Below, I translated the lyrics of the song Crime Ensoleillé by La Mano 1.9 from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Ouais, ouais, ouais, la mala
Yeah, yeah, yeah, mala
Ouais, Tiako', c'est comment mon frère, c'est comment, là?
Yeah, Tiako ', how is my brother, how is it?
Nan, boulot à faire après l'après-midi
No, job to do after afternoon
Ouais, en mode- ouais
Yeah, in mode- yeah
En mode 'ciao', tu dis?
In 'Ciao' mode, you say?
Voilà, on y va, tout droit
Here we go, straight
Tout droit, tout droit direct
Straight, all direct straight
Dans la-, gang, gang
In La-, gang, gang
Elle m'a dit 'tu fais quoi dans la vie?'
She told me 'what do you do in life?'
J'lui ai dit qu'j'étais attaquant à Fulham
I said that I was an attacker in Fulham
Titulaire, j'mets que des coups du foulard
Holder, I only put the scarves
J'suis en feu dans la villa, y a full up de follasses
I am on fire in the villa, there is full up of Follasses
R.I.P à ton équipe, ils sont ttus-ba
R.I.P to your team, they are Ttus-Ba
Ils m'craignaient dans la ville, comme si j'étais Dibo
They took me in the city, as if I were dibo
Comme Biggie, 2Pac tu vois nos tes-tê tout-par
Like Biggie, 2Pac you see our tes-tête oup
Torse nu, j'm'ambiance avec tous mes dits-ban
Shirtless, I am trying with all my dits-ban
Torse nu, j'recompte du jaune et du vert
Shirtless, I have yellow and green
Comme O-Dog, j'fais tout visage découvert
Like O-Dog, I do all face discovered
Bre-som, impliqué même au mois d'août
Bre-Som, even involved in August
Au quartier, ça devient Boyz N The Hood
In the neighborhood, it becomes Boyz n The Hood
Écoute sur écoute sur le cellulaire
Listening to cellular listening
Y a deux-trois petites qu'j'ai prises sur la route
There are two-three little ones that I took on the road
Qui m'demandent si ça paye d'ambiancer les foules
Who deem me if it pays to ambience the crowds
Regarde mon poignet, dis-moi qu'c'est une fausse
Look at my wrist, tell me it is a false
Gang affiliation pour causer ta perte
Affiliation gang to cause your loss
Un mélange de soleil, d'argent et de haine
A mixture of sun, silver and hatred
Dans nos banlieues, c'est chaud
In our suburbs, it's hot
À Paname, c'est la guerre
In Paname, it's war
Les victimes n'ont qu'à reposer en paix
The victims only have to rest in peace
Elle a donné son corps
She gave her body
Mais toi, tu t'es mouillé pour elle
But you, you wet for her
C'est un mélange de soleil, d'argent et de fame
It is a mixture of sun, silver and famous
C'est un crime ensoleillé
It's a sunny crime
C'est un crime ensoleillé
It's a sunny crime
Toute la noche, on dort as-p
The whole noche, we sleep as-p
Y a des billets à surveiller
There are tickets to watch
C'est un crime ensoleillé
It's a sunny crime
C'est un crime ensoleillé
It's a sunny crime
Et toute la nuit, on dort as-p
And all night, we sleep as-p
Y a des billets à surveiller
There are tickets to watch
Au bord de mer, au calme
By the sea, quiet
Au bord de mer, au calme
By the sea, quiet
Elle m'a vu à bord d'un gros Huracán
She saw me aboard a big Huracán
Elle veut qu'j'l'emmène en week-end à Cannes
She wants it to get it on weekends in Cannes
On a trop souffert
We suffered too much
Dans la ne-zo
In the ne-zo
J'ai dû le faire, on m'a rien offert
I had to do it, I was not offered anything
Dans la ne-zo
In the ne-zo
Tiakola, c'est le gang
Tiakola is the gang
Toi, t'es étranger, donc obligé d'allumer
You are foreign, so forced to light
On te shoote, personne pour stopper le train
We shoot you, nobody to stop the train
À c'qui p', le rap est mort
To what is the rap is dead
On vient pour le réanimer
We come to revive it
Liasse multicolore comme les Haribo, Haribo
Multicolored bundle like Haribo, Haribo
L'état nous prend pour des animaux
The state takes us for animals
T'es choqué d'me voir dans les nominés
You're shocked to see me in the nominees
Réelle vie, c'est pas un Anime
Real life, it's not an anime
Depuis les 4Keus, c'est la ligne 7, rien à tter-gra
Since the 4keus, it's line 7, nothing in Tter-Gra
Tu connais le mindset
You know the mindset
Après la mixtape, j'sors mon album, 2026
After the mixtape, I am my album, 2026
Ça va partir en sucette
It's going to go down
Vingt-huit degrés, j'suis en fond d'cinquième
Twenty-eight degrees, I am in the background of the fifth
Les opposants sont en fin d'cycle
Opponents are at the end of the cycle
De base, je me donne pas en spectacle
Basic, I don't show myself
J'fais deux Bercy avec 'Pona Nini'
I have two Bercy with 'Pona Nini'
Gang affiliation pour causer ta perte
Affiliation gang to cause your loss
Un mélange de soleil, d'argent et de haine
A mixture of sun, silver and hatred
Dans nos banlieues, c'est chaud
In our suburbs, it's hot
À Paname, c'est la guerre
In Paname, it's war
Les victimes n'ont qu'à reposer en paix
The victims only have to rest in peace
Elle a donné son corps, mais toi, tu t'es mouillé pour elle
She gave her body, but you, you wet for her
C'est un mélange de soleil, d'argent et de fame
It is a mixture of sun, silver and famous
C'est un crime ensoleillé
It's a sunny crime
C'est un crime ensoleillé
It's a sunny crime
Toute la noche, on dort as-p
The whole noche, we sleep as-p
Y a des billets à surveiller
There are tickets to watch
C'est un crime ensoleillé
It's a sunny crime
C'est un crime ensoleillé
It's a sunny crime
Et toute la nuit, on dort as-p
And all night, we sleep as-p
Y a des billets à surveiller
There are tickets to watch
Au bord de mer, au calme
By the sea, quiet
Au bord de mer, au calme
By the sea, quiet
Elle m'a vu à bord d'un gros Huracán
She saw me aboard a big Huracán
Elle veut qu'j'l'emmène en week-end à Cannes
She wants it to get it on weekends in Cannes
On a trop souffert
We suffered too much
Dans la ne-zo
In the ne-zo
J'ai dû le faire, on m'a rien offert
I had to do it, I was not offered anything
Dans la ne-zo
In the ne-zo
Dans la ne-zo, dans la ne-zo
In the ne-zo, in the ne-zo
J'ai dû le faire, on m'a rien offert
I had to do it, I was not offered anything
Dans la ne-zo
In the ne-zo
Ouais, ouais, ouais, ouais, La main
Yeah, yeah, yeah, yeah, hand
Merci pour tout, mon frère
Thank you for everything, my brother
Jusqu'à l'aube, jusqu'à l'aube
Until dawn, up to dawn
C'est toi, Dibo c'est toi, l'méchant du quartier
It's you, dibo it's you, the bad guy from the neighborhood
C'est moi qu'on craint
It is me that we fear
Ouais, ouais, c'est toi, Dibo, faites attention
Yeah, yeah, it's you, dibo, be careful
Merci pour tout, Dibo
Thank you for everything, Dibo
Après La Mano, c'est Dibo, hahaha
After the mano, it's dibo, hahaha
Ouais, Dibo, là
Yeah, Dibo, there
C'est carré quand c'est Bloody
It's square when it's Bloody
Mom, what's my destiny?
Mom, What's My Destiny?
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind