Rifia Lyrics in English Nassi

Below, I translated the lyrics of the song Rifia by Nassi from French to English.
One look and she seduced me
I was spellbound
I even stood there saying nothing
Faced with so much beauty
She only speaks Tamazight
She doesn't speak Darija
She waits for summer to vibe
From Nador to El Hoceima
She's so beautiful
My Rifi, Rifi, Rifi, Rifia
She stung me
My Rifi, Rifi, Rifi, Rifia
I love when she calls me
Atsa ino, wa yatsa ino
She's the one I want
Oh mama, my dear mama
Nothing beats her smile
I love when she's close to me
She's so sublime
Yeah she's got that je ne sais quoi
Whatever her desires
She can count on me
'Cause she's the one who decides
We'll go wherever she wants
Tazaghine or Temsamane
Ben Tayeb, Zeghanghane
And I'll take her to see the sea
And the beaches of Bouyafar
Tazaghine or Temsamane
Ben Tayeb, Zeghanghane
And I'll take her to see the sea
And the beaches of Bouyafar
She's so beautiful
My Rifi, Rifi, Rifi, Rifia
She stung me
My Rifi, Rifi, Rifi, Rifia
I love when she calls me
Atsa ino, wa yatsa ino
She's the one I want
Oh mama, my dear mama
She's so beautiful
My Rifi, Rifi, Rifi, Rifia
She stung me
My Rifi, Rifi, Rifi, Rifia
I love when she calls me
Atsa ino, wa yatsa ino
She's the one I want
Oh mama, my dear mama
She's so beautiful
My Rifi, Rifi, Rifi, Rifia
She stung me
My Rifi, Rifi, Rifi, Rifia
I love when she calls me
Atsa ino, wa yatsa ino
She's the one I want
Oh mama, my dear mama
Lyrics and Translations Licensed & Provided by LyricFind
Did you like these lyrics?
SONG MEANING

Picture the moment when a single glance turns the world into slow-motion. In “Rifia,” French artist Nassi sings about being instantly spellbound by a woman from Morocco’s Rif region. She speaks only Tamazight (the Amazigh language) and waits for summer to come alive, dancing from Nador to Al Hoceima. Her beauty, confidence, and unique culture leave him speechless, and he can’t stop repeating the affectionate refrain “Ma Rifi, Rifi, Rifi, Rifia.”

The song then becomes a sun-soaked road trip. Nassi vows to follow her wishes, guiding their love through the Rif’s picturesque towns – Tazaghine, Temsamane, Ben Tayeb, Zeghanghane – and finally to the sparkling beaches of Bouyafar. Blending French, Arabic, and Amazigh phrases like “Atsa ino, wa yatsa ino” (It’s you I want), he celebrates a cross-cultural romance that feels fresh, summery, and unbreakable. "Rifia" is both a love letter to a captivating woman and an upbeat tribute to the vibrant spirit of northern Morocco.

Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn French with music and lyrics from your favorite artists.
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.
LEARN SPANISH WITH MUSIC
Learn French with music with 1989 lyric translations from various artists including Nassi
Get our free guide to learn French with music!
Join 49680 learners. Unsubscribe any time.
Google
Learn French with lessons based on similar songs!
Get it on Google Play
Download on the App Store
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.