Below, I translated the lyrics of the song Coquillages by Carla from French to English.
Accrocher au mur une photo de toi
Hanging a picture of you on the wall
Au bord de la mer
By the sea
Dans ce vent d'écume une dernière fois
In this foamy wind one last time
Dis-moi que t'es fière
Tell me you're proud
La tête à l'envers les yeux vers le ciel
Head upside down, eyes to the sky
Et je repense à toi jusqu'au bout de la nuit
And I think of you till the end of the night
Le temps à changer ton image
Time has changed your image
En statue de sel
Into a salt statue
Je me retrouve bloqué dans le sablier, j'étouffe
I'm stuck inside the hourglass, I'm suffocating
Impossible pour moi d'évacuer cette douleur
Can't get rid of this pain
Dis-moi pourquoi je n'étais qu'une enfant?
Tell me why I was just a kid?
Reste auprès de moi si tu m'aimes
Stay by me if you love me
Je me souviens quand tu me collais
I remember you pressing
Ce coquillage à mon oreille
that seashell to my ear
J'entendais le bruit de la mer
I could hear the ocean's roar
La force, elle va glissée la pierre
Strength's gonna slide the stone
Aujourd'hui tout ce qu'il me reste
Today all I've got left
C'est des larmes sur les joues de ma mère
is tears on my mom's cheeks
La douleur comme les années ont passé
Pain, like the years, has gone by
Je pourrais plus jamais retrouver ce sourire
I'll never get that smile back
Dis-moi où est-ce qu'il est caché?
Tell me where it's hiding?
Je suis plus d'humeur à chercher
I'm not in the mood to look anymore
J'aimerais juste te raconter
I'd just like to tell you
Juste avant de sombrer
right before I sink
Comme les bateaux du port d'Alexandrie
like the boats in Alexandria's harbor
Un sentiment que je n'avais jamais senti
a feeling I'd never felt
Comme un millier de corps laissé sans vie en pleine santé
like a thousand bodies left lifeless in perfect health
Dis-moi pourquoi je n'étais qu'une enfant?
Tell me why I was just a kid?
Reste auprès de moi si tu m'aimes
Stay by me if you love me
Je me souviens quand tu me collais
I remember you pressing
Ce coquillage à mon oreille
that seashell to my ear
J'entendais le bruit de la mer
I could hear the ocean's roar
La force, elle va glissée la pierre
Strength's gonna slide the stone
Aujourd'hui tout ce qu'il me reste
Today all I've got left
C'est des larmes sur les joues de ma mère
is tears on my mom's cheeks
Si un jour le temps m'a fait oublier le passé
If time ever makes me forget the past
Je garde un bout de toi impossible de te remplacer
I'll keep a piece of you, impossible to replace you
Dis-moi pourquoi je n'étais qu'une enfant?
Tell me why I was just a kid?
Reste auprès de moi si tu m'aimes
Stay by me if you love me
Je me souviens quand tu me collais
I remember you pressing
Ce coquillage à mon oreille
that seashell to my ear
J'entendais le bruit de la mer
I could hear the ocean's roar
La force, elle va glissée la pierre
Strength's gonna slide the stone
Aujourd'hui tout ce qu'il me reste
Today all I've got left
C'est des larmes sur les joues de ma mère
is tears on my mom's cheeks
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind