Below, I translated the lyrics of the song Jusqu'à Quand Et Jusqu'où by Kery James from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Dois-je croire qu'ils ont envahi l'Irak pour y rétablir la justice
Should I believe they invaded Iraq to restore justice there?
Chasser la tyrannie et l'injustice
Drive out tyranny and injustice
Mais, où sont les armes de destructions massives
But where are the weapons of mass destruction?
De Saddam, qui leur permis de justifier leur offensive
From Saddam, who allowed them to justify their offensive
Quelles sont les preuves claires et explicites
What is the clear and explicit evidence
Que l'Irak, a appuyé et financé les terroristes
That Iraq supported and financed the terrorists
Quels sont les liens entre le peuple irakien
What are the ties between the Iraqi people
Et cet attentat sanglant du 11 septembre 2001
And this bloody attack of September 11, 2001
A ce jour il n'y en a pas, ils n'ont même pas
To date there is none, they don't even have
Eté, capables, de les fabriquer
Was able to make them
Ils ont démontré au monde entier
They demonstrated to the whole world
Qu'on peut opposer la force à la vérité
That we can oppose force to truth
Ecoute les, au nom de la démocratie mais au fond pour le pétrole
Listen to them, in the name of democracy but ultimately for oil
Leurs tanks avancent, subitement leurs avions décollent
Their tanks advance, suddenly their planes take off
Il pleut des bombes sur les civils et les maisons
It's raining bombs on civilians and homes
Qui voudrait m'faire croire que leur folie a une raison
Who would make me believe that their madness has a reason
Ni enfants, ni femmes ne sont épargnés
Neither children nor women are spared
On découvrira plus tard les charniers
We will discover the mass graves later
Leurs frappes ne sont pas chirurgicales
Their strikes are not surgical
Leur but est malsain donc leurs moyens sont sales
Their goal is unhealthy therefore their means are dirty
Après la destruction
After the destruction
Ils se disputent pour le partage de la reconstruction
They argue over sharing the reconstruction
Ils font main basse sur l'exploitation
They take over the exploitation
Du pétrole, c'est le prix de la libération
Oil is the price of liberation
Ils apportent, les problèmes ils ont les solutions
They bring, the problems they have the solutions
C'est le principe, du racket et de l'extorsion de fonds
This is the principle of racketeering and extortion
A la Maison Blanche depuis l'arrivée des Faucons
At the White House since the arrival of the Falcons
On a plutôt tendance à prendre les gens pour des vrais cons
We tend to take people for real idiots
On parle plus d'information mais de propagande
We no longer talk about information but about propaganda
Brandissant sans cesse les événements du 11 septembre
Constantly brandishing the events of September 11
C'est sûr, c'est une tragédie
It's sure, it's a tragedy
Que je condamne fermement, maintenant c'est dit
Which I strongly condemn, now it is said
Mais ça leur donne pas le droit de bafouer les droits et l'honneur
But that doesn't give them the right to flout rights and honor
Ces tortures en Irak une horreur
These tortures in Iraq are a horror
T'as vu ces hommes à même le sol, nus
You saw these men on the ground, naked
Tenus en laisse comme des chiens détenus
Leashed like detained dogs
Dans des conditions indécentes
In indecent conditions
Je trouve cette situation inquiétante
I find this situation worrying
Détenus dans des conditions indécentes
Detained in indecent conditions
J'trouve cette situation alarmante
I find this situation alarming
Jusqu'à quand et jusqu'où
Until when and how far
Jusqu'à quand et jusqu'où
Until when and how far
Jusqu'à quand et jusqu'où
Until when and how far
Jusqu'à quand et jusqu'où
Until when and how far
Etre humain avant d'être artiste
Being human before being an artist
J'connais l'sens du sacrifice
I know the meaning of sacrifice
S'il le faut j'ferais le taf des journalistes
If necessary I would do the job of journalists
Comme Rockin', qu'ils notent mon nom sur leur liste
Like Rockin', let them put my name on their list
Jusqu'à quand et jusqu'où
Until when and how far
Serons nous témoin de l'injustice
Will we witness injustice
Comme Michael Moore, j'résiste
Like Michael Moore, I resist
J'suis témoin mais jamais complice
I am a witness but never an accomplice
Etre humain avant d'être artiste
Being human before being an artist
J'connais l'sens du sacrifice
I know the meaning of sacrifice
S'il le faut j'ferais le taf des journalistes
If necessary I would do the job of journalists
Comme Rockin', qu'ils notent mon nom sur leur liste
Like Rockin', let them put my name on their list
Vas-tu croire que tous les musulmans
Are you going to believe that all Muslims
Souhaitent voir couler le sang des innocents
Wish to see the blood of innocents flow
Que face à l'injustice ils s'réjouissent
That in the face of injustice they rejoice
Que chacun d'entre eux cachent un terroriste
That each of them is hiding a terrorist
Vas-tu croire que l'Islam
Are you going to believe that Islam
N'a pas préservé le droit des femmes
Did not preserve women's rights
Vas-tu croire c'qu'ils veulent que tu crois
Are you going to believe what they want you to believe
Vas-tu être c'qu'ils veulent que tu sois
Are you going to be what they want you to be
Ou vas-tu te forger ta propre opinion
Or are you going to form your own opinion
Vont-ils t'imposer leur propre vision
Will they impose their own vision on you
Es-tu de ceux qui suivent, dont ils se servent
Are you one of those who follow, whom they use
Ou de ceux qui réfléchissent, analysent et qui savent
Or those who think, analyze and know
On vit à une époque de manipulation
We live in an age of manipulation
Les yeux ne suffisent plus pour déceler l'information
The eyes are no longer enough to detect information
Les extrémistes de toute part, alimentent les tensions
Extremists everywhere are fueling tensions
Attention, vers un choc des cultures nous marchons
Be careful, we are heading towards a clash of cultures
Vas-tu croire que l'ONU, est résolu
Will you believe that the UN is resolute
A faire appliquer toutes ses résolutions
To enforce all its resolutions
Qu'elle reste ferme, face à toute les nations
May she remain firm, facing all nations
Ou qu'elle n'est guère qu'une cour de récréation
Or that it is little more than a playground
Où les plus puissants s'imposent
Where the most powerful prevail
N'obéissent que si ça arrange leur cause
Only obey if it suits their cause
Une cour, où les plus puissants s'imposent
A court, where the most powerful impose themselves
N'obéissent que si ça arrange leur cause
Only obey if it suits their cause
Ouvre grand les yeux et reste vigilant
Open your eyes wide and stay vigilant
Ne cède pas à ce monde de plus en plus violent
Don't give in to this increasingly violent world
Les dirigeants nous volent et les médias nous mentent
Leaders steal from us and the media lie to us
J'peux pas m'taire, car j'suis d'la résistance
I can't keep quiet, because I'm part of the resistance
Faut pas nous prendre pour des tebés
Don't take us for fools
Nous c'qu'on veut c'est la vérité
What we want is the truth
C'est l'pétrole qui sont venus chercher
It's the oil that came to look for
Au nom de la liberté
In the name of freedom
Jusqu'à quand et jusqu'où
Until when and how far
Serons nous témoin de l'injustice
Will we witness injustice
Comme Michael Moore, j'résiste
Like Michael Moore, I resist
J'suis témoin mais jamais complice
I am a witness but never an accomplice
Etre humain avant, d'être artiste
Being human before being an artist
J'connais l'sens du sacrifice
I know the meaning of sacrifice
S'il le faut j'ferais le taf des journalistes
If necessary I would do the job of journalists
Comme Rockin', qu'ils notent mon nom sur leur liste
Like Rockin', let them put my name on their list
Tambour, cymbale, tymbale, grosse caisse, cloche, synthé
Drum, cymbal, tymbal, bass drum, bell, synth
Rien à changé
Nothing has changed
J'combat toujours l'injustice
I always fight injustice
D'où qu'elle vienne, qu'importe d'où qu'elle provient
Wherever it comes from, it doesn't matter where it comes from
Vas pas dire que j'suis anti-américain
Don't say I'm anti-American
Moi, c'qui m'importe c'est la vérité
What matters to me is the truth
C'qui m'importe c'est la vérité
What matters to me is the truth
Ne pas dire que j'reviens hardcore
Don't say that I'm coming back hardcore
On peut pas faire plus hardcore que 'Si c'était à refaire'
We can't get more hardcore than 'If we had to do it again'
Kery James 2001, là c'est Kery James 2005
Kery James 2001, this is Kery James 2005
2005 pour 2006
2005 for 2006
J'suis toujours fidèle à mes convictions
I am always faithful to my convictions
Comme dans le passé, j'suis sur une mission
As in the past, I'm on a mission
La vérité, rien que la vérité
The truth, nothing but the truth
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind