Ogre Lyrics in English Vald

Below, I translated the lyrics of the song Ogre by Vald from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
C'soir, les enfers vont s'laisser aller, certains vont s'blesser
Tonight, the hells will let themselves go, some will get hurt
Espérer quelques emplettes juste avant leur décès
Hoping for some shopping just before they die
Ce soir, certains vont prier pour qu'il y ait plus de billets
Tonight some will pray for more tickets
Sous leur BZ et même crier haut et fort, en être indigné
Under their BZ and even shout out loud, be outraged
Ce soir, les cieux font pitié, ce soir, des yeux vont plisser
Tonight, the skies are pitiful, tonight, eyes will squint
Avec la drogue pour seule complice, et même si c'est compliqué
With drugs as my only accomplice, and even if it's complicated
Ce soir, des dildos vrombissent comme vomissent les ivrognes
Tonight, dildos whir like drunks vomit
Ce soir, l'or nous hypnotise, il s'peut qu'la mort en profite
Tonight, gold hypnotizes us, it is possible that death will benefit from it
L'ogre ploie sous l'ironie, l'ogre ploie sous l'ironie
The ogre bends under irony, the ogre bends under irony
J'entends son fou rire au loin, ce soir est un soir hostile
I hear his crazy laughter in the distance, tonight is a hostile evening
Ce soir est comme les autres soirs, noires sont nos lueurs d'espoir
Tonight is like the other evenings, black are our glimmers of hope
De voir un jour la joie dans les regards de l'autre en face
To one day see the joy in each other's faces
Baisse le son quand passent les gendarmes, pense aux soss en place
Turn down the sound when the police pass by, think of the SOSS in place
Pense aux faux-semblants, tu t'comportes comme tes faux-semblables
Think about pretenses, you behave like your pretenses
Faudrait qu'on en parle, ce soir, faudrait qu'on s'rencarde
We should talk about it this evening, we should meet
Faudrait qu'on s'rende compte qu'on s'passerait d'faire un tour en GAV
We should realize that we would do without taking a ride in the GAV
Moi, j'vous en parle, mais j'vous en prie, surtout sous emprise
I tell you about it, but I beg you, especially under the influence
Surtout j'vous en prie, ne m'parlez pas d'lendemain
Above all, I beg you, don't talk to me about tomorrow
Ce soir est plein d'entrain, ce soir, t'éclates enfin, 'soir-ce', t'es plein d'envies
Tonight is full of enthusiasm, this evening, you finally have fun, 'evening-this', you are full of desires
Ce soir, des parents s'quittent, et y'aura pas d'départ au ski, nan
Tonight, parents are leaving, and there won't be a ski trip, nope
Ce soir des garos grillent et la vie ne reste pas figée bien longtemps
Tonight the guys are grilling and life doesn't stay frozen for long
Y'a-t-il pire martyr que la vie et perdre son temps?
Is there anything worse than life and wasting time?
Ce soir, des garos grillent et la vie ne reste pas figée bien longtemps
Tonight, guys are grilling and life doesn't stay frozen for long
Y'a-t-il pire martyr que la vie et perdre son temps?
Is there anything worse than life and wasting time?
Ce soir est assez froid pour être le prochain scénario d'un far-west
Tonight is cold enough to be the next wild west scenario
Fard à paupières, et asphalte pour tabouret
Eyeshadow, and asphalt for stool
Ce soir, ne va pas jouer, ce soir, n'va pas tourner autour du pot
Tonight, don't go playing, tonight, don't go beating around the bush
Ce soir, va t'ajourner, du con
Tonight, go and postpone yourself, idiot
Le soir, c'est ma journée, du coup, t'es agenouillé souvent
The evening is my day, so you often kneel
L'ogre ploie sous l'ironie, et l'poids d'son ventre, comprends
The ogre bends under irony, and the weight of his stomach, understand
Qu'c'est l'précipice, que ce soir est décisif
That it's the precipice, that tonight is decisive
Que ceux qu't'apprécies flippent de t'courir après, c'est l'film
That those you like are afraid of chasing you, that's the movie
De nos soirées, bande d'enfoirés
Of our evenings, bunch of bastards
Y'a des gens dans l'besoin qu'on n'entend 'as-p' chialer
There are people in need who we don't hear crying
Des qu'on n'entend jamais, quand j'rentre, j'la ferme
As soon as we never hear, when I come home, I close it
J'prends l'temps d'pas 'rer-pleu', sérieux, paraît que
I'm taking the time not to 're-plea', seriously, it seems
C'soir, tous les alentours sont gris, que les bras t'en tombent et puis
Tonight, all the surroundings are gray, your arms are falling and then
Que certains rêves ont pris la fuite, j't'entends parfois dire
That certain dreams have fled, I sometimes hear you say
Que l'soir rend fou, c'est pire, ce soir, un enfant s'suicide
That the evening drives you crazy, it's worse, tonight, a child commits suicide
Ce soir, un enfant sniffe de l'insecticide parce que c'est la merde ici
Tonight, a child is sniffing insecticide because it's shit here
Du moins, c'est c'qu'il dit avant d'rire, l'ogre n'sait pas s'attendrir
At least, that's what he says before laughing, the ogre doesn't know how to soften
L'ogre n'sait pas attendre, ce soir, foudroie ta frangine
The ogre can't wait, tonight, strike down your sister
Ce soir, ce soir, je crois qu'j'vais pas sortir, poto, j'vais pas t'mentir
Tonight, this evening, I don't think I'm going to go out, buddy, I'm not going to lie to you
Ce soir, je garde mon fils, l'apprenti Charles-Henry
Tonight, I'm looking after my son, the apprentice Charles-Henry
Ce soir des garos grillent et la vie ne reste pas figée bien longtemps
Tonight the guys are grilling and life doesn't stay frozen for long
Y'a-t-il pire martyr que la vie et perdre son temps?
Is there anything worse than life and wasting time?
Ce soir, des garos grillent et la vie ne reste pas figée bien longtemps
Tonight, guys are grilling and life doesn't stay frozen for long
Y'a-t-il pire martyr que la vie et perdre son temps?
Is there anything worse than life and wasting time?
Lyrics and Translations Licensed & Provided by LyricFind
Lyrics © MEZOUED RECORDS, SUTHER KANE FILMS, WATI B EDITIONS
Did you like these lyrics?
Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn French with music and lyrics from your favorite artists.
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.
LEARN SPANISH WITH MUSIC
Learn French with music with 1989 lyric translations from various artists including Vald
Get our free guide to learn French with music!
Join 49665 learners. Unsubscribe any time.
Google
Learn French with lessons based on similar songs!
Get it on Google Play
Download on the App Store
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.
MORE VALD