Below, I translated the lyrics of the song Onda Alta by Dargen D'Amico from Italian to English.
C'è chi mi chiama figlio di puttana
There are those who call me son of a b*tch
Che c'è di male?
What's wrong with that?
L'importante è aver la mamma
The important thing is to have a mom
Che non lavori troppo che la vita è breve
Who doesn't work too much because life is short
A volte un mese
Sometimes just a month
Se prendi il treno, sai
If you take the train, you know
Ci metti meno
It takes less time
E non l'hai visto il meteo?
Haven't you seen the weather?
Non l'hai visto il cielo?
Haven't you seen the sky?
Ma a volte ci si vuole troppo bene
But sometimes we love ourselves too much
Anche così, un giovedì, senza un sì, come viene
Even like this, on a Thursday, without a yes, as it comes
Come faccio a volere una vita in incognito
How can I want a life incognito
Se parlo solo di me?
If I only talk about myself?
Se basta un titolo a fare odiare un intero popolo
If just a title can make a whole nation hate
Non lo conosci Noè? No
Don't you know Noah? No
Sta arrivando, sta arrivando l'onda alta
The high wave is coming, it's coming
Stiamo fermi, non si parla e non si salta
Let's stay still, no talking, no jumping
Senti il brivido, ti ho deluso lo so
Feel the thrill, I know I disappointed you
Siamo più dei salvagenti sulla barca
We're more like life jackets on a boat
Sta arrivando, sta arrivando l'onda alta
The high wave is coming, it's coming
Non ci resta che pregare finché passa
All we can do is pray until it passes
Sembri timido
You seem shy
Mi hai sorriso o no?
Did you smile at me or not?
Sono già promesso sposo con un'altra
I'm already engaged to someone else
Ehi, ehi bambino
Hey, hey baby
Questa volta hai fatto proprio un bel casino
This time you really messed up
Alla contraerea sopra un palloncino
On an anti-aircraft gun on a balloon
Tutta questa strada per riempire un frigo
All this road to fill a fridge
Per sentirti vivo
To feel alive
Hai solo un tentativo
You only have one chance
Ormai ho deciso, scusa se non ti avviso
Now I've decided, sorry if I don't let you know
Ti mando quello che mi avanza se ci arrivo
I'll send you what I have left if I make it there
Mamma, ti ho sognata che eri bimba
Mom, I dreamt of you as a child
Figlia, ti ho sognata che eri incinta
Daughter, I dreamt of you as pregnant
Quando hai meno, vivi più sereno
When you have less, you live more peacefully
Qua abbiamo tutto ma ci manca sentimento
Here we have everything but we lack feeling
E non riusciamo più a volerci bene
And we can't love each other anymore
Neanche così, un giovedì, senza un sì, come viene
Not even like this, on a Thursday, without a yes, as it comes
Come faccio a volere una vita in incognito
How can I want a life incognito
Se parlo solo di me?
If I only talk about myself?
Basta un titolo a fare odiare un intero popolo
Just a title can make a whole nation hate
Non lo conosci Noè? No
Don't you know Noah? No
Sta arrivando, sta arrivando l'onda alta
The high wave is coming, it's coming
Stiamo fermi, non si parla e non si salta
Let's stay still, no talking, no jumping
Senti il brivido, ti ho deluso lo so
Feel the thrill, I know I disappointed you
Siamo più dei salvagenti sulla barca
We're more like life jackets on a boat
Sta arrivando, sta arrivando l'onda alta
The high wave is coming, it's coming
Non ci resta che pregare finché passa
All we can do is pray until it passes
Sembri timido
You seem shy
Mi hai sorriso o no?
Did you smile at me or not?
Sono già promesso sposo con un'altra
I'm already engaged to someone else
Ehi, ehi bambino
Hey, hey baby
Questa volta hai fatto proprio un bel casino
This time you really messed up
Alla contraerea sopra un palloncino
On an anti-aircraft gun on a balloon
Tutta questa strada per riempire un frigo
All this road to fill a fridge
Per sentirti vivo
To feel alive
C'è una guerra di cuscini
There's a pillow fight
Ma cuscini un po' pesanti
But the pillows are a bit heavy
Se la guerra è dei bambini
If the fight is among children
La colpa è di tutti quanti
It's everyone's fault
Abbiamo cambiato le idee
We've changed our ideas
Abbiamo cambiato leader
We've changed leaders
Ma la madre e le altre donne
But mothers and other women
Non hanno niente da ridere
Have nothing to laugh about
Su un palloncino
On a balloon
Per riempire un frigo
To fill a fridge
Navigando, navigando verso Malta
Sailing, sailing towards Malta
Senza aver nuotato mai nell'acqua alta
Without ever having swum in deep water
Navigando, navigando verso Malta
Sailing, sailing towards Malta
Senza aver nuotato mai nell'acqua alta
Without ever having swum in deep water
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind