Un Gramme De Terre Lyrics in English Francis Cabrel

Below, I translated the lyrics of the song Un Gramme De Terre by Francis Cabrel from French to English.
Une graine qui tombe
A seed that falls
Sur un gramme de terre
Onto a gram of earth
Una grana chì si ni casca
A seed that falls
À nant'à un grammu di tarra
Onto a gram of soil
Qui se bat et qui monte
That fights and climbs
Tout droit vers la lumière
Straight toward the light
Qui eishavòla e qui monta
That sprouts and climbs
Tot dret cap a l'estèla
Straight up toward the star
En buvant aux averses
Drinking from the showers
En évitant les coups
Dodging the blows
Èk dlo la pli pou brè
With rainwater to drink
Épi fòs pou paré kout
And strength to ward off hits
Des gens qui la renversent
From folks who knock it over
Hi ha gent que la baralla
There's people who fight it
Des vents qui la traversent
Winds that cut through it
El vent que la travessa
The wind that goes through it
Et qui reste debout
And that stays standing
Però que es manté dreta
Yet it stays upright
I toujou dwèt Pitchan
And still stands, little one
È si ni stà arritta
And stays standing
Xutik irauten du
It keeps standing
E qui dreta s'està
And it stays upright
È si ni stà arritta
And stays standing
C'est l'histoire du monde
It's the story of the world
T'en verras pas la fin
You won't see the end of it
Des esch a Geschecht vo
It's the story of
Unseri Wald
our forest
Dü worsch s'And net sah devo
You won't ever see its end
La racine est profonde
The root runs deep
C'est d'elle que l'on tient
From it we draw
La racina es prefonda
The root is deep
Es d'ela que tenèm
From it we hold
La fièvre et le courage
The fever and the courage
De jamais renoncer
To never quit
An derzhienn, ar galon
The drive, the heart
Da zerc'hel berr bepred
To keep on forever
C'est tout sauf un mirage
It's anything but a mirage
Miraririk ez da
It's no illusion
Un jour de son feuillage
One day from its leaves
Noizbait hostailatik
Someday, from the foliage
Tu entendras glisser
You'll hear it slide
Jausten entzunen da
You'll hear it drop
Una autra grana que tomba
Another seed that fell
Sus un autre grama de tèrra
Onto another gram of earth
Es ella que ens empara
It's what shelters us
I ens fa avançar
And moves us forward
Homañ hor gwaranta
It's what protects us
Hor lak da vont war-raok
And lets us go on
Jarraigoen apaintzen
Dressing up the roots
Dantzari nahi gaitu
Wants us dancing
Dépi nan ni nan nan
Na na na na na
I ka wouvè chimen
And opens the way
Schon làng harè zeit
For a very long time
S'Kernel uns de Waj
The seed shows us the way
Ogni ghjornu a grana
Every day the seed
La grana se partèja
The seed gets shared
Si sparti di più
Splits even more
Cada jorn mai e mai
Every day more and more
Voilà ce qu'elle devient
That's what it becomes
Voilà ce qu'elle devient
That's what it becomes
Une graine qui tombe
A seed that falls
Qu'un courant d'air
Just a puff of wind
Emmène loin
Carries it far
Dans la poussière
Into the dust
Entre les pierres
Between the stones
Qui pour survivre
That, to survive
Ne trouve rien
Finds nothing
Qui roule roule encore
Keeps rolling on and on
Et qui soudain
And suddenly
Se pose contre
Comes to rest against
Et trouve enfin
And finally finds
Un gramme de terre
A gram of earth
Did you like these lyrics?
SONG MEANING

Picture a tiny seed drifting through the air. It finally lands on just one gram of soil, a speck hardly big enough to hold hope, yet that seed digs in, drinks the rain, braces against storms, and rises toward the light. Francis Cabrel turns this simple image into a vibrant metaphor for human resilience: the seed is every one of us, launching a quiet fight for survival in a world full of gusts, stones, and careless feet. Its roots grow deep, drawing up courage and feverish energy, promising that even when the odds look microscopic, life can still shoot upward and bloom.

Un Gramme De Terre reminds us that progress is usually born from perseverance. Each new sprout inspires another, spreading strength across generations and borders just as the song shifts fluidly between French and regional languages. By the closing lines, the seed has become a symbol of perpetual renewal: it rolls, it searches, it lands, and it starts the miracle all over again. Cabrel invites listeners to hear their own heartbeat in that fragile stem and to trust that, given even the smallest chance, we too can stand tall.

Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn French with music and lyrics from your favorite artists.
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.
LEARN SPANISH WITH MUSIC
Learn French with music with 2011 lyric translations from various artists including Francis Cabrel
Get our free guide to learn French with music!
Join 88457 learners. Unsubscribe any time.
Sign up with Google
Sign up with Google
Learn French with lessons based on similar songs!
Get it on Google Play
Download on the App Store
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.