Below, I translated the lyrics of the song Nino Brown by SCH from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Un blauer, un cuir noir, j'tue comme Nino Brown
A blauer, a black leather, I kill like Nino Brown
Ta bitch réclame ta CB, nue dans la baignoire
Your bitch asks for your credit card, naked in the bathtub
J'suis venu, j'ai vu, j'ai ué-t, là j'rappe en peignoir
I came, I saw, I heard, there I rap in a bathrobe
Mon bigo qui fait 'brr, brr', j'rappellerai plus tard
My bigo who goes 'brr, brr', I'll call back later
Pull up des bitchs dans mon Range Rov'
Pull up bitches in my Range Rov'
J'suis en plein milieu des milieux, j'ai un flingue mauve
I'm right in the middle of the circles, I have a purple gun
J'paie mes impôts vert-haineux
I pay my green-hateful taxes
J'retourne à Saint-Paul, j'remonte le H, j'rentre au pearl
I'm going back to Saint-Paul, I'm going up the H, I'm going back to the pearl
J'évite 15 coups, tu nous connais bien, gros
I avoid 15 shots, you know us well, big guy
J'te mens pas comme Jackie Brown
I don't lie to you like Jackie Brown
Mille billets qu'tu vas nous cer-su pour win la finale
A thousand tickets that you will give us to win the final
Evil red avec cornes, des jnounes et des yeux noirs
Evil red with horns, eyes and black eyes
J'sais qu'le number est en one et fini par un nine
I know the number is one and ends with a nine
Et ils sont sous mes Thom Browne, j'les entends pas
And they're under my Thom Browne, I can't hear them
J's'rai là si j'avais ton âme
I'd be there if I had your soul
J's'rai là si j'avais ton time, mais j'en n'ai pas
I'd be there if I had your time, but I don't have any
Uzi dans l'armoire, ça fait des années qu'on gramme
Uzi in the wardrobe, we've been talking for years
Ça fait des années qu'on canne, et j'en dépends
We've been caning for years, and I depend on it
Vu les goûts qu'j'ai, j'fais le tour d'la ville en Audi noire
Given my tastes, I go around the city in a black Audi
J'fume la Blue Haze
I smoke Blue Haze
J'vais t'clouer les mains, les pieds, pour les clouer
I'm going to nail your hands, your feet, to nail them
J'regarde le ciel, j'me soucis pas d'leur avenir, ni de leur karma
I look at the sky, I don't care about their future, nor their karma
J'sais qu'ici tout s'paie
I know that here everything has to be paid for
J'parle à la lune encore, j'vois ton reflet dans l'eau
I talk to the moon again, I see your reflection in the water
J'parle à la lune encore, j'vois ton reflet dans l'eau
I talk to the moon again, I see your reflection in the water
Tu m'regarde plus dans les yeux comme si c'était ma faute
You don't look at me in the eyes anymore like it's my fault
Tu connais quoi d'ma vie, d'puis qu't'en es sorti
What do you know about my life, since you left it?
J'parle aux étoiles du rooftop, il va manquer du temps
I'm talking to the stars of the rooftop, he's going to run out of time
Mes potes qu'étaient d'dans sont toujours pas sortis
My friends who were there still haven't come out
Un blauer, un cuir noir, j'tue comme Nino Brown
A blauer, a black leather, I kill like Nino Brown
J'suis venu, j'ai vu, j'ai ué-t, là j'rappe en peignoir
I came, I saw, I heard, there I rap in a bathrobe
Pull up des bitchs dans mon Range Rov'
Pull up bitches in my Range Rov'
Des E, des cagoules et pleins d'gloves
E's, balaclavas and lots of gloves
Trois noms dans l'répertoire, j'fais comme Jackie Brown
Three names in the directory, I'm like Jackie Brown
J'ai trop mé-fu j'ai encore mes morts en mémoire
I'm too confused, I still have my dead in my memory
Chemise ouverte grande chaîne, mal aux cervicales
Large chain open shirt, neck pain
Dans ma tête ça fait 'bang bang', j'les tuerai plus tard
In my head it goes 'bang bang', I'll kill them later
Pull up des bitchs dans la Range Rov'
Pull up bitches in the Range Rov'
Touche un peu ta chatte, j'suis en haut des charts
Touch your pussy a little, I'm at the top of the charts
J'suis sur une affaire, t'es encore sur une tchoin
I'm on a case, you're still on something
Elle veut me foncier pas d'où provient l'char
She doesn't want to tell me where the tank comes from
Même si j'suis l'adjoint en Juin
Even if I'm the deputy in June
J'te mens pas comme Homie Quan
I don't lie to you like Homie Quan
Mille billets qu'tu prends la coupe en croyant c'est la pure
A thousand bills that you take the cup believing it's pure
Mille billets qu'ils mettent pas un putain d'pied dans la ure
A thousand bills that they don't put a fucking foot in the ure
Mille billets qu't'uses de mon nom d'vant ses créatures
A thousand notes that you use my name in front of your creatures
J'suis dans l'monde à James Brown, eux, j'les comprends pas
I'm in James Brown's world, I don't understand them
J'serai là si j'avais ton chrome j'serai là si j'avais ton rôle
I'll be there if I had your chrome I'll be there if I had your role
Mais j'en ai pas
But I do not have
Tous mes projets, leur donnent des idées noires
All my projects give them dark thoughts
Le soir, j't'avais dis faut croire en soi pour les trouer
In the evening, I told you you have to believe in yourself to find them
Vu les goûts qu'j'ai, j'fais le tour d'la ville en Rover noire
Given my tastes, I go around the city in a black Rover
J'fume la blue haze
I smoke blue haze
J'vais t'clouer les mains, les pieds, pour les clouer
I'm going to nail your hands, your feet, to nail them
J'regarde le ciel, j'me soucie pas d'leur devenir, ni de leur karma
I look at the sky, I don't care about their future, nor their karma
J'sais qu'ici tout s'paie
I know that here everything has to be paid for
J'parle à la lune encore, j'vois ton reflet dans l'eau
I talk to the moon again, I see your reflection in the water
J'parle à la lune encore, j'vois ton reflet dans l'eau
I talk to the moon again, I see your reflection in the water
J'me regarde plus dans les yeux comme si c'était ma faute
I no longer look at myself in the eyes as if it were my fault
Tu connais quoi d'ma vie, d'puis qu't'en es sorti?
What do you know about my life since you left?
J'parle aux étoiles du rooftop, il va manquer du temps
I'm talking to the stars of the rooftop, he's going to run out of time
Mes potes qu'étaient d'dans sont toujours pas sortis
My friends who were there still haven't come out
Un blauer, un cuir noir, j'tue comme Nino Brown
A blauer, a black leather, I kill like Nino Brown
J'suis venu, j'ai vu, j'ai ué-t, là j'rappe en peignoir
I came, I saw, I heard, there I rap in a bathrobe
Pu-pull up des bitchs dans mon Range Rov'
Pu-pull up bitches in my Range Rov'
Des euros, des cagoules et pleins d'gloves
Euros, balaclavas and lots of gloves
Tu m'regardes plus dans les yeux comme si c'était ma faute
You don't look at me in the eyes anymore like it's my fault
Tu connais quoi d'ma vie, d'puis qu't'en es sorti?
What do you know about my life since you left?
J'parle aux étoiles du rooftop, il va manquer du temps
I'm talking to the stars of the rooftop, he's going to run out of time
Mes potes qu'étaient d'dans sont toujours pas sortis
My friends who were there still haven't come out
Mes potes qu'étaient d'dans sont toujours pas sortis
My friends who were there still haven't come out
oui, oui, oui, scélérat
yes, yes, yes, scoundrel
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind