Learn Portuguese With Songs with these 23 Classic Song Recommendations (Full Translations Included!)

Learn Portuguese With Songs with these 23 Classic Song Recommendations (Full Translations Included!)
LF Content Team | Updated on 2 February 2023
Learning Portuguese with songs and song lyrics is a great way to learn Portuguese! Learning with music is fun, engaging, and includes a cultural aspect that is often missing from other language learning methods. So music and song lyrics are a great way to supplement your learning and stay motivated to keep learning Portuguese!
These 23 song recommendations are classics which are still popular today despite being released over a generation ago. So they are great songs that will get you started with learning Portuguese with music and song lyrics.
CONTENTS SUMMARY
Meu Ex-Amor (My Ex-Love)
Amado Batista, Jorge
Eu tive um amor
Amor tão bonito
Daqueles que matam
Com sabor de saudade
I had a love
A love so beautiful
One of those that kills
With a taste of longing

“Meu Ex-Amor” paints a vivid picture of remembering a love so intense it still tastes sweet and painful at the same time. Amado Batista and Jorge sing about a romance that once made them feel “rich” in affection, only to leave them standing alone with a heart full of saudade – that uniquely Brazilian mix of longing, nostalgia, and tenderness. Even as the singer admits he will never forget those magical moments, he wishes his former partner freedom from the sorrow that now haunts him.

The lyrics swing between cherished memories and present-day loneliness, capturing how love can be both a beautiful gift and a lingering ache. Instead of anger or blame, the song offers a gentle plea: “You don’t deserve so much pain.” This blend of warmth, regret, and enduring care makes the track a heartfelt anthem for anyone who has ever loved deeply, lost that love, and still hopes the other person finds happiness.

Como Vai Você
Roberto Carlos
Como vai você?
Eu preciso saber da sua vida
Peça a alguém pra me contar
Sobre o seu dia
How are you?
I need to know about your life
Ask someone to tell me
About your day

**“Como Vai Você” turns the simple, everyday question “How are you?” into an emotional SOS. In this classic Roberto Carlos ballad, the singer can’t rest until he hears even the smallest detail about the person he loves. Sunset has fallen, his thoughts race, and curiosity becomes a beautiful obsession: Did you have a good day? Are you thinking of me too? Each line drips with affectionate suspense, showing how one special person has already flipped his world upside down and stolen his inner peace.

While the melody glides smoothly, the lyrics reveal urgent hope. He invites the loved one to come closer, to share mornings together, to grab happiness now before time pulls them apart. The song dances between self-reflection and devotion—he honestly can’t decide who he loves more, himself or the other person—and every chorus circles back to that gentle yet pressing question: “Como vai você?” It’s a tender reminder that caring about someone starts with wanting to know the simplest thing about their day, and that sometimes three small words can carry a universe of love.

Rosa Branca
Mariza
Rosa ao peito na roda
Eu bailei com quem calhou
Rosa ao peito na roda
Eu bailei com quem calhou
Rose on my chest in the circle
I danced with whoever came along
Rose on my chest in the circle
I danced with whoever came along

Picture a sun-kissed village party where everyone joins hands and twirls in a circle: that is the world of “Rosa Branca”. Mariza sings as a carefree dancer who pins a white rose to her chest and whirls around the floor with whoever happens to be nearby. The faster she spins, the more the petals fall, hinting that joy can be fleeting. Yet the chorus keeps inviting the crowd to pick a white rose and wear it proudly, turning a simple flower into a badge of open-hearted love.

Beneath the festive rhythm lies a gentle question of affection. The singer admires someone who loves roses, then wonders, “If you adore roses so much, why don’t you love me?” The white rose becomes a playful test of devotion: anyone brave enough to pluck it and place it near the heart is ready to claim their feelings. In short, the song blends the excitement of a traditional Portuguese dance with a sweet reminder—love is worth declaring before the petals fall.

Lambada
Kaoma
Chorando se foi quem um dia só me fez chorar
Chorando se foi quem um dia só me fez chorar
Chorando estará, ao lembrar de um amor
Que um dia não soube cuidar
Crying left the one who once only made me cry
Crying left the one who once only made me cry
He'll be crying when he remembers a love
That one day he didn't know how to care for

With its irresistible tropical groove, “Lambada” sounds like an invitation to carefree dancing, yet the lyrics tell a more bittersweet tale. The singer remembers a love that once ruled their world for a fleeting moment; that same lover is now doomed to wander with nothing but recordações (memories) for company. The chorus repeats that the one who caused only tears will now be the one crying, suggesting poetic justice wrapped in a sunny rhythm.

Still, the song is not just about heartbreak. It celebrates resilience: dance, sun, and sea become healing forces that let sorrow dissolve on the dance floor. By pairing mournful lines with an infectious beat, Kaoma highlights how joy and pain can coexist. “Lambada” ultimately reminds us that even lost love can inspire freedom, turning tears into swirling motion and allowing the heart to find itself again amid music and movement.

Fracasso
Pitty
O êxito tem vários pais
Orfão é o seu revés
Aos que sofrem, por fim o céu
Abranda a raiva
Success has many fathers
Failure's an orphan
For those who suffer, heaven at last
Eases the rage

“Fracasso” is Pitty’s tongue-in-cheek lecture on responsibility and resilience. She plays with the old saying that success has many fathers while failure is an orphan, reminding us that it is easy to take credit when things go well and just as easy to blame someone else when they do not. Through images of bitter “green grapes,” scattered focus, and a head swollen by defeat, the lyrics expose how envy and excuses keep us from noticing the simple truth: the future is made by our own hands.

At its core the song is a motivational kick. Pitty warns that mocking what you cannot have or pointing at villains will never bring peace. Instead she celebrates the courage of those who carry their own burdens and still try to stand tall. “Fracasso” turns failure into a mirror: look at it, own it, then move forward. It is a rock anthem that shakes off self-pity and invites you to swap complaints for action.

Aonde Quer Que Eu Vá
Os Paralamas do Sucesso
Olhos fechados
Pra te encontrar
Não estou ao seu lado
Mas posso sonhar
Eyes closed
To find you
I'm not by your side
But I can dream

“Aonde Quer Que Eu Vá” is a heartfelt anthem of longing and hope. Singing with his eyes closed, the narrator crosses any distance through imagination, keeping the loved one “no olhar”—always in sight, even when physically apart. He drifts between dream and reality, unsure if the nearness he feels is only an illusion or a true intuition that their connection transcends space. Each chorus becomes a gentle promise: wherever life takes him, the beloved travels alongside in his thoughts and memories.

As the music swells, the lyrics paint a cinematic journey: dreams fly out to find the missing partner, pleading for their return and vowing eternal patience. It is a beautifully Brazilian mix of saudade (that untranslatable ache of missing someone) and quiet optimism. The song reminds us that love can be a constant companion—carried in our eyes, our dreams, and our very sense of direction—no matter how far we roam.

Segue O Seco
Marisa Monte
A boiada seca
Na enxurrada seca
A trovoada seca
Na enxada seca
The dry cattle herd
In the dry torrent
The dry thunderstorm
On the dry hoe

Segue o Seco paints a vivid picture of Brazil’s drought-stricken sertão, where everything feels seco (dry) — cattle, storms, farming tools, even people’s hopes. By repeating the word over and over, Marisa Monte lets us taste the dust and feel the weariness of a land and a population that keep moving forward without realizing that the very road beneath their feet is cracked and barren. The line “a água que secar será um tiro seco” hints that, when the last drop is gone, desperation can explode like a gunshot. Drought here is not only about weather; it is a symbol of social neglect, poverty, and the slow erosion of dreams.

Yet behind the cracked earth there is a persistent prayer: “Ô, chuva, vem me dizer” — “Oh, rain, come tell me.” The singer begs the clouds for relief and wonders whether the people “up there” (political leaders? the heavens?) are lonely, silent, or simply indifferent. Each imagined cause for rain — Saint Peter’s tears, a broken heart, coconuts spilling their water — reminds us that human emotion and natural forces are intertwined. In the end the song is both a protest and a hopeful chant: it exposes the harsh reality of drought while calling for compassion, solidarity, and the life-giving water that can reset destiny.

La Belle De Jour
Alceu Valença
hei! hei!
La Belle de Jour!
hei! hei!
Eu lembro da moça bonita
hey! hey!
La Belle de Jour!
hey! hey!
I remember the beautiful girl

Sun-kissed nostalgia and seaside daydreams fill Alceu Valença’s “La Belle De Jour.” The Brazilian singer takes us to Boa Viagem Beach in Recife, where he once spotted the most beautiful girl in town. Her blue eyes mirror the cloudless Sunday sky, and the whole scene becomes a vivid cinematic moment. As the chorus repeats her nickname — a playful nod to the French phrase for “beauty of the day” — we feel the songwriter’s awe freeze in time.

Valença turns this brief encounter into a lifelong memory, penning his very first blues for the mysterious Belle. The song blends upbeat northeastern rhythms with tender storytelling, celebrating how a single afternoon, a splash of ocean blue, and a pair of unforgettable eyes can inspire art and echo in our hearts long after the sun sets.

Medo
Amália Rodrigues
Quem dorme à noite comigo
Quem dorme à noite comigo
É meu segredo, é meu segredo
Mas se insistirem, lhes digo
Who sleeps with me at night
Who sleeps with me at night
Is my secret, is my secret
But if they insist, I tell them

Amália Rodrigues turns the spotlight inward in “Medo,” inviting us into a dimly lit room where her only bedfellow is fear itself. The lyrics reveal a late-night confession: whenever someone asks who shares her pillow, the singer answers, “O medo mora comigo” – fear lives with me. Instead of a flesh-and-blood lover, this haunting companion rocks her to sleep in a swing of solitude, creaking like an old piece of furniture that whispers sinister secrets in the dark.

The song paints fear as both jailer and lullaby, a presence that silences the world while roaring inside her head. She longs to scream for rescue, even flirts with self-destruction, yet she knows that fear would still be waiting “by the bridge at the end.” Wrapped in Amália’s mournful fado melodies, the lyrics become a raw meditation on anxiety and the inescapable shadows we carry within. Listening feels like stepping onto Lisbon’s cobbled streets at midnight, where the only sound is your own heartbeat echoing against the old stone walls.

Amor I Love You
Marisa Monte
Deixa eu dizer que te amo
Deixa eu pensar em você
Isso me acalma, me acolhe a alma
Isso me ajuda a viver
Let me say I love you
Let me think about you
It calms me, shelters my soul
It helps me live

Marisa Monte’s "Amor I Love You" is a sweet bilingual ode to that dizzy, heart-fluttering moment when love first blooms. Over a gentle Brazilian groove she repeats a simple plea: Deixa eu dizer que te amo – “let me say I love you.” These words act like a calming mantra that quiets her mind, shelters her soul and literally helps her breathe. The song moves between everyday confessions (she even tells the walls about her feelings) and poetic images of time stretching as passion deepens, showing how love turns the ordinary into something magical.

Halfway through, Monte samples a passage from the classic Brazilian novel Dom Casmurro by Machado de Assis. The voice describes the thrill of receiving a first love letter, and how self-esteem swells "like a dried-out body soaking in a warm bath." By blending modern pop with 19th-century literature, Monte reminds us that love’s rush of confidence and wonder is timeless. When she finally bursts into the bilingual chorus, "Amor, I love you," she bridges Portuguese and English, literature and song, and ultimately invites listeners from any language to share in the universal sparkle of new love.

Cálice
Chico Buarque, Milton Nascimento
Pai!
Afasta de mim esse cálice
Pai!
Afasta de mim esse cálice
Father!
Take this chalice away from me
Father!
Take this chalice away from me

Imagine feeling a scream trapped in your throat while the whole city holds its breath. That is the tension running through “Cálice,” a 1973 anthem by Chico Buarque with Milton Nascimento. The very title is a clever play on words: cálice means “chalice,” but it sounds like cale-se (shut up). Over a hypnotic melody, the singers beg, “Pai, afasta de mim esse cálice” – “Father, take this cup away from me,” echoing Jesus in the Garden of Gethsemane. Yet the “cup” here is filled with vinho tinto de sangue – red wine and blood – the bitterness of living under Brazil’s military dictatorship. Each verse paints snapshots of censorship, poverty, and everyday fear, where even silence feels deafening and the urge to shout becomes “um grito desumano,” an inhuman cry for freedom.

The song moves from spiritual plea to rebellious declaration. We hear metaphors of blunt knives, overfed pigs, and monsters lurking in the stands, all hinting at a corrupt regime grown unwieldy. By the end, Chico flips the prayer on its head: he wants to invent his own sin, drink his own poison, and dissolve every imposed rule. “Cálice” is therefore both lament and protest, a coded message that slipped past censors to rally listeners. More than a historical artifact, it teaches us how language, pun, and melody can smuggle hope when shouting is forbidden – proving that music itself can be the loudest voice in a silent city.

Sem Querer
Wanessa
Pisei na bola
Meu Deus e agora
O que fazer?
Não sei o que dizer
I messed up
My God, now what?
What do I do?
I don't know what to say

Get ready for a pop-powered apology! In “Sem Querer,” Brazil’s Wanessa confesses she has pisei na bola (“I messed up”) and now she is scrambling to fix things. The verses capture her panic—What should I do? What can I say?—while the chorus is a catchy pledge of devotion: “Cê sabe que eu sou louca por você” (“You know I’m crazy about you”).

Beneath the upbeat melody sits a heartfelt theme: true love speaks louder than momentary passion. Wanessa owns her mistake, repeats foi sem querer (“I didn’t mean to”), and begs her partner not to leave before they talk. The song turns a relationship slip-up into a joyful declaration that humility, honesty, and genuine love can heal even the clumsiest missteps.

Venenosa
Rita Lee
Parece uma rosa
De longe é formosa
É toda recalcada
Alegria alheia incomoda
Looks like a rose
From afar she's gorgeous
She's totally repressed
Others' joy bugs her

“Venenosa” paints a playful yet cautionary portrait of that one person who seems lovely from afar but is actually dripping with spite. With images of a dazzling rose that pricks, a siren-like voice that lures, and venom deadlier than a rattlesnake, Rita Lee warns us about envy disguised as beauty. The lyrics describe a character who feeds on others’ joy, spreading gossip and negativity wherever she goes, shocking anyone who gets too close.

Behind the catchy groove, the message is clear: keep your distance from toxic people who thrive on bringing others down. Just like avoiding a poisonous plant, the safest move is to recognize the danger, say “xá pra lá” (let it go), and walk away before the bitterness bites.

Recomeçar
Restart
E eu sei que assim talvez seja melhor
Mas não espero ver você voltar
E dizer que podemos recomeçar
E as noites que em claro eu passei
And I know that maybe it's better this way
But I don't expect to see you come back
And say we can start over
And the sleepless nights I spent

Recomeçar, from the Brazilian pop-rock band Restart, is a heartfelt anthem about facing the undeniable end of a relationship. The singer looks back on countless sleepless nights spent questioning every misstep, only to realize that nothing will bring the past back. Instead of hoping for a reunion, the lyrics embrace a bittersweet acceptance: what mattered once “não importa mais” because there is no turning back.

Rather than wallowing, the song channels a fresh determination to move on. Memories still linger and words remain unsaid, yet the chorus repeats the liberating truth that their story “teve um fim.” By acknowledging that the best path might be to let go, Recomeçar transforms heartbreak into a resolve to start over stronger, reminding listeners that sometimes the real restart begins when you finally stop waiting for someone to return.

Lisboa Menina E Moça
Various
No Castelo ponho o cotovelo
Em Alfama descanso o olhar
E assim desfaço o novelo de azul e mar
À Ribeira eu encosto a cabeça
At the Castle I rest my elbow
In Alfama I rest my eyes
And so I unravel the skein of blue and sea
By Ribeira I lay my head

"Lisboa Menina E Moça" is a lyrical love letter to Lisbon, painting Portugal’s capital as both a playful girl (menina) and a captivating woman (moça). Strolling through iconic neighborhoods such as Castelo, Alfama, Ribeira, Terreiro do Paço, Graça, and the Bairro Alto, the singer describes how each corner of the city awakens a different feeling. Towers become resting spots for elbows, the Tagus River turns into a pillow, and the city’s hills are affectionately compared to a woman’s curves. By blending vivid imagery of blue skies, ocean breezes, and embroidered linens with traditional street cries and fado, the lyrics celebrate Lisbon’s everyday charm and its almost magical ability to comfort, inspire, and seduce.

Ultimately, the song says that Lisbon is more than a place on the map. She is the bright light that guides the singer’s eyes, the tender market vendor calling from the doorway, and the muse who fuels songs, dreams, and romance. Whether the city is stretching like a beach towel beside the sea or being gently undressed by the singer’s imagination, Lisbon remains the beloved “woman of my life” – and, by the final chorus, the shared love of everyone who listens.

Boa Sorte
Vanessa da Mata, Ben Harper
É só isso
Não tem mais jeito
Acabou
Boa sorte
That's it
There's no way
It's over
Good luck

“Boa Sorte (Good Luck)” feels like reading the last page of a love story, but with the ink still wet. Vanessa da Mata and Ben Harper trade lines in Portuguese and English, blending tenderness with honesty as they admit the romance is over. The chorus “é só isso… acabou… boa sorte” is a gentle goodbye: no angry outbursts, just a sincere wish for the other person’s happiness. Yet beneath the calm tone lies a heavy truth—the relationship became suffocating, loaded with demais… pesado… irreais expectativas. Their duet turns the breakup into a soulful conversation, showing that even sweet words cannot fix feelings that refuse to change.

Hope flickers in the darkness of the goodbye. The singers encourage each other to heal, to notice “tantas pessoas especiais” waiting beyond this failed connection. The repeated image of “falling into the night” captures that scary but exciting plunge into the unknown once love ends. In the end, the song reminds us that a good breakup means accepting limits, wishing the other well, and trusting that a “bom encontro” will eventually happen for two people ready to meet halfway. It is a bittersweet anthem for anyone brave enough to close a chapter with grace and step into the night searching for new light.

Além De Mim
NX Zero
Não olhe para mim
Fingindo não saber
Quem realmente sou
Se nada está tão bem
Don't look at me
Pretending you don't know
Who I really am
If nothing's that good

Além De Mim (Beyond Me) is NX Zero's raw confession of self-awareness and regret. The singer turns to a partner and asks the burning question "Eu te fiz feliz?"

  • "Did I make you happy?" He admits he was often unable to see "nada além de mim" (nothing beyond himself), wondering if their shared moments were meaningful or merely wasted. Each verse swings between defensiveness and vulnerability, painting a portrait of someone who never thought he would need to explain himself but is now desperate for an honest answer.

Although deeply personal, the lyrics hit a universal nerve: that moment you realise love is not only about what you feel but about how well you notice and care for the other person. Driving guitars and anthemic choruses transform this self-reflection into a powerful plea: look past what has already happened, see who I am now, and tell me the truth. The song delivers a lesson in empathy, accountability, and the courage it takes to face another person's feelings head on.

Lua De Cristal
Xuxa
Tudo pode ser
Se quiser será
Sonhos sempre vem pra quem sonhar
Tudo pode ser
Anything can be
If you want, it'll be
Dreams always come to those who dream
Anything can be

“Lua de Cristal” is a sparkling pep-talk set to music. Xuxa sings directly to your inner child, reminding you that anything can happen when you dare to dream. The lyrics promise that if you keep believing, destiny will open its doors, courage will find you, and the universe will hand you the strength you need. The magical crystal moon becomes a symbol of hope that turns ordinary people into shining stars, ready to light up their own path.

At the same time the song is a call for togetherness. Xuxa reassures us that “we are all one”; when we stand side by side, no harm can touch us and our shared dreams can float freely in the air. With its upbeat melody and sunny optimism, “Lua de Cristal” is essentially an anthem of self-confidence, unity, and joyful pursuit of happiness, all wrapped in the glittery glow of a moonlit sky.

Palco
Gilberto Gil
Subo nesse palco, minha alma cheira a talco
Como bumbum de bebê
De bebê
Minha aura clara, só quem é clarividente pode ver
I climb onto this stage, my soul smells of talc
Like a baby's butt
A baby's
My clear aura, only the clairvoyant can see

Picture Gilberto Gil bounding onto the palco (stage) with an aura that “smells like baby powder.” Right from the first line the singer frames music as a joyful rebirth: soul freshly washed, innocence restored, and a whole band in tow. References to Luanda, the Sun-God on people’s foreheads, and the irresistible bumbum do tambor (beat of the drum) celebrate Afro-Brazilian roots while inviting the crowd to value the cultural bridge between Brazil and Africa. The repeated chant of “fogo eterno” is not about destruction but cleansing; it is a bright flame that chases negativity away so the party can glow with pure energy.

“Palco” is both a concert and a ritual. Gil enters as a devoto, carrying a “basket of backyard joys” and obeying the “goddess-music” who asks him to spill a soothing balm of song over everyone present. The message is simple: when rhythm, voice and community meet, they create a sacred space where worries are burned off, spirits are lifted, and life feels as fresh as a newborn’s laugh. Listening to this track is an invitation to step onto that stage yourself, shake off the inferno of daily stress, and sing the singing alongside him. 🎶🔥

Construção
Chico Buarque
Amou daquela vez como se fosse a última
Beijou sua mulher como se fosse a última
E cada filho seu como se fosse o único
E atravessou a rua com seu passo tímido
He loved that time as if it were the last
Kissed his wife as if she were the last
And each of his children as if they were the only one
And crossed the street with his shy step

Construção tells the poetic yet brutal story of one anonymous construction worker who lives an entire lifetime in a single day. Every action he performs — from kissing his wife to laying bricks — is done “as if it were the last”, lending an almost heroic grandeur to ordinary moments. Chico Buarque uses this hypnotic repetition to show how love, labor, and routine can feel both precious and mechanical at the same time.

We follow the worker through his dawn-to-dusk shift until a tragic fall ends his life and literally stops traffic. The song exposes the fragile line between human dreams and urban machinery, hinting at social injustice and the invisibility of those who build the city but rarely reap its rewards. By mixing everyday images (beans and rice) with soaring metaphors (floating like a bird), Buarque invites us to celebrate human dignity while questioning a system that reduces people to replaceable parts.

O Sol E A Lua (The Sun and the Moon)
Pequeno Cidadão
O sol pediu a lua em casamento
Disse que já a amava há muito tempo
Desde a época dos dinossauros, pterodátilos, tiranossauros
Quando nem existia a bicicleta nem o velotrol nem a motocicleta
The sun asked the moon to marry him
He said he'd loved her for a long time
Since the days of dinosaurs, pterodactyls, tyrannosaurs
When there wasn't even the bicycle, the trike, or the motorcycle

“O Sol E A Lua” turns the entire sky into a romantic comedy. ☀️ The ever-glowing Sun falls head-over-heels for the cool, distant Moon and keeps popping the question, bragging that his love has lasted since the age of dinosaurs. The Moon, unimpressed by this sweaty fireball that never even takes a bath, keeps replying “Não sei… me dá um tempo” (“I don’t know… give me some time”). Their cosmic push-and-pull repeats every 24 hours, mirroring sunrise and sunset, and the poor Sun melts into literal tears that become rain when his proposal is rejected yet again.

Behind the playful dialogue lies a lesson about unrequited love, resilience, and self-esteem. The song reminds us that even the brightest star can’t force a “yes,” and that waiting forever for the wrong person can leave you drained. In the end, a friendly voice reassures the Sun — and anyone listening — that there’s someone out there who will love your shine just as it is. It’s a lighthearted fable set to music, perfect for practicing Portuguese while pondering the ups and downs of cosmic crushes.

Razões E Emoções
NX Zero
Dizer, o que eu posso dizer
Se estou cantando agora
Pra você
Ouvir com outra pessoa
To say, what can I say
If I'm singing now
For you
To listen with someone else

“Razões e Emoções” is NX Zero’s heartfelt confession about the tug-of-war between logic and feeling in a relationship. The singer wonders if he is truly the right person for his partner, then flips the thought, imagining they could be perfect together. This push-and-pull mirrors the song’s title: reasons whisper caution while emotions yell possibility. The chorus lands on a powerful conclusion: whichever side wins, the only real escape is to make every moment count.

Wrapped in energetic Brazilian rock, the lyrics celebrate patience and devotion. The narrator is ready to wait as long as it takes because the connection is worth it—se não agora, depois (“if not now, then later”). By balancing vulnerability with determination, NX Zero captures that exhilarating space where doubt meets hope, urging listeners to choose love and give it their all.

Alma Gêmea
Fábio Jr.
Por você eu tenho feito
E faço tudo que puder
Pra que a vida seja mais alegre
Do que era antes
For you I've done
And I do all I can
So life is happier
Than it was before

Fábio Jr.’s "Alma Gêmea" celebrates that magical feeling of finding your perfect match. The singer lists everyday gestures that prove how inseparable the couple is: they cheer each other up, silently exchange loving glances, and quickly pull out negativity “by the root.” Metaphors like “carne e unha” (flesh and fingernail) and “as metades da laranja” (two halves of an orange) paint a picture of two beings so closely united that they feel like one spirit and one heartbeat.

The lyrics overflow with gratitude and longing. Our storyteller is amazed that simply being with this person makes life brighter, problems lighter, and happiness easier to reach. Even when words are absent, love is loudly felt, proving that soulmates can speak volumes with silence. "Alma Gêmea" is a joyful ode to partnership, showing that true love is both playful and profound, two forces that attract and complete each other.

We have more songs with translations on our website and mobile app. You can find the links to the website and our mobile app below. We hope you enjoy learning Portuguese with music!