Below, I translated the lyrics of the song En Manque De... by Kery James from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
En manque de ciel, en manque de rêves
In need of sky, in need of dreams
En manque de soleil
Lacking sun
En manque de 'je t'aime', pas
In need of 'I love you', don't
En manque de peine
In need of sorrow
Ni en manque de problèmes
Nor in lack of problems
En manque de ciel, en manque de rêves
In need of sky, in need of dreams
En manque de soleil
Lacking sun
En manque de 'Je t'aime', pas
In need of 'I love you', don't
En manque de haine
In need of hatred
Jamais en manque de peine
Never in need of sorrow
Je décris un monde en manque
I describe a world in need
Parce qu'on a le cœur asphyxié
Because our hearts are asphyxiated
Des frustrations qu'on planque
Frustrations that we hide
On se cache tous derrière
We all hide behind
Des murailles fissurées
Cracked walls
Sous les éclats de rire
Under the bursts of laughter
J'entends les détresses murmurées
I hear the whispered distresses
Défiler des apparences des faux-semblants
Parade of appearances and pretenses
On finit par se tromper nous-même à
We end up deceiving ourselves
Force de se cacher nos carences
Force to hide our shortcomings
En manque d'authenticité
Lacking authenticity
En manque de véracité
Lacking truth
T'étonnes pas que nos amitiés
Don't be surprised that our friendships
Manquent de fidélité manque de sincérité
Lack of loyalty lack of sincerity
Manque de remise en questions
Lack of questioning
Autant que nos certitudes manquent
As much as our certainties are lacking
De points d'interrogation
Question marks
Et puisqu'on a tous raison
And since we are all right
Dites-moi qui a tort
Tell me who's wrong
L'orgueil a ses raisons que la sagesse ignore
Pride has its reasons that wisdom ignores
J'écris ce texte en manque de droiture
I write this text lacking righteousness
En manque de piété
Lacking piety
Inconstant, en manque de culpabilité
Fickle, lacking in guilt
En manque de raison, aux portes de la folie
Lacking reason, on the verge of madness
Car conscient je serais jamais
Because conscious I will never be
En manque de mélancolie
In need of melancholy
Un monde en manque de
A world in need of
En manque de ciel, en manque de rêves
In need of sky, in need of dreams
En manque de soleil
Lacking sun
En manque de 'je t'aime', pas
In need of 'I love you', don't
En manque de peine
In need of sorrow
Ni en manque de problèmes
Nor in lack of problems
En manque de ciel, en manque de rêves
In need of sky, in need of dreams
En manque de soleil
Lacking sun
En manque de 'Je t'aime', pas
In need of 'I love you', don't
En manque de haine
In need of hatred
Jamais en manque de peine
Never in need of sorrow
En manque d'argent, en manque de vision
Lacking money, lacking vision
En manque de solution
In need of a solution
En manque de place dans les prisons
Lack of space in prisons
En manque de première chance
Lacking a first chance
Les talents s'égarent
Talents go astray
Et vu qu'on manque de temps
And since we're short on time
Rares sont les avenirs qu'on répare
Rare are the futures that we repair
En manque d'espace, de vie, de terre, d'air
Lacking space, life, land, air
Quand on grandit dans les jardins de pierre
Growing up in stone gardens
On manque pas d'armes pour
We have no shortage of weapons
Faire taire l'amour
Silencing love
Mais est-ce qu'un jour on manque de
But do we ever run out of
Larmes pour pleurer nos morts?
Tears to mourn our dead?
En manque de subtilité, en manque de finesse
Lacking subtlety, lacking finesse
Pas de brutalité en manque de tendresse
No brutality in lack of tenderness
Jamais d'hostilité ni de tristesse
Never hostility or sadness
En manque d'écoute et de compassion
Lacking listening and compassion
Tous coupables, en manque de pardon
All guilty, in need of forgiveness
Un monde en manque de
A world in need of
En manque de ciel, en manque de rêves
In need of sky, in need of dreams
En manque de soleil
Lacking sun
En manque de 'je t'aime', pas
In need of 'I love you', don't
En manque de peine
In need of sorrow
Ni en manque de problèmes
Nor in lack of problems
En manque de ciel, en manque de rêves
In need of sky, in need of dreams
En manque de soleil
Lacking sun
En manque de 'Je t'aime', pas
In need of 'I love you', don't
En manque de haine
In need of hatred
Jamais en manque de peine
Never in need of sorrow
En manque de sourire à compter les soupirs
In need of a smile to count the sighs
Le temps passé à souffrir et
The time spent suffering and
Celui qu'on perd à courir
The one we lose running
En manque d'horizon, en manque de raison
Lacking horizon, lacking reason
Cruel manque de passion
Cruel lack of passion
Triste manque d'illusions
Sad lack of illusions
En manque de ciel, en manque de rêves
In need of sky, in need of dreams
En manque de soleil
Lacking sun
En manque de 'je t'aime', pas
In need of 'I love you', don't
En manque de peine
In need of sorrow
Ni en manque de problèmes
Nor in lack of problems
En manque de ciel, en manque de rêves
In need of sky, in need of dreams
En manque de soleil
Lacking sun
En manque de 'Je t'aime', pas
In need of 'I love you', don't
En manque de haine
In need of hatred
Jamais en manque de peine
Never in need of sorrow
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © Universal Music Publishing Group, Sony/ATV Music Publishing LLC, Spirit Music Group, Kobalt Music Publishing Ltd.