Below, I translated the lyrics of the song Happy End by Yamê from French to English.
Il se demande à quoi ça sert
He wonders what it's for
Cette vie là c'est toujours des galères
This life's always trouble
Charbonner pour même pas un billet
Grinding hard for not even a bill
Mon vieux, s'il n'y a pas de happy end
Bro, if there's no happy end
Il se demande à quoi ça sert
He wonders what it's for
Cette vie là c'est que des grosses galères
This life's nothing but big hassles
Charbonner pour même pas un billet
Grinding hard for not even a bill
Mon vieux, mon vieux
Bro, bro
Happy end, on aime les happy end
Happy end, we love happy ends
J'retrouve d'la ce-for s'il y a happy end
I get my strength back if there's a happy end
Mais qu'est-ce qu'on f'rait pas pour un happy end
But what wouldn't we do for a happy end
Imagine être sûr qu'il y aura pas d'happy end
Imagine being sure there won't be a happy end
Fuck la vie jusqu'au bout d'la nuit
F*ck life till the end of the night
Les insomnies sont mes seules amies
Sleepless nights are my only friends
Mais y a qu'la nuit qu'on voit tous la Lune
But only at night we all see the Moon
J'oublie les doutes
I forget the doubts
Et même la rage
And even the rage
Et si ta vie c'est la doxa
And if your life's just the doxa
Tu finis par te faire nioksser
You end up getting f*cked
Les bâteaux des
The boats drift
T'es têtu et elle combat
You're stubborn and she fights
Il se demande à quoi ça sert
He wonders what it's for
Cette vie là c'est toujours des galères
This life's always trouble
Charbonner pour même pas un billet
Grinding hard for not even a bill
Mon vieux, s'il n'y a pas de happy end
Bro, if there's no happy end
Il se demande à quoi ça sert
He wonders what it's for
Cette vie là c'est toujours des galères
This life's always trouble
Charbonner pour même pas un billet
Grinding hard for not even a bill
Mon vieux, s'il n'y a pas de happy end
Bro, if there's no happy end
La vie, dans les rues de Paname
Life, in the streets of Paname
C'est plus la bohème de Charles
It's not Charles's bohemia anymore
Ça ne veut plus rien dire
It means nothing anymore
Dans ma ville, c'est ta santé contre la paye
In my city it's your health versus the pay
On crame tout pour s'acheter la paire
We blow it all just to buy the pair
Mais dis-moi quand c'est quand qu'on encaisse
But tell me, when do we finally cash in
Baby mama, nous deux y a beaucoup de coups
Baby mama, it's blow after blow with us
Mais en deux-deux y a plus de nous
But in a flash we're done
J'ai peur de m'attacher j'avoue
I'm scared of getting attached, I admit
À toi mon reuf qui voudrait prendre le large
To you, bro, who wants to take off
Ici c'est bientôt la guerre
It's gonna be war here soon
J'ai dû sortir la guitare
I had to pull out the guitar
Mais vu qu'la vie est faite comme ça
But since life's built like that
J'ai mis ma main dans son tanga
I slipped my hand in her thong
J'veux pas pépettes, j'veux moula
I don't want pennies, I want moula
Et liberté dans mon art
And freedom in my art
Il se demande à quoi ça sert
He wonders what it's for
Cette vie là c'est toujours des galères
This life's always trouble
Charbonner pour même pas un billet
Grinding hard for not even a bill
Mon vieux, s'il n'y a pas de happy end
Bro, if there's no happy end
Il se demande à quoi ça sert
He wonders what it's for
Cette vie là c'est toujours galères
This life's always trouble
Charbonner pour même pas un billet
Grinding hard for not even a bill
Mon vieux, s'il n'y a pas de happy end
Bro, if there's no happy end
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind