Below, I translated the lyrics of the song FAST LIFE & FAMILLE by Tiakola from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Vingt k pour l'Espagne les bitchs en extases
Twenty k for Spain bitches in ecstasy
Elles m'collent comme Nesta
They stick to me like Nesta
Car remplis de marbres sont les escaliers
Because filled with marble are the stairs
Back then, c'était no caméra, no presse, gars
Back then, it was no camera, no press, guys
La tête dans l'espace, réveillé, j'rêvais d'S barrés
My head in space, awake, I dreamed of barred S
Le chrono tourne, bientôt l'échéance
The clock is ticking, the deadline is coming soon
J'ai pris l'taureau par les cornes et ta poule par les che-han
I took the bull by the horns and your chicken by the che-han
J'écris dans le noir, en fond j'me retape Réal-Manchester
I write in the dark, in the background I retype Réal-Manchester
Les p'tits coupent ta manche et s'tirent
The little ones cut your sleeve and stretch
Ouais, si ton poignet brille, han
Yeah, if your wrist shines, han
Faut qu'mon fils soit aisé, qu'la clé du 'ghini dort dans l'salon
My son must be well off, the key to the 'ghini sleeps in the living room
C'lui qui veut faire le cowboy, y a mes guirri devant l'saloon
He who wants to play the cowboy, there are my guirri in front of the saloon
Le temps c'est d'la plata, les minutes s'changent en heures
Time is gold, minutes turn into hours
L'hobbie se change en mœurs
The hobby turns into morals
Et comme on dit, c'est force et honneur
And as they say, it's strength and honor
Yeah, à dix heures, j'ai killé cent ciao
Yeah, at ten o'clock, I killed a hundred ciao
Eux et nous, Philly contre Charlotte
Them and us, Philly versus Charlotte
Avec des bobos, j'me sens plus absent, fini l'temps d'charo
With sores, I feel more absent, the time for charo is over
Pour v'-esqui les djaos ou sur une coup d'tête
For your djaos or on a whim
J'fais Paris, Zanzibar, Kilimandjaro, han
I do Paris, Zanzibar, Kilimanjaro, han
Veneta Bottega, j'arrive élégant, tressé
Veneta Bottega, I arrive elegant, braided
J'ai pas pu faire de choix, j'ai pris les deux qui m'plaisaient
I couldn't make a choice, I took the two that I liked
Sacoche est rempli d'péchés, cœur rempli d'déchets
Bag is filled with sins, heart filled with trash
L'ange à bâbord m'attire plus que l'autre
The angel on the port side attracts me more than the other
J'pouvais pas l'dire car la vérité blessait, han
I couldn't say it because the truth hurt, han
Le hall embauche, les petits postulent
The hall is hiring, the little ones are applying
Je sais pas l'nombre de problèmes qu'j'évite quand j'suis au stud'
I don't know how many problems I avoid when I'm at stud
Le poids augmente, té-ma la posture
The weight increases, my posture changes
Si j'canne, pas d'album posthume, le diable se sape en costume Prada
If I can't, no posthumous album, the devil wears himself in a Prada suit
Gangsta, gang-gang-gansta
Gangsta, gang-gang-gansta
Gansta, gang-gang
Gansta, gang-gang
J'voulais finir en gang-gang, gang-gang-gansta
I wanted to end up in a gang-gang, gang-gang-gansta
Busy, j'dois gérér mes biz' mais, t'inquiètes, j'fais dans l'idéal
Busy, I have to manage my affairs but, don't worry, I'm doing ideally
J'peux pas répondre, nan, c'est pas du cinéma
I can't answer, no, it's not cinema
Contrôle, bébé, j'vais devoir couper les liens
Control, baby, I'm going to have to cut the ties
Si j'pars, ne me parle pas d'la zone
If I leave, don't tell me about the area
J'étais ce petit banlieusard avec plein d'atouts
I was this little suburbanite with lots of assets
Avec un plein d'atouts
With lots of advantages
J'mangeais rien mais maintenant j'mange sur un bateau
I didn't eat anything but now I eat on a boat
Des liasses d'espèce énormes, mh
Huge bundles of cash, mh
Faut pas que j'perde le nord
I must not lose my way
C'est pas la vraie vie
It's not real life
La vie prend tout son sens quand tes défis d'viennent des opportunités
Life takes on its full meaning when your challenges come with opportunities
On a grandi, on a pris d'l'âge
We grew up, we got older
Mais sur les champs d'bataille, oui, j'y étais
But on the battlefields, yes, I was there
Si j'dois choisir entre une bitch et mon bro
If I have to choose between a bitch and my bro
Le choix il est vite fait
The choice is quickly made
Si j'dois choisir entre une bitch et mon bro
If I have to choose between a bitch and my bro
Le choix il est vite fait
The choice is quickly made
Dis à tout l'monde que si on arrive, tu sais qu'on brrraw
Tell everyone that if we arrive, you know we'll brrraw
On m'a dit qu't'as changé de camps, wow
I was told that you changed sides, wow
J'sui toujours pas pro, j'ai commencé débutant
I'm still not a pro, I started as a beginner
Maman elle sait qu'on s'est débrouillé bien avant les 18 ans
Mom knows that we managed well before the age of 18
Charbon légal ou la sacoche, peu importe
Legal smut or the bag, it doesn't matter
Charbon légal ou la sacoche, peu importe le temps
Legal smut or the bag, no matter the weather
Maintenant d'vant les gens, j'fais l'échange
Now in front of people, I make the exchange
J'suis plus dans l'échange de stupéfiant
I'm no longer in the exchange of drugs
J'suis d'venu un peu plus méfiant
I became a little more suspicious
J'sais pas qui prendre, y a trop de starfuckeuses
I don't know who to take, there are too many starfuckers
Faut qu'j'continue d'me craquer, mon frère, faut qu'je creuse
I have to keep pushing, my brother, I have to dig
Faire autre chose que des bangers
Do something other than bangers
Mon premier, mon premier rêve c'était d'jouer pour les Thunder
My first, my first dream was to play for the Thunder
Mais tu t'réveilles quand tu t'endors uniquement si Dieu le veut
But you wake up when you fall asleep only if God wants it
Le studio, studio, studio, ay
The studio, studio, studio, ay
Si y avait pas ça, où j'aurais fini
If it wasn't for that, where would I have ended up?
J'étais en mode 'grah, grah', j'cassais ma tête sur du Fivio
I was in 'grah, grah' mode, I was breaking my head on Fivio
J'ai grandi, maintenant j'ai les mêmes moves que celui d'un CEO
I grew up, now I have the same moves as a CEO
J'en ai marre, t'sais qu'il m'faut du cash tous les jours d'la semaine, hey
I'm fed up, you know I need cash every day of the week, hey
J'en ai marre, t'sais qu'il m'faut du cash tous les jours d'la
I'm fed up, you know I need cash every day
Qui m'relève si j'tombe là? Qui m'relève si j'tombe là?
Who picks me up if I fall there? Who picks me up if I fall there?
La vie ça va vite, hier il souriait
Life goes quickly, yesterday he was smiling
Aujourd'hui, il est dans la tombe là
Today he is in the grave there
Hamdoullah, j'connais la patience
Hamdoullah, I know patience
Pour le succès, t'inquiètes, ça attendra
For success, don't worry, it will wait
Jolagreen x Tiakola, j'crois en Dieu, moi, j'prie pas les Dracula
Jolagreen x Tiakola, I believe in God, I don't pray to Dracula
Putain, il date c'lui là
Damn, he dates that one
Il est revenu parce que rares sont les moments d'crise
He came back because there are rare moments of crisis
Elle était fucking sexy mais regarde maintenant
She was fucking sexy but look now
L'impression qu'elle est sous l'emprise
The impression that she is under the influence
Branche le câble électrique sur la prise si tu veux d'la lumière
Plug the electric cable into the socket if you want light
J'ai appris, j'ai retenu, j'ai capté
I learned, I retained, I captured
J'fais plus les mêmes erreurs qu'hier
I don't make the same mistakes as yesterday
Faut qu'j'nettoie c'game, j'ai pas l'choix
I have to clean this game, I have no choice
Ramène les kalachnikovs, les serpillères
Bring back the Kalashnikovs, the mops
Tout droit, t'sais qu'j'avance
Straight ahead, you know I'm moving forward
Dieu a fait en sorte qu'le chemin soit linéaire
God made the path linear
J'sais qu'j'ai fait du, j'sais qu'j'ai, j'sais qu'j'ai fait du, han
I know I did some, I know I did, I know I did some, han
J'sais qu'j'ai fait du mal, désolé
I know I did wrong, sorry
J'ferai plus les mêmes erreurs qu'hier
I won't make the same mistakes as yesterday
La vie prend tout son sens quand tes défis d'viennent des opportunités
Life takes on its full meaning when your challenges come with opportunities
On a grandi, on a pris d'l'âge
We grew up, we got older
Mais sur les champs d'bataille, oui, j'y étais
But on the battlefields, yes, I was there
Si j'dois choisir entre une bitch et mon bro, le choix il est vite fait
If I have to choose between a bitch and my bro, the choice is quickly made
Si j'dois choisir entre une bitch et mon bro, le choix il est vite fait
If I have to choose between a bitch and my bro, the choice is quickly made
La vie prend tout son sens quand tes défis d'viennent des opportunités
Life takes on its full meaning when your challenges come with opportunities
On a grandi, on a pris d'l'âge
We grew up, we got older
Mais sur les champs d'bataille, oui, j'y étais
But on the battlefields, yes, I was there
La roue tourne, maintenant j'fais les shows dans les boîtes
The wheel is turning, now I do shows in clubs
Là où j'me faisais recaler
Where I was failed
Quand vient la nuit, j'suis seul
When night comes, I'm alone
J'discute un peu, un peu avec mon farfadet
I chat a little, a little with my leprechaun
J'suis l'aîné, mon p'tit frère c'est l'cadet
I'm the eldest, my little brother is the youngest
Donc j'me dois de montrer l'exemple
So I have to set an example
On est en ble-s' si tu fuck les mecs en bleu
We're in bad shape if you fuck the guys in blue
La vie c'est pa solo, mon frère
Life is not solo, my brother
Ça marche en faisant les passes, les une-deux
It works by making passes, one-twos
Les joints d'shit, les joints d'beuh, les vils-ci, les 22
The shit joints, the weed joints, the vile ones, the 22
Les pochtons, les seringues, boom, boom, feinte de
The pockets, the syringes, boom, boom, fake
J'en ai marre, t'sais qu'il m'faut du cash tous les jours d'la semaine
I'm fed up, you know I need cash every day of the week
J'en ai marre, t'sais qu'il m'faut du cash tous les jours d'la
I'm fed up, you know I need cash every day
J'en ai marre, t'sais qu'il m'faut du cash tous les jours d'la semaine
I'm fed up, you know I need cash every day of the week
J'en ai marre, t'sais qu'il m'faut du cash tous les jours d'la
I'm fed up, you know I need cash every day
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind