Below, I translated the lyrics of the song Mamie by PLK from French to English.
Moi, j'ai pas grandi avec mes parents
Me, I didn't grow up with my parents
Divorcer c'est la guerre, personne ne s'arrange
Divorce is war, nobody gets better
Mamie m'a récupéré chez elle avant
Grandma took me in before
Que tout part en couille, elle m'a sauvé à temps
Everything went to hell, she saved me in time
Je lui dois tellement d'choses, c'est délicat
I owe her so much, it's complicated
C'que j'lui ai fait subir, elle le mérite pas
What I put her through, she doesn't deserve it
C'est grâce à elle si, aujourd'hui, j'fais les Zéniths
It's thanks to her that, today, I'm playing the Zéniths
J'pourrai jamais oublier tout c'qu'on s'était dit
I'll never be able to forget everything we said to each other
J'dors à l'hôtel, mamie pose des questions
I'm sleeping in a hotel, Grandma's asking questions
Les condés m'cherchent, ils viennent à la maison
The cops are looking for me, they're coming to the house
Elle a rien vu, rien entendu, c'est l'tiekson
She didn't see anything, didn't hear anything, it's the hood
Problème d'argent, j't'ai vu pleurer sur les factures
Money problems, I saw you crying over the bills
Lettre des huissiers, on s'amusait à faire des ratures
Letter from the bailiffs, we were having fun crossing things out
En peignoir, tu venais m'chercher au comico
In your bathrobe, you Come pick me up at the police station
3 heures du mat', ces bâtards t'réveillent aussi tôt
3 AM, those bastards wake you up so early
Puis, papa nous a rejoint, problèmes d'oseille
Then, Dad joined us, money problems
On est tous ensemble, on survit, faut qu'on s'aide
We're all in this together, we're surviving, we gotta help each other
Si demain tu pars, je sais pas c'que j'vais faire
If you leave tomorrow, I don't know what I'll do
J't'enverrai des cartes du haut d'la Tour Eiffel
I'll send you postcards from the top of the Eiffel Tower
J'dors à l'hôtel, mamie pose des questions
I'm sleeping in a hotel, Grandma's asking questions
Les condés m'cherchent, ils viennent à la maison
The cops are looking for me, they're coming to the house
Elle a rien vu, rien entendu, c'est l'tiekson
She didn't see anything, didn't hear anything, it's the hood
Maintenant, c'est fini, on fait rentrer l'oseille
now it's over, we're bringing in the money
Cet été, promis, on ira au soleil
This summer, I promise, we'll go somewhere sunny
Pourquoi on part pas? Tu partais pas en vacances
Why aren't we going? You weren't going on vacation
Aujourd'hui, grâce à toi, j'ai fait six fois la France
Today, thanks to you, I've traveled around France six times
Moi, je ne pars d'la maison
Me, I never leave home
Mais c'est elle qui a toujours raison
But she's always right
Sauf quand t'as cru que j'allais ber-tom
Except when you thought I was going to fall
Pendant la perquis', tu m'faisais des clins d'œil
During the raid, you were winking at me
Tout était caché, tu les as bien eu
Everything was hidden, you really got them
Les bleus, ils avaient qu'à bien chercher
The cops, they had to look hard enough
J'dors à l'hôtel, mamie pose des questions
I'm sleeping in a hotel, Grandma's asking questions
Les condés m'cherchent, ils viennent à la maison
The cops are looking for me, they're coming to the house
Elle a rien vu, rien entendu, c'est l'tiekson
She didn't see anything, didn't hear anything, it's the hood
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © Universal Music Publishing Group
Mathieu Pruski