Below, I translated the lyrics of the song Les Torchons by Lynda Lemay from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Les torchons contre les guenilles
Tea towels versus rags
C'est l'expression dans ma famille
It's the expression in my family
Mes frères se battent quand ils sont chauds
My brothers fight when they're hot
La guerre éclate en mille morceaux
The war breaks into a thousand pieces
Chez nous on a c'que l'on mérite
At home we have what we deserve
On finira l'estomac creux
We will finish with an empty stomach
Mais mieux vaut tard que tout d'suite
But better late than now
Chez nous les loups se mangent entre eux
Here the wolves eat each other
Cœur qui soupire mange une volée
Heart that sighs eats a flight
Et l'appétit vient en mangeant
And the appetite comes with eating
Lorsque le feu fait pas d'fumée
When the fire doesn't smoke
On peut brûler éternellement
We can burn forever
Les grands remèdes à nos grands maux
The great remedies for our great ills
On les trouve pas en pharmacie
You can't find them in pharmacies
On s' habitue à nos défauts
We get used to our faults
Qui à bu boira, comme on dit
He who drank will drink, as they say
Ventre affamé n'a pas d'oreille
Hungry belly has no ears
Chez nous on n's'entend pas pour dire
At home we don't agree to say
Que pour tout l'monde luit le soleil
That the sun shines for everyone
Faut boire le vin que papa tire
You have to drink the wine that daddy draws
Chez nous par chance que qui dort dîne
With us, luckily, whoever sleeps dines
Et que qui châtie bien aime bien
And whoever punishes well loves well
On s'aime très fort dans la cuisine
We love each other very much in the kitchen
Quand on n'a plus qu'une tranche de pain
When you only have one slice of bread left
Toute vérité est bonne a dire
Any truth is good to tell
À beau mentir qui sort d'ici
No matter how many lies come out of here
Tout vient a point à qui sait fuir
Everything comes to those who know how to escape
L'impasse des gens démunis
The impasse of poor people
Si c'est vrai qu'vouloir c'est pouvoir
If it's true that wanting is being able
J'vous jure que j'en peux a la vie
I swear to you that I can take life
Tous les derniers, les moutons noirs
All the last ones, the black sheep
Sont les premiers dans mon taudis
Are the first in my dump
Et si pauvreté n'est pas vice
And if poverty is not vice
Elle est quand même héréditaire
It is still hereditary
Ce qu'on espère de père en fils
What we hope from father to son
C'est que toute peine mérite salaire
It’s that every pain deserves pay
Le gros bon sang dans ma famille
The big guy in my family
J'crois qu'il faut le voir pour le boire
I think you have to see it to drink it
Plus on est d'fous dans ma famille
The more the merrier in my family
Plus on ris jaune de nos bagarres
The more we laugh about our fights
Ventre affamé n'a pas d'oreille
Hungry belly has no ears
Chez nous on n's'entend pas pour dire
At home we don't agree to say
Que pour tout l'monde luit le soleil
That the sun shines for everyone
Faut boire le vin que papa tire
You have to drink the wine that daddy draws
Chez nous par chance que qui dort dîne
With us, luckily, whoever sleeps dines
Et que qui châtie bien aime bien
And whoever punishes well loves well
On s'aime très fort dans la cuisine
We love each other very much in the kitchen
Quand on n'a plus qu'une tranche de pain
When you only have one slice of bread left
Toute vérité est bonne a dire
Any truth is good to tell
À beau mentir qui sort d'ici
No matter how many lies come out of here
Tout vient a point a qui sait fuir
Everything comes to those who know how to escape
L'impasse des gens démunis
The impasse of poor people
Si c'est vrai qu'vouloir c'est pouvoir
If it's true that wanting is being able
J'vous jure que j'en peux a la vie
I swear to you that I can take life
Tous les derniers, les moutons noirs
All the last ones, the black sheep
Sont les premiers dans mon taudis
Are the first in my dump
Les torchons contre les guenilles
Tea towels versus rags
C'est l'expression dans ma famille
It's the expression in my family
Mes frères se battent quand ils sont chauds
My brothers fight when they're hot
La guerre éclate en mille morceaux
The war breaks into a thousand pieces
Y en a qui disent tel père, telle fille
There are some who say like father, like daughter
Et tout est bien qui finit bien
And all's well that ends well
Mais l'expression dans ma famille
But the expression in my family
C'est 'quand t'es rien, tu finis rien!'
It's 'when you're nothing, you end up nothing!'
Ventre affamé n'a pas d'oreille
Hungry belly has no ears
Chez nous on n's'entend pas pour dire
At home we don't agree to say
Que pour tout l'monde luit le soleil
That the sun shines for everyone
Faut boire le vin que papa tire
You have to drink the wine that daddy draws
Chez nous par chance que qui dort dîne
With us, luckily, whoever sleeps dines
Et que qui châtie bien aime bien
And whoever punishes well loves well
On s'aime très fort dans la cuisine
We love each other very much in the kitchen
Quand on n'a plus qu'une tranche de pain
When you only have one slice of bread left
Toute vérité est bonne a dire
Any truth is good to tell
À beau mentir qui sort d'ici
No matter how many lies come out of here
Tout vient à point a qui sait fuir
Everything comes in time to those who know how to escape
L'impasse des gens démunis
The impasse of poor people
Chez nous on a pas les moyens
At home we don't have the means
Ça j'ai ma faim qui l'justifie
That's my hunger which justifies it
Si c'est vrai le temps c'est du foin
If it's true, time is hay
J'ai une moyenne botte de crédit
I have an average credit score
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind