Below, I translated the lyrics of the song Les Choses simples by Rohff from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Intro
Laid Back tranquille
Laid Back Quiet
On va faire le vide
We're going to fill the void
Dans une vie un peu plus saine
In a slightly healthier life
Pour ceux qui aiment les choses simples de la vie
For those who love the simple things in life
Loin du bruit
Away from the noise
Un p'tit stylo BIC, un p'tit bloc note
A little BIC pen, a little note block
Ecrire me détend quand je psychote
Writing relaxes me when I'm psychote
De gros soucis engendrés par des p'tites fautes
Big worries caused by small mistakes
Ma vie, une mélodie jouée sur des fausses notes
My life, a melody played on false notes
J'extirpais mes p'tites mains des menottes
I was pulling my little hands out of handcuffs
Tellement mes chances de m'en sortir étaient si minces
So my chances of getting out of it were so slim
Jour après jour le temps nous évincent
Day after day time evicts us
Il restera du grand Roi son portrait chez ses p'tits princes
The great King will remain his portrait in his little princes
La simplicité m'anime à plein temps
Simplicity drives me full-time
La quantité des moments ne vaut pas la qualité des petits instants
The quantity of moments is not worth the quality of the small moments
Touché par la richesse des p'tits gestes
Touched by the wealth of small gestures
Les sourires sincères des gens modestes
The sincere smiles of modest people
Les valeurs les embellit
Values embellishes them
Ceux qui se trouvent moches a son p'tit charme qui la rend plus jolie
Those who find themselves ugly has its little charm that makes it prettier
Tu rougis sur mes petites flatteries, c'est gentil
You blush on my little flattery, it's nice
Ça fait du bien comme tes petites gâteries
It feels good like your little treats
Loin du bruit, de tous ces faux gens qui prient
Far from the noise, of all those false people praying
Je suis fatigué de ce monde perverti
I'm tired of this perverted world
Souris-moi comme tous ces beaux gens qui brillent
Smile at me like all those beautiful people who shine
La technologie vaut pas les choses simples de la vie
Technology is not worth the simple things in life
Je viens d'une petite cité entourée de grandes
I come from a small town surrounded by large
Un p'tit bled qu'on voit à peine sur la carte du monde
A little bled you can barely see on the world map
On peut nous effacer avec une bombe, mais les mosquées abondent
We can be erased with a bomb, but mosques abound
Une ptite sourate et c'est régler en 2 secondes
A sura ptitis and it's set in 2 seconds
L'univers est plus p'tit que nos espoirs
The universe is more like than our hopes
Nos p'tits vieux s'agrippent à l'Histoire à l'aide d'un appareil respiratoire
Our little old men cling to history with a breathing apparatus
Ils ont misé sur leurs p'tites économies sur nos études
They bet on their little savings on our studies
Les rendre fiers serait une preuve de gratitude
Making them proud would be a sign of gratitude
C'est tout un art de donner sans rien attendre en retour
It's quite an art to give without expecting anything in return
Transmet le message aux p'tits c'est bientôt leur tour
Send the message to the little ones it's soon their turn
Ne force pas la porte de la grande tour
Don't force the door of the great tower
J'ai pas les bonnes cartes mais j'connais quelques p'tits tours
I do not have the right cards but I know a few little tricks
J'éclaire tes allers et retours
I'm lighting up your back and forth
La taule perte de temps, un long détour
The time-wasting prison, a long detour
Les plus malheureux ne s'en font que pour eux
The most unfortunate are only worried about them
Les plus heureux se contentent de peu
The happiest are content with little
Une p'tite femme dans une p'tite maison
A little woman in a little house
Un p'tit bébé qui sent la p'tite commission
A little baby who smells of the little commission
Tandis que d'autres trainent des garces dans une p'tite location
While others drag bitches in a little rental
Est-ce que le bonheur se trouvent dans les complications
Is happiness found in complications
Loin du bruit, de tous ces faux gens qui prient
Far from the noise, of all those false people praying
Je suis fatigué de ce monde perverti
I'm tired of this perverted world
Souris-moi comme tous ces beaux gens qui brillent
Smile at me like all those beautiful people who shine
La technologie vaut pas les choses simples de la vie
Technology is not worth the simple things in life
Comment refuser le p'tit dej' au lit?
How do you refuse breakfast in bed?
D'une beauté naturelle, un p'tit calin j'suis refait
Of a natural beauty, a little hug I'm redone
Devant des dessins animés, j'préfère les p'tits diners
In front of cartoons, I prefer the little dinners
Entres amis, j'parle fort au ciné
With friends, I speak loudly at the cinema
C'est fou comme la lecture doit enrichir mes formules
It's crazy how reading should enrich my formulas
Ou un p'tit courrier peut agrandir une cellule
Or a little mail can enlarge a cell
Nul attention d'repeindre mon image, de trop meubler mon âge
No attention to repaint my image, to furnish my age too much
J'ai assez de vices pour faire du bricolage
I have enough vices to do DIY
Loin du bruit, de tous ces faux gens qui prient
Far from the noise, of all those false people praying
Je suis fatigué de ce monde perverti
I'm tired of this perverted world
Souris-moi comme tous ces beaux gens qui brillent
Smile at me like all those beautiful people who shine
La technologie vaut pas les choses simples de la vie
Technology is not worth the simple things in life
Loin du bruit, de tous ces faux gens qui prient
Far from the noise, of all those false people praying
Je suis fatigué de ce monde perverti
I'm tired of this perverted world
Souris-moi comme tous ces beaux gens qui brillent
Smile at me like all those beautiful people who shine
La technologie vaut pas les choses simples de la vie
Technology is not worth the simple things in life
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC
AYAO HOUNGBEME, FRANCOIS PAYET, LEYLA ABON, SERGE LOBA