and admits his own mood swings: sometimes focused on money, sometimes lost in thought, sometimes rapping into a mic that now puts food on the table. In short, “Normal” is a raw but upbeat reminder that survival, loyalty, and ambition can grow side by side in the concrete jungle—just don’t confuse real life with console-game fantasy.

Lo Niego (I Deny It)
Dice
No creo en la confianza, mejor le digo a todo hasta luego
Me quedo mirando solo antes que caminar con un ciego
No me llevo de nadie, solamente me llevo mi ego
He says
I don't believe in trust, I'd rather tell everybody see you later
I stay watching alone before walking with a blind man
I don't take from anybody, I only carry my ego

“Lo Niego” introduces us to Morad’s raw inner dialogue, where trust is scarce and self-reliance reigns supreme. Over a hypnotic beat the Spanish-Moroccan rapper scans his surroundings, deciding he would rather walk alone than stumble beside people who are “blind” to reality. He repeats “No soy malo, lo niego” (“I’m not bad, I deny it”) like a personal mantra, insisting that standing up for himself and protecting his ego does not make him the villain. The verses bounce between street wisdom and hard-won lessons: friends who turned cold for money, the danger of false façades, and the constant need to keep an escape route ready.

Yet beneath the tough exterior lies a motivational spark. Morad reminds us that life is full of ups and downs, but strong values keep the road straight and can still deliver a “buen final.” Better times do not simply appear; you make them. By the end of the track, “Lo Niego” feels like both a cautionary tale and a pep talk, urging listeners to stay real, trust sparingly, and believe that if you can imagine a brighter future, you can build it.

No Estuviste En Lo Malo [Remix] (You Weren't In The Bad [Remix])
Hace tiempo que de ti yo nada necesito
Me gustaba estar contigo más que estar metí'o en un delito
No es que sea diferente, es que tú me mirabas mu' rarito
Y yo quería darte la estrella y acabó todo en un meteorito
It's been a long time that I need nothing from you
I liked being with you more than being caught up in a crime
It's not that I'm different, it's that you looked at me real weird
And I wanted to give you the star, and it all ended in a meteorite

No Estuviste En Lo Malo [Remix] is a raw confession of a love that never quite matched the intensity of the streets surrounding it. Morad, Dellafuente, and Beny Jr trade verses filled with urban imagery—police chases, rivalries, late-night hustles—to show how hard it is to let someone in when survival comes first. The narrator remembers offering the stars to a partner who stayed absent in both the rough moments and the beautiful ones, leaving him caught between loyalty to his crew and the hollow space she left behind.

The chorus circles like a restless mind: he tries not to think, write, or dream about her, yet the memories keep flooding back. This tug-of-war between tough exterior and vulnerable heart makes the song feel like a diary page torn from a hooded jacket. Ultimately, the track says, “I’d rather be alone than half-loved,” capturing the bittersweet truth that sometimes forgetting hurts more than holding on.

We have more songs with translations on our website and mobile app. You can find the links to the website and our mobile app below. We hope you enjoy learning Spanish with music!