Baby I'm A Fool Lyrics in Romanian Melody Gardot

Below, I translated the lyrics of the song Baby I'm A Fool by Melody Gardot from English to Romanian.
These lyrics have verified word for word translations. Click any lyric word to see the translation and hear the pronunciation!
De unde să fi știut că asta a fost mereu
Doar un mic joc pentru tine?
Tot timpul am simțit că-ți dăruiești inima
Credeam că voi face la fel pentru tine
Sinceră să fiu, cred c-ar fi trebuit să văd
Asta de la o poștă
Când tu îmi spui
Iubi, sunt o naivă ce crede că-i mișto să te-ndrăgostești
Dacă m-aș gândi o clipă la fascinație
Aș ști că nu e bine să-mi pese
Logicii nu pare să-i pese
Că sunt fascinată de idila asta
Totuși inimii mele i-ar prinde bine
Puțină tandrețe din când în când
Dar nu contează
Căci, iubi, sunt o naivă ce crede că-i mișto
Să te-ndrăgostești
Iubi, ar trebui să mă opresc o clipă
Și să mă asigur că nu e din vanitate
Privește-mă-n ochi și spune-mi
Că dragostea nu se bazează niciodată pe nebunie
Chiar și când inima îmi bate tare
Grăbește-te, clipa e trecătoare
Sărută-mă acum
Nu mă întreba cum
Căci
Iubi, sunt o naivă ce crede că-i mișto să te lași pradă
Iubi, sunt o naivă ce crede că-i mișto să te lași pradă
Și n-aș spune nimănui
Dacă ai deveni un naiv și ai cădea în
Iubire
Did you like this lyrics translation?

fleetingtrecător / efemer

Fleeting înseamnă 'trecător' sau 'efemer', descriind ceva care durează foarte puțin, care trece rapid.

În contextul acestei melodii, Melody Gardot cântă: "Hurry up the moment's fleeting" (Grăbește-te, momentul este trecător). Este o modalitate poetică de a sublinia urgența și natura precară a momentului prezent, mai ales în dragoste, adăugând o notă de melancolie și intensitate.

Te-ai simțit vreodată puțin naiv(ă) în dragoste? Melodia 'Baby I'm A Fool' a artistei americane Melody Gardot explorează exact acest sentiment dulce-amărui. Cântăreața își dă seama că s-a îndrăgostit de cineva care, poate, vede totul doar ca pe un joc. Ea se autointitulează o 'naivă care crede că e grozav să te îndrăgostești' ('a fool who thinks it's cool to fall in love'). Este o luptă clasică între inimă și minte: logica îi spune să fie atentă, dar inima ei este complet fascinată de această poveste de dragoste.

Dar a fi un 'fool' (prost/naiv) în dragoste nu este neapărat un lucru rău în viziunea ei. Cântecul celebrează vulnerabilitatea și curajul de a-ți deschide inima, chiar și atunci când există riscul de a fi rănit. În final, ea renunță la îndoieli și cere un sărut, sperând în secret ca și partenerul ei să devină la fel de 'naiv' și să se lase purtat de valul iubirii. Este o odă adusă romantismului și ideii că, uneori, merită să riști totul pentru dragoste.

Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn English with music and lyrics from your favorite artists.
Yes, including Baby I'm A Fool by Melody Gardot!
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.
LEARN ENGLISH WITH BABY I'M A FOOL BY MELODY GARDOT
Learn English with music with 21510 lyric translations from various artists including Melody Gardot
Check out our mobile app
Download on the App Store
Get it on Google Play
Rated 4.9 by 7000+ learners
Rated 4.9 stars
Learn English with lessons based on this song!
Get it on Google Play
Download on the App Store
Rated 4.9 by 7000+ learners
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.