Below, I translated the lyrics of the song Écoutez-moi Les Gavroches (Audio) by Renaud from French to English.
Pour toutes les fleurs du béton
For all the concrete flowers
Pour tous les gamins de Paris
For all the kids in Paris
J'ai composé cette chanson
I composed this song
Pour éclairer leurs sombres nuits
To brighten their dark nights
Pour ceux qui vivent sur le bitume
For those who live on the asphalt
Qui n'ont jamais vu le gazon
Who've never seen grass
Qui ne connaissent que la brume
Who know only the mist
Qui n'ont qu'un ciel gris pour plafond
Who've got nothing but a gray sky for a ceiling
Écoutez-moi, les Gavroches
Listen to me, Gavroches
Écoutez-moi, les Gavroches
Listen to me, Gavroches
Vous les enfants de la ville
You city kids
Vous les enfants de la ville
you city kids
Non, Paris n'est pas si moche
No, Paris isn't that ugly
Non, Paris n'est pas si moche
no, Paris isn't that ugly
Ne pensez plus à l'an 2000
Don't think about the year 2000 anymore
Ouvrez vos yeux pleins d'innocence
Open your eyes full of innocence
Sur un Paris qui vit encore
To a Paris that's still alive
Et qui fera de votre enfance
And that'll turn your childhood
Le plus merveilleux des décors
into the most wonderful backdrop
Voyez plus loin que l'horizon
Look further than the horizon
Le temps n'a pas tout démoli
Time hasn't torn everything down
Les rues sont pleines de chansons
The streets are full of songs
Les murs ne sont pas toujours gris
The walls aren't always gray
Écoutez-moi, les Gavroches
Listen to me, Gavroches
Écoutez-moi, les Gavroches
Listen to me, Gavroches
Vous les enfants de la ville
You city kids
Vous les enfants de la ville
you city kids
Non, Paris n'est pas si moche
No, Paris isn't that ugly
Non, Paris n'est pas si moche
no, Paris isn't that ugly
Ne pensez plus à l'an 2000
Don't think about the year 2000 anymore
Traînez vos vies dans les ruelles
Drag your lives through the alleys
Dans les vieux bistrots, dans les cours
In old bistros, in the courtyards
Et sur les pavés éternels
And on the eternal cobblestones
Qui n'ont pas quitté les faubourgs
That never left the suburbs
Allez respirer sur la Butte
Go breathe on the Butte
Tous les parfums de la Commune
All the perfumes of the Commune
Souvenir de Paris qui lutte
A memory of Paris that fights
Et qui pleure parfois sous la Lune
And that sometimes cries under the Moon
Écoutez-moi, les Gavroches
Listen to me, Gavroches
Écoutez-moi, les Gavroches
Listen to me, Gavroches
Vous les enfants de ma ville
You kids of my city
Vous les enfants de la ville
you city kids
Non, Paris n'est vraiment pas si moche
No, Paris really isn't that ugly
Non, Paris n'est pas si moche
no, Paris isn't that ugly
Ne pensez plus à l'an 2000
Don't think about the year 2000 anymore