Learn English With George Ezra with these 13 Song Recommendations (Full Translations Included!)

George Ezra
LF Content Team | Updated on 2 February 2023
Learning English with George Ezra's music is fun, engaging, and includes a cultural aspect that is often missing from other language learning methods. It is also great way to supplement your learning and stay motivated to keep learning English!
Below are 13 song recommendations by George Ezra to get you started! Alongside each recommendation, you will find a snippet of the lyric translations with links to the full lyric translations and lessons for each of the songs!
CONTENTS SUMMARY
Dance All Over Me (Baila Sobre Mi)
There's mountains on Mars
And riverbeds too
Infinite stars
And there's me and you
Hay montañas en Marte
Y cauces de río también
Estrellas infinitas
Y estamos tú y yo

¡Prepárate para mover el cuerpo! "Dance All Over Me" de George Ezra es una invitación irresistible a olvidarte de las preocupaciones y sumergirte en el momento presente. Con imágenes que van desde montañas en Marte hasta ríos secos en el desierto, el cantante británico nos recuerda que, en un universo lleno de maravillas, lo único que realmente importa es tú, yo y este instante. La canción celebra esa chispa que te hace levantarte y bailar sin pensarlo, la llamada "mover’s disease" que te recorre cuando suena tu tema favorito.

Al compás de un estribillo pegadizo —"Dance, dance, dance / Let it be, be, be"— Ezra nos anima a soltar tensiones, sudar la gota gorda y dejar que la música se apodere del cuerpo. No se trata de coreografías complicadas; se trata de sentir la vida fluir en cada paso, de compartir la pista y la complicidad con alguien especial. En pocas palabras, este tema es un recordatorio vibrante de que la felicidad puede empezar con un simple movimiento de cadera y un ¡vamos a bailar!

Anyone For You (Cualquiera Para Ti)
Tiger-Lily moved to the city
She'd just turned twenty-one
And I said, 'Here's my number, hit me up
If you're needing anyone'
Tiger-Lily se mudó a la ciudad
Acababa de cumplir veintiuno
Y le dije: "Aquí está mi número, háblame
Si necesitas a alguien"

¿Te imaginas llegar a una ciudad nueva con 21 años y que alguien te diga: “Si necesitas a cualquiera, cuenta conmigo”? Esa es la invitación que George Ezra canta en “Anyone For You”. Con un ritmo luminoso y la calidez de su voz, el británico nos presenta a Tiger-Lily, una joven recién llegada que inspira al narrador a ser todo lo que ella requiera: compañero, amante y sobre todo su luz en la oscuridad. La repetición de “I could be anyone for you” transmite esa disponibilidad total, casi desesperada, envuelta en un estribillo pegadizo que invita a corear mientras bailas.

Pero no todo es tan simple como parece. Aunque él ofrece amor sin condiciones, la historia roza la tristeza cuando Tiger-Lily decide dejarlo atrás. Ezra alterna la euforia de la entrega con la melancolía de la pérdida, recordándonos que el amor puede ser tan cambiante como emocionante. Sin embargo, el mensaje final es optimista: incluso tras la ruptura, el narrador confía en seguir siendo “luz” para ella y para cualquiera que lo necesite. Una canción perfecta para aprender español mientras exploras la línea fina entre la esperanza romántica y la realidad de los corazones viajeros.

Green Green Grass (Verde Hierba Verde)
Well she moves like lightning
And she counts to three
And she turns out all the lights
And says she's coming for me
Pues se mueve como un relámpago
Y cuenta hasta tres
Y apaga todas las luces
Y dice que viene por mí

¡Prepárate para un viaje lleno de adrenalina! "Green Green Grass" del británico George Ezra nos presenta a una pareja con vibra de Bonnie y Clyde que se abre paso a toda velocidad en un coche de fuga. Ella es una fuerza de la naturaleza: mueve montañas, apaga las luces y convierte un asalto en una aventura romántica. Entre referencias bíblicas y chispas que incendian el mundo, la canción pinta un cuadro vibrante de amor joven que desafía cualquier norma.

El estribillo es un brindis a la vida: green, green grass; blue, blue sky evocan la libertad absoluta de un campo abierto bajo un cielo impoluto. Ezra no quiere llantos si llega su hora; prefiere que le organicen una fiesta legendaria. Así, el tema nos recuerda que la mejor manera de enfrentar la mortalidad es celebrando cada instante con alegría, osadía y complicidad.

Pretty Shining People (Gente Bastante Brillante)
Me and Sam in the car, talking 'bout America
Heading to the wishing well
We've reached our last resort
I turned to him
Sam y yo en el coche, hablando de América
Rumbo al pozo de los deseos
Hemos llegado a nuestro último recurso
Me giré hacia él

Pretty Shining People es como un viaje en coche entre amigos que comparten sus miedos sobre un mundo que cambia muy rápido. George Ezra nos deja escuchar esa charla: la sensación de estar “en una isla” rodeados de incertidumbre, el exceso de vueltas que le damos a todo y la eterna pregunta “¿Estamos perdiendo el rumbo?”. Aun así, entre bromas sobre ganar la lotería y lamentos por la sobre-preocupación, surge un recordatorio luminoso: “Hey, pretty shining people, we’re alright together”.

El mensaje es claro y contagioso. En tiempos en los que es fácil sentirse solo o agobiado, la canción celebra el poder de la compañía, la empatía y el amor. No importa la tormenta de pensamientos; cuando nos unimos, brillamos más. Al final, la respuesta a todas esas dudas resulta sorprendentemente sencilla: sí, todos necesitamos amor, y juntos estaremos bien.

Shotgun (Escopeta)
Home grown alligator, see you later
Gotta hit the road, gotta hit the road
Something changed in the atmosphere
Architecture unfamiliar
Aligator casero, hasta luego
Tengo que ponerme en camino, tengo que ponerme en camino
Algo cambió en la atmósfera
Arquitectura desconocida

En “Shotgun”, George Ezra nos invita a subirnos al asiento del copiloto, dejar atrás la rutina y lanzarnos a una aventura llena de color. Las imágenes de "yellow and green", mares que explorar y montes que conquistar pintan un viaje despreocupado, donde todo es nuevo y emocionante. La canción transmite la euforia de viajar por el mundo con buena compañía, cerveza fría y el sol golpeando el parabrisas.

El estribillo —"I'll be riding shotgun underneath the hot sun, feeling like I'm someone"— resume el mensaje: cuando compartes el camino con amigos te sientes pleno, importante y libre. "Shotgun" celebra la amistad, la libertad de la carretera y la búsqueda de lugares que nos hagan sentir vivos, recordándonos que lo mejor de un viaje es la sensación de ser parte de algo grande mientras el tiempo vuela entre risas y paisajes.

Don’t Matter Now (No Importa Ahora)
Sometimes you need to be alone
It don't matter now
Shut the door, unplug the phone
It don't matter now
A veces necesitas estar solo
Ya no importa ahora
Cierra la puerta, desconecta el teléfono
Ya no importa ahora

¿Alguna vez has querido poner el mundo en modo avión y olvidarte de todo? Eso es justo lo que propone George Ezra en "Don’t Matter Now". Con su voz profunda y un pegajoso coro de doo-doo-doo, el cantautor británico nos recuerda que está bien desconectar, cerrar la puerta y hablar un idioma que nadie entienda si eso nos ayuda a recargar energías. El mensaje es claro: los problemas existen, pero no tienen por qué llevar las riendas de nuestra vida.

La letra enumera situaciones disparatadas –desde construir castillos de arena hasta huir con una maleta en la mano– para mostrarnos que, al final, no importa ahora. La canción celebra el autocuidado y la libertad de decir «basta por hoy», invitándonos a soltar el estrés con un silbido alegre y una sonrisa. ¡Perfecta para practicar tu español mientras aprendes a relajarte al ritmo de la música!

Hold My Girl (Abraza A Mi Chica)
I've been waiting for you
To come around and tell me the truth
'Bout everything that you're going through
My girl you've got nothing to lose
He estado esperándote
Para que vengas y me digas la verdad
Sobre todo lo que estás pasando
Mi chica, no tienes nada que perder

«Hold My Girl» es una declaración de amor sencilla y reconfortante. George Ezra, el cantautor británico conocido por su voz profunda y sus melodías optimistas, se pone aquí en el papel de un compañero que ofrece refugio emocional. En la letra se repite la súplica “Give me a minute to hold my girl”, un gesto que simboliza cómo un abrazo puede detener el tiempo y aliviar cualquier preocupación. Entre noches frías y domingos grises, el narrador promete tiempo, amor y confianza para que ella supere sus dificultades.

La canción mezcla realismo y ensueño: mientras reconoce los problemas cotidianos –la ciudad abarrotada, la cama vacía– también imagina futuros brillantes (“We’ll go and see the man on the moon”). Esa dualidad crea un mensaje esperanzador: con un poco de paciencia y afecto todo puede “darse la vuelta en un segundo caliente”. En definitiva, es un himno a la cercanía física y emocional que celebra el poder de un minuto de ternura para transformar el ánimo.

Barcelona
Barcelona, I still long to hold her once more
My boots of leather from Europe I gather, you know
Know
Every time you have to go
Barcelona, todavía anhelo abrazarla una vez más
Mis botas de cuero de Europa las recojo, ya sabes
Sabes
Cada vez que tienes que irte

¿Alguna vez has dejado un lugar tan especial que el simple recuerdo te hace sonreír y suspirar al mismo tiempo? Eso es lo que transmite “Barcelona” de George Ezra. En esta canción, el cantante británico confiesa un anhelo profundo: volver a abrazar la ciudad catalana que le robó el corazón. Cada vez que la vida lo aleja, cierra los ojos y se imagina junto a ella, como si la distancia desapareciera por arte de magia. 🧳✨

El tema mezcla la emoción del viajero con la calidez de los recuerdos. Ezra evoca imágenes sensoriales —botas de cuero gastadas, un hombre local cantando en un idioma desconocido— para pintar un cuadro íntimo de descubrimiento y nostalgia. En definitiva, la canción celebra ese lazo invisible que se forma entre un visitante y una ciudad que lo marca para siempre: Barcelona se convierte en un refugio mental al que siempre se puede regresar con solo cerrar los ojos.

Budapest
My house in Budapest
My hidden treasure chest
Golden grand piano
My beautiful Castillo
Mi casa en Budapest
Mi cofre del tesoro escondido
Piano de cola dorado
Mi hermoso Castillo

¿Qué estarías dispuesto a sacrificar por amor? Esa es la gran pregunta que George Ezra plantea en “Budapest”. Con su inconfundible voz grave, el cantautor británico enumera un catálogo de tesoros que suena a cuento de aventuras: una casa en Budapest, un cofre lleno de joyas, un piano dorado, un castillo hermoso... Todo ello representa el éxito material y los logros personales que ha acumulado en sus viajes por el mundo.

Sin embargo, la canción gira en torno a una idea mucho más poderosa que cualquier objeto: el amor verdadero. Ezra repite que “por ti lo dejaría todo”, buscando una sola razón para no cambiar la comodidad por la posibilidad de un futuro junto a la persona amada. Ni las riquezas ni la opinión de su familia pueden competir con ese sentimiento. En esencia, “Budapest” nos recuerda que los bienes más valiosos no siempre caben en un cofre: a veces son tan simples como que alguien te abrace y haga que todo lo demás desaparezca. 🎶❤️

Did You Hear The Rain? (¿Escuchaste La Lluvia?)
Did you hear the thunder?
Or the rain?
Means I'm coming home again
Means I'm coming home my friend
¿Oíste el trueno?
¿O la lluvia?
Significa que vuelvo a casa otra vez
Significa que vuelvo a casa, amigo

Did You Hear The Rain? nos presenta a un George Ezra muy distinto del cantautor luminoso que muchos conocen. Aquí, el trueno y la lluvia son señales de un regreso inminente: la llegada del propio Ezra, pero también de su alter ego más oscuro. A lo largo de la canción, el artista dialoga con un “tú” que ha intentado robarle el nombre y escapar, mientras él proclama: “nací campeón”. Cada estruendo sugiere que los demonios internos —representados por Lucifer— están tocando la puerta y es imposible ocultarse.

Con un tono casi desafiante, el cantante presume de su poder para erizar la piel, sacudir rodillas y colarse en la mente ajena “como una enfermedad”. La letra explora la dualidad entre la fachada segura y la sombra que todos cargamos, recordándonos que a veces la batalla más feroz se libra dentro de nosotros mismos. Al final, la lluvia anuncia que no hay escapatoria: el lado oscuro vuelve a casa… y está decidido a quedarse.

Listen To The Man (Escucha Al Hombre)
I feel your head resting heavy on your single bed
I want to hear all about it
Get it all of your chest
I feel the tears and you're not alone
Siento tu cabeza reposando pesada sobre tu cama individual
Quiero oírlo todo
Sácalo todo de tu pecho
Siento las lágrimas y no estás solo

En Listen To The Man, el británico George Ezra nos invita a relajarnos con su voz profunda y su ritmo despreocupado. Imagina una conversación íntima al final de un día difícil: alguien apoya la cabeza en la almohada mientras Ezra, con tono cálido, le recuerda que las presiones externas no importan tanto y que aún queda mucha juventud y libertad por delante. El estribillo pegadizo —reforzado con coros de “whoa, whoa”— convierte ese mensaje en un mantra optimista listo para tararear.

El corazón de la canción es un abrazo musical. Ezra dice: “No tienes que estar allí, no tienes que tener miedo, escucha al hombre que te ama”. Es un recordatorio de que no necesitamos un plan perfecto para enfrentar la vida; basta confiar en quienes nos quieren y en nuestra propia capacidad de disfrutar el presente. Así, cada “one, two, three” nos empuja a bailar, soltar preocupaciones y dejar que la música se encargue del resto.

Paradise (Paraíso)
My love
My lover, lover, lover
I'm in paradise whenever I'm with you
My mind
Mi amor
Mi amante, amante, amante
Estoy en el paraíso cuando estoy contigo
Mi mente

Imagina que cada kilómetro de carretera se ilumina cuando piensas en la persona que amas. Así suena Paradise, el éxito del cantautor británico George Ezra. Con su voz grave y su ritmo contagioso, Ezra pinta la escena de un viaje donde el destino no es un lugar, sino la compañía: cada vez que dice my love, el mundo cotidiano se transforma en un paraíso personal y los latidos de su boom-boom heart marcan el compás de la canción mientras la adrenalina corre por las venas.

La letra repite la idea de que esta vez el amor es auténtico. “I know you heard it from those other boys” sugiere que la persona amada ha escuchado promesas vacías antes, pero Ezra insiste en que su sentimiento es real. El estribillo compara el enamoramiento con una corriente de euforia “running through your bloody veins”, ese cosquilleo eléctrico que anuncia que el amor está en camino. Por eso el cantante invita a hold on y a encontrarse en ese paraíso compartido, sin importar la distancia ni el clima. La canción se convierte en un recordatorio alegre de que el amor verdadero se siente como unas vacaciones permanentes para la mente y el corazón.

Blame It On Me (Échame La Culpa A Mí)
The garden was blessed by the gods of me and you
We headed west forth to find ourselves some truth
What you waiting for, no, what you waiting for
We counted all our reasons, excuses that we made
El jardín fue bendecido por los dioses de ti y de mí
Nos fuimos al oeste a buscar algo de verdad
¿Qué esperas, no, qué esperas?
Contamos todas nuestras razones, excusas que inventamos

¡Prepárate para una aventura sonora!

En Blame It On Me, el británico George Ezra nos invita a un viaje imaginario donde dos amigos dejan atrás un “jardín bendecido” y se lanzan al oeste en busca de “verdad”. Sin embargo, entre excusas, tesoros desechados y carnavales caóticos, descubren que la libertad conlleva tropiezos. Por eso, cada vez que algo sale mal, cuando el sol se “desangra” o el autocontrol se desvanece, el narrador ofrece un refugio sencillo: échame la culpa a mí.

Este estribillo pegadizo funciona como un gesto de camaradería y responsabilidad. Asumir los errores propios y ajenos permite que el miedo no paralice. La canción mezcla optimismo juvenil con un toque de melancolía, recordándonos que equivocarse es parte del camino y que la verdadera aventura empieza cuando dejamos de preguntar “¿a qué esperas?” y nos atrevemos a vivir.

We have more songs with translations on our website and mobile app. You can find the links to the website and our mobile app below. We hope you enjoy learning English with music!