Se Avessi Un Cuore Lyrics in English Annalisa

Below, I translated the lyrics of the song Se Avessi Un Cuore by Annalisa from Italian to English.
If I had a heart I'd weigh my words
If I had a heart to listen
If I had a heart I'd question
If I really had a heart I'd love you
If I felt like contradicting
A bit of courage to offer
The shadow of a thought of mine
If my hands were a gift
To lift me off the ground
If I really had a heart, I'd love you
I'd tell you that no harm in the world could reach you anymore
I'd protect you when your steps are fragile
And I'd understand you right now that you're here in front of me
If I had a heart
If I had a heart
If I had a heart
If I had a heart I'd be on your side
If I had a heart to fix
If I had a heart I'd use imagination
If I really had a heart I'd love you
I'd tell you that no harm in the world could reach you anymore
I'd protect you when your steps are fragile
And I'd understand you right now that you're here in front of me
If I had a heart
If I had a heart
If I had a heart
Bridge
They say we're like drops in the middle of the sea
Without a lighthouse to light us and tell us where to go
But I could surprise you
Right now when you're here in front of me
If I had a heart
If I had a heart
If I had a heart
Lyrics and Translations Licensed & Provided by LyricFind
Lyrics © Warner Chappell Music, Inc.
ANNALISA SCARRONE, DAVID SIMONETTA
Did you like these lyrics?
SONG MEANING

What would change if I truly felt? Annalisa’s Se Avessi Un Cuore (‘If I Had a Heart’) spins this haunting question into a shimmering pop ballad. Throughout the song she pictures herself standing face-to-face with someone she cares about, yet she keeps repeating a single condition: “Se avessi un cuore…” The refrain becomes a bittersweet daydream where she imagines everything she could offer—protection, understanding, courage, unconditional love—if only she could unlock her own emotions. It is a poetic tug-of-war between longing to connect and the fear that her heart might be missing or broken.

Underneath the catchy melody lies a universal message: many of us hide behind emotional armor, convinced that we are “gocce in mezzo al mare” (drops in the middle of the sea) without a guiding light. Annalisa reminds us that the first step toward real intimacy is daring to feel, even when our “passi sono fragili” (steps are fragile). By the end, her repeated wish hints that the heart might already be there, waiting to be acknowledged. The song invites listeners to drop their guard, trust their feelings, and choose empathy—because the moment we do, love is no longer conditional.

Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn Italian with music and lyrics from your favorite artists.
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.
LEARN SPANISH WITH MUSIC
Learn Italian with music with 924 lyric translations from various artists including Annalisa
Get our free guide to learn Italian with music!
Join 49676 learners. Unsubscribe any time.
Google
Learn Italian with lessons based on similar songs!
Get it on Google Play
Download on the App Store
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.
MORE ANNALISA