Mono No Aware Lyrics in Romanian Sienna Spiro

Below, I translated the lyrics of the song Mono No Aware by Sienna Spiro from English to Romanian.
These lyrics have verified word for word translations. Click any lyric word to see the translation and hear the pronunciation!
Verse 1
O văd peste tot
Felul în care lucrurile încep să se termine
Mono no aware
Mă speriam atât de tare
Că florile se vor ofili
Că dragostea își va pierde pasiunea
Că vei obosi prea tare
Mi-e teamă să nu obosesc
Chorus 1
Cum seacă râurile și lacrimile se opresc
Nopțile se vor sfârși și vor veni din nou
E ok să cazi și să te întristezi
E ok să iubești și e ok să pierzi
Dar frumusețea e că nu trebuie să alegi
Verse 2
Toată lumea moare
Și încă mă întreb de ce
De ce oamenii încă
Se fac singuri să plângă
Dar mono no aware
E blând, dar e rar
Să găsești pe cineva de care
Îți pasă cu adevărat
Chorus 2
Râurile noastre seacă și lacrimile se opresc
Nopțile se vor sfârși și vor veni din nou
E ok să cazi și să te întristezi
E ok să iubești și e ok să pierzi
Chorus 3
Deci, pe măsură ce râurile seacă și lacrimile se opresc
Nopțile se vor sfârși și vor veni din nou
E ok să cazi și să te întristezi
E ok să iubești și e ok să pierzi
Dar frumusețea e că nu trebuie să alegi
Outro
Dar frumusețea e că nu trebuie să alegi
Nu trebuie să alegi
Mm
Nu
Lyrics and Translations Licensed & Provided by LyricFind
Did you like this lyrics translation?

subsidea se potoli / a se diminua

Subside înseamnă 'a se potoli', 'a se diminua' sau 'a scădea în intensitate'. Este un verb care descrie o acțiune de reducere treptată, nu o încetare bruscă.

În cântec, Sienna Spiro folosește "subside" pentru a descrie cum "lacrimile se potolesc" și "râurile se usucă", reflectând tema centrală a cântecului despre natura trecătoare a lucrurilor și acceptarea schimbării. Este un cuvânt poetic care surprinde frumos ideea de efemeritate.

"Mono No Aware" de Sienna Spiro ne introduce într-o călătorie emoțională profundă, explorând un concept japonez la fel de frumos pe cât este de melancolic: mono no aware. Această expresie descrie acea tristețe dulce-amăruie, acea conștientizare delicată a efemerității lucrurilor, a faptului că totul este trecător. Artista ne mărturisește cum, inițial, era speriată de această realitate: de flori care se ofilesc, de iubiri care își pierd intensitatea, de oboseală, de râuri care seacă și de lacrimi care se opresc. Este o frică universală, nu-i așa?

Însă, pe măsură ce melodia avansează, Sienna Spiro ne ghidează spre o acceptare eliberatoare. Mesajul devine clar și reconfortant: „It's okay to fall and turn to blue, it's okay to love and okay to lose.” Este în regulă să simți tristețea, să iubești și să pierzi. Frumusețea stă în faptul că nu trebuie să alegi între bucurie și durere, între a iubi și a pierde. Putem îmbrățișa ambele aspecte ale vieții, conștienți că nopțile se termină și reîncep, la fel cum râurile seacă și lacrimile se opresc. Este o odă adusă frumuseții efemere a existenței și puterii de a accepta ciclul natural al lucrurilor.

Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn English with music and lyrics from your favorite artists.
Yes, including Mono No Aware by Sienna Spiro!
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.
LEARN ENGLISH WITH MONO NO AWARE BY SIENNA SPIRO
Learn English with music with 22585 lyric translations from various artists including Sienna Spiro
Check out our mobile app
Download on the App Store
Get it on Google Play
Rated 4.9 by 7000+ learners
Rated 4.9 stars
Learn English with lessons based on this song!
Get it on Google Play
Download on the App Store
Rated 4.9 by 7000+ learners
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.