Shed significa 'versare' o 'spargere', e in questa canzone è usato specificamente con 'tear' (lacrima), quindi 'shed a tear' significa 'versare una lacrima'. È un modo più poetico e meno comune di dire 'piangere'.
La parola è interessante perché shed ha anche altri significati, come 'liberarsi di' (ad esempio, un serpente che sheds la sua pelle) o 'diffondere' (come shed light su qualcosa). Nel contesto di un pupazzo di neve che non deve sciogliersi, l'idea di non shed (versare) lacrime è particolarmente toccante e metaforica.
Sei pronto per una delle canzoni d'amore più originali di sempre? In "Snowman", l'artista australiana Sia non canta di un amore convenzionale. La sua dichiarazione è per... un pupazzo di neve! Proprio così. La canzone è un dialogo dolce e un po' malinconico in cui la cantante rassicura il suo pupazzo di neve, che teme di sciogliersi al sole. Lei lo prega di non piangere, promettendogli che non lo lascerà mai.
Questa canzone è una bellissima metafora di un amore forte e protettivo. La cantante si definisce "Mrs. Snow" (la Signora Neve) e promette di rimanere con lui "'til death we'll be freezing" (finché morte non ci congeli), un gioco di parole sulla famosa promessa matrimoniale. Per salvare il loro amore, propone una soluzione fantasiosa: fuggire al Polo Nord, un posto "sotto zero" dove possono vivere felici e al sicuro dal sole. È un inno alla lealtà e alla volontà di proteggere chi amiamo dalle sue paure più grandi.