Below, I translated the lyrics of the song D'EN HAUT. by Tayc from French to English.
Wo-ho-ho-ho-ho
Wo-ho-ho-ho-ho
Wo-ho-ho-ho-ho
Wo-ho-ho-ho-ho
Wo-ho-ho-ho-ho
Wo-ho-ho-ho-ho
Wo-ho-ho-ho-ho
Wo-ho-ho-ho-ho
Personne ne m'entend
Nobody hears me
Personne ne comprend, personne ne ressent ma peine
Nobody understands, nobody feels my pain
On avait trois ans, et-
We were three years old, and-
Quand on s'est promis
When we promised each other
Que toutes nos douleurs seraient les mêmes
That all our pain would be the same
Un si beau navire, et-
Such a beautiful ship, and-
On l'avait construit comme ceux de Floki
We'd built it like Floki's
Tu m'avais juré, je t'avais juré
You'd sworn to me, I'd sworn to you
Donc dis-moi qui a menti
So tell me who lied
De nous deux, qui a menti, yeah?
Between us, who lied, yeah?
Dans le récit de nos vies
In the story of our lives
Je n'étais qu'au premier chapitre
I was only in the first chapter
Et toi, t'as fermé le livre, yeah
And you closed the book, yeah
Oui, j'avais tout envisagé, wow, wow
Yeah, I'd considered everything, wow, wow
Même le pire des dénouements
Even the worst ending
Mais pas que toi, tu me laisses
But not that you'd leave me
Et tous ces cris de détresse
And all these cries of distress
C'est parce que personne ne comprend
It's because nobody understands
On s'était promis, bad boys for life
We'd sworn, bad boys for life
Aide-moi à rester fort
Help me stay strong
Toute la nuit, tu m'as parlé
All night long, you talked to me
Dis-moi si tu respires encore
Tell me if you're still breathing
Oui, tu m'as pris toutes mes larmes
Yeah, you took all my tears
Explique-moi comment tu es mort
Explain to me how you died
J'ai gambergé toute la noche
I overthought all night
Je crois que tu respires encore
I think you're still breathing
Dis-moi si tu me vois d'en haut
Tell me if you see me from above
D'en haut, d'en haut
From above, from above
Dis-moi si tu nous vois d'en haut
Tell me if you see us from above
D'en haut, d'en haut
From above, from above
Dis-moi tout c'que tu vois
Tell me everything you see
D'en haut, d'en haut, d'en haut
From above, from above, from above
Oui, d'en haut, d'en haut
Yeah, from above, from above
D'en haut, d'en haut
From above, from above
Wo-ho-ho-ho-ho
Wo-ho-ho-ho-ho
Wo-ho-ho-ho-ho
Wo-ho-ho-ho-ho
D'en haut, d'en haut, d'en haut
From above, from above, from above
D'en haut, d'en haut, d'en haut
From above, from above, from above
D'en haut, d'en haut, d'en haut
From above, from above, from above
D'en haut, d'en haut, d'en haut
From above, from above, from above
Personne ne m'écoute
nobody listens to me
Et j'n'ai plus aucun doute, la véracité du propos
And I've no more doubt, the truth of what's said
J'n'ai plus aucun doute
I've no more doubt
Quand j'entends dire qu'c'est les meilleurs
When I hear that it's the best ones
Toujours les meilleurs qui partent trop tôt
Always the best ones who leave too soon
Ton dernier été
Your last summer
C'est tous les deux qu'on l'a passé
We spent it together
Et c'est la seule chose qui me réconforte
And that's the only thing that comforts me
Je regarde ta mère, elle reste si forte
I look at your mother, she stays so strong
Même si tu as menti
Even if you lied
À elle aussi t'as osé mentir
You even dared to lie to her
Dans le récit de nos vies
In the story of our lives
J'n'étais qu'au premier chapitre
I was only in the first chapter
Et toi, t'as fermé le livre
And you closed the book
Oui, j'avais tout envisagé, wow, wow
Yeah, I'd considered everything, wow, wow
Même le pire des dénouements
Even the worst ending
Mais pas que toi, tu me laisses
But not that you'd leave me
Et tous ces cris de détresse
And all these cries of distress
C'est parce que personne ne comprend
It's because nobody understands
On s'était promis, bad boys for life
We'd sworn, bad boys for life
Aide-moi à rester fort
Help me stay strong
Toute la nuit, tu m'as parlé
All night long, you talked to me
Dis-moi si tu respires encore
Tell me if you're still breathing
Oui, tu m'as pris toutes mes larmes
Yeah, you took all my tears
Explique-moi comment tu es mort
Explain to me how you died
J'ai gambergé toute la noche
I overthought all night
Je crois que tu respires encore
I think you're still breathing
Dis-moi si tu me vois d'en haut
Tell me if you see me from above
D'en haut, d'en haut
From above, from above
Dis-moi si tu nous vois d'en haut
Tell me if you see us from above
D'en haut, d'en haut
From above, from above
Dis-moi tout c'que tu vois
Tell me everything you see
D'en haut, d'en haut, d'en haut
From above, from above, from above
Oui, d'en haut, d'en haut
Yeah, from above, from above
D'en haut, d'en haut
From above, from above
Wo-ho-ho-ho-ho
Wo-ho-ho-ho-ho
Wo-ho-ho-ho-ho
Wo-ho-ho-ho-ho
Wo-ho-ho-ho-ho
Wo-ho-ho-ho-ho
Wo-ho-ho-ho-ho
Wo-ho-ho-ho-ho
Tiens maman, c'est pour toi
Here mom, this is for you
Tu es contente?
You happy?
C'est qui ton fils préféré?
Who's your favorite son?
Des fleurs rare, tu vois
Rare flowers, you see
D'en haut, d'en haut, d'en haut
From above, from above, from above
D'en haut, d'en haut, d'en haut
From above, from above, from above
Dis-moi tout c'que tu vois
Tell me everything you see
D'en haut, d'en haut, d'en haut
From above, from above, from above
Oui, d'en haut, d'en haut, d'en haut, d'en haut
Yeah, from above, from above, from above, from above
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind