Learn French With Stromae with these 23 Song Recommendations (Full Translations Included!)

Stromae
LF Content Team | Updated on 2 February 2023
Learning French with Stromae's music is fun, engaging, and includes a cultural aspect that is often missing from other language learning methods. It is also great way to supplement your learning and stay motivated to keep learning French!
Below are 23 song recommendations by Stromae to get you started! Alongside each recommendation, you will find a snippet of the lyric translations with links to the full lyric translations and lessons for each of the songs!
ARTIST BIO

Paul Van Haver, known by his stage name Stromae, is a Belgian singer, rapper, songwriter, and record producer born in 1985 in Brussels. His unique sound blends hip-hop and electronic music, captivating audiences across Europe and beyond. Stromae rose to international fame with his 2009 hit "Alors on danse," which topped charts in several countries.

His 2013 album Racine carrée was a major success, featuring hit singles like "Papaoutai" and "Formidable," and selling millions of copies. Renowned for his artistic music videos and thoughtful lyrics, Stromae stands out as a creative force in modern Francophone music. He continues to innovate while drawing on diverse influences, from hip-hop to electronic and world music.

CONTENTS SUMMARY
Papaoutai (Where Are You Dad)
Dites-moi d'où il vient
Enfin je saurai où je vais
Maman dit que lorsqu'on cherche bien
On finit toujours par trouver
Tell me where he comes from
Finally, I'll know where I'm going
Mom says that when you search well
You always end up finding

Papaoutai launches you onto the dance floor with its catchy electro‐rhythms, yet behind the irresistible beat lies a heartfelt question: “Papa, où t’es ?”“Dad, where are you?” Stromae, the Belgian maestro of clever wordplay, steps into the shoes of a child who keeps counting on his fingers while waiting for a father who is forever “at work”. The lyrics sparkle with playful rhymes, but they also expose the ache of growing up with an absent parent, the confusion of not knowing who teaches boys to become men, and the fear that the cycle might repeat when the next generation becomes fathers themselves.

The song swings between hope and frustration. We hear the mother’s optimistic reassurances, the child’s tireless searching, and society’s awkward inability to explain how to create caring dads as easily as it creates babies. By mixing an upbeat dance groove with thought-provoking lines, Stromae invites us to move our bodies while reflecting on the importance of presence, responsibility and love in family life. The result is a bittersweet anthem that makes you dance first and ponder later—exactly the kind of contrast that turns language learning into an emotional, memorable experience.

L'enfer (The Hell)
J'suis pas tout seul à être tout seul
Ça fait déjà ça d'moins dans la tête
Et si j'comptais combien on est
Beaucoup
I'm not all alone to be all alone
That's already one less thing in the head
And if I counted how many we are
A lot

Belgian pop wizard Stromae trades the dance floor for honest self-reflection in "L'enfer" ("Hell"). Over pulsing synths he admits feeling trapped in his own mind, confessing that he has "suicidal thoughts" and a constant internal "guilt channel" playing on repeat. Yet the very first line – "I’m not the only one to be all alone" – reminds us that these dark spirals are shared; the song is a candid group therapy session set to an irresistible beat.

Rather than glamorizing despair, Stromae exposes it to daylight. By voicing the heaviness that many quietly carry, he transforms personal torment into collective relief: talking is the first step out of hell. The track ultimately delivers a hopeful takeaway for learners and listeners alike: when our thoughts feel like fire, connection and communication can douse the flames.

Alors On Danse (So We Dance)
Qui dit étude dit travail
Qui dit taf te dit les thunes
Qui dit argent dit dépenses
Qui dit crédit dit créance
Who says study says work
Who says work says money
Who says money says expenses
Who says credit says debt

Stromae’s electronic hit “Alors On Danse” is a tongue-in-cheek snapshot of modern life. Line after line, the Belgian artist lists a domino effect of everyday pressures: study ➜ work ➜ money ➜ bills ➜ debt ➜ bailiff, or love ➜ kids ➜ always ➜ divorce. Each new word piles on another worry, showing how problems rarely arrive alone. The lyrics zoom out to global issues like crisis and famine, then zoom back in to the personal fog of fatigue and hangovers. It’s a grim inventory, yet Stromae delivers it over an irresistible beat that makes you want to move.

That contradiction is the heart of the song. When reality feels suffocating, the chorus offers a simple, almost sarcastic solution: Alors on danseSo we dance. Dancing (and later singing) becomes a collective release valve, a way to drown out the noise for a few precious minutes. The track reminds listeners that while problems may keep coming, music can give us a momentary escape and a sense of unity on the dance floor.

Santé (Health)
À ceux qui n'en ont pas
À ceux qui n'en ont pas
Rosa, Rosa, quand on fout l'bordel, tu nettoies
Et toi, Albert, quand on trinque, tu ramasses les verres
To those who don't have one
To those who don't have one
Rosa, Rosa, when we make a mess, you clean up
And you, Albert, when we toast, you pick up the glasses

Get ready to clink your imaginary glasses to the unnoticed heroes of everyday life! In “Santé,” Belgian hit-maker Stromae turns a dance-floor banger into an unexpected tribute. Instead of cheering for flashy stars, he salutes Rosa the cleaner, Albert the bar-back, night-shift nurses, truck drivers, and anyone stuck working while the rest of us party. The chorus – “À ceux qui n’en ont pas” (“To those who don’t have any”) – is Stromae’s playful yet pointed way to toast people who rarely get a toast of their own.

Beneath the upbeat percussion, the lyrics expose the small snubs these workers endure (impolite customers, impossible hours, thankless tasks) and flips the script: let’s celebrate the ones who can’t celebrate. It is both a catchy invitation to dance and a gentle reminder to show respect and gratitude. So when the beat drops, move your feet – then lift an imaginary glass high for everyone keeping the world spinning behind the scenes!

Formidable (Wonderful)
Formidable
Tu étais formidable, j'étais fort minable
Nous étions formidables
Formidable
Wonderful
You were wonderful, I was so pathetic
We were wonderful
Wonderful

Formidable drops us onto a rainy Brussels sidewalk where Stromae, half-drunk and heartbroken, rambles at strangers about a love that has crashed and burned. With every slurred “Tu étais formidable, j'étais fort minable,” he flips between praising his ex and trash-talking himself, turning the city into a stage for raw, embarrassing honesty. His one-man monologue swerves from flirting with a passer-by to mocking a married man, to lecturing a kid about grown-up hypocrisy, showing how alcohol can loosen the tongue and reveal messy truths hidden beneath everyday politeness.

Behind the tipsy theatrics lies a sharp critique of romance and societal expectations. Stromae pokes holes in the fairy-tale of everlasting love, hinting that rings can rust, parents can cheat, and even the cutest “baby monkey” may grow up to repeat the cycle. By contrasting formidable (amazing) with fort minable (utterly pathetic), he reminds us that greatness and weakness often coexist in the same heartbeat. The song is a catchy, hip-hop confession that laughs, cries, and staggers all at once—inviting listeners to recognize their own vulnerable moments and maybe dance them off.

Tous Les Mêmes (All The Same)
Vous les hommes êtes tous les mêmes
Macho mais cheap
Bande de mauviettes infidèles
Si prévisibles
You men are all the same
Macho but cheap
Bunch of unfaithful wimps
So predictable

Stromae slips into character and unleashes a playful rant in “Tous Les Mêmes,” turning a classic lovers’ quarrel into a sharp social satire. From the very first line the singer, speaking through the voice of a frustrated girlfriend, fires off a list of accusations: men are macho but cheap, weak, unfaithful, painfully predictable. Each complaint is punctuated by the recurring shout of “Rendez-vous au prochain règlement” (“See you at the next fight”), hinting that this showdown is only one episode in an endless cycle of bickering. The lively hip-hop beat keeps things light, yet the lyrics expose deeper issues like gender stereotypes, double standards in parenting, and the pressure on women to stay forever model-perfect.

Under the sarcasm lies a clever mirror: Stromae is really poking fun at how both partners recycle the same clichés. By switching perspectives and exaggerating every grievance—men who vanish when it is time to raise kids, women accused of nagging about “ragnagnas” (slang for periods)—the song suggests that no one wins the blame game. The repeated chant “Tous les mêmes, y’en a marre” (“All the same, fed up with it”) becomes both a complaint and a confession, reminding listeners that relationships often get stuck in predictable patterns. It is a humorous, catchy wake-up call to break the loop, laugh at ourselves, and maybe talk things out before the next “rendez-vous.”

Défiler (To Pass)
Elle défile
On voit nos vies défiler
Sur le fil
On voit les années filer
It flies by
We watch our lives flash past
On the wire
We see the years fly

Welcome to Stromae’s runway, where the models are all of us. In “Défiler” the Belgian maestro turns the simple act of walking a catwalk into a metaphor for how our lives scroll by at lightning speed. We march in step with society’s rules, carry a “price tag” from childhood to coffin, and feel trapped in knots we wish we could untie. While the beat pulses forward, the lyrics fire off questions about money, beauty, status and the endless urge to keep up. Can we ever hit rewind? Who sets the pace? And why are we so terrified of falling behind when nobody really knows the finish line?

Stromae pokes fun at selfie culture, the tyranny of filters, and the way cash can both corrupt and glamorise. Yet beneath the satire lies a comforting message: it is okay to move pas à pas – one step at a time – because everyone’s path is different. “Défiler” invites listeners to slow their scroll, lift their eyes from the phone, and remember that what truly counts isn’t the applause of the crowd but the rhythm of your own heart. So press play, straighten your posture, and walk this reflective catwalk with Stromae. You might just discover that the only person you need to impress is yourself.

Fils De Joie (Sons Of Joy)
Être seul c'est difficile
Et là, ça fait des années
Et de juger c'est facile
Surtout quand on n'y a pas goûté
Being alone's hard
And now, it's been years
And judging's easy
Especially when you haven't tried it

**Stromae’s “Fils De Joie” throws us into a vibrant, theatrical mini-drama where the singer adopts several roles to expose society’s love-hate relationship with sex work. The main narrator is a proud son of a prostitute who defends his mother’s dignity while mocking those who buy her services in secret and insult her in public. By flipping the hurtful insult fils de pute into the playful title fils de joie (child of joy), Stromae invites us to question who really deserves the shame: the woman who works to survive, or the hypocrites who judge her.

The track then jumps between the voices of a cynical client, an exploitative pimp and a cold-hearted policeman, creating a dizzying carousel of viewpoints that reveal greed, moral double standards and institutional neglect. With infectious rhythms and razor-sharp lyrics, Stromae turns a personal story into a wider social critique, reminding listeners that empathy costs nothing, while prejudice and exploitation cost lives.

Invaincu (Undefeated)
T'as plus de victoires que d'défaites
T'en as emporté plus d'un
Tu crois qu'tu vas m'la mettre?
Même pas en rêve
You got more wins than losses
You've taken out more than one
Think you're gonna screw me?
Not even in your dreams

Invaincu (which means Undefeated) feels like Stromae’s personal boxing ring. He steps in, stares his opponent straight in the eyes, and that rival turns out to be a relentless illness. With battlefield taunts and sports-arena moves — “front kick, balayette et penalty” — he mocks the disease that dares to challenge him. Each bullet, each punch, each time unit (a month, five years, even thirty) becomes a scorecard of how long he has already survived. The lyrics jump between swagger and vulnerability, letting us feel both his bravado and the heavy price he pays.

Even when he admits the pain (“J’ai du mal à l’écrire”), the chorus hits like a victory bell: Tant que j’suis en vie j’suis invaincu. In other words, as long as he is still breathing, he is still winning. Stromae turns suffering into a rallying cry for resilience, reminding listeners that enduring another day is a triumph in itself. The song’s energy is raw, defiant, and ultimately inspiring — a powerful anthem for anyone fighting their own invisible battles.

Quand C'est ? (When Is It?)
Mais oui on se connait bien
T'as même voulu t'faire ma mère, hein?
T'as commencé par ses seins
Et puis du poumon à mon père
Yeah we know each other well
You even wanted to f*ck my mom, right?
You started with her breasts
And then my dad's lung

Stromae turns a deeply personal struggle into art that sticks in your head and your heart. In “Quand C’est ?”, the Belgian hit-maker plays on the near-homophone of the title and the word cancer, transforming the disease into a shadowy character he confronts face-to-face. With sharp, almost conversational lyrics, he reminds us how this invisible enemy creeps from one family member to another, from “ses seins” to “du poumon à mon père,” never satisfied, always hunting for its next victim. The repeated plea “Dis-moi quand c’est” (“Tell me, when is it?”) captures that helpless wait for bad news that so many people know too well.

Behind the pulsing beat lies a raw commentary on mortality, addiction, and resilience. Stromae mocks the hypocritical “innocent” warning on cigarette packs while acknowledging how tobacco feeds the very monster he is denouncing. By personifying cancer as an uninvited guest who refuses to take a holiday—“Quand c’est que tu pars en vacances?”—he exposes both fear and defiance, turning the song into a cathartic shout for anyone touched by the illness. It is a danceable yet sobering reminder that life is fragile, urging us to cherish every healthy moment before the chorus asks again, almost breathlessly: “Qui est le prochain?”—Who’s next?

Te Quiero
Un jour je l'ai vue, j'ai tout de suite su que
Qu'on allait devoir faire ces jeux absurdes
Bijoux, bisous et tralalas, mots doux et coups bas
Insultes, coups, etc, etc
One day I saw her, I immediately knew that
we'd have to play those absurd games
Jewels, kisses and tra-la-las, sweet words and low blows
Insults, punches, etcetera, etcetera

Stromae turns the tender phrase “Te quiero” into a bittersweet confession. In the song, the Belgian artist slips into the shoes of someone hopelessly tangled in a toxic relationship. He imagines the roller-coaster of passion, insults, legal battles, and heartbreak that follow “I love you” once infatuation curdles. Marriage, children, judges, and even homelessness flash before his eyes, yet the chorus keeps circling back to that deceptively simple te quiero—a reminder that love and pain can cling together like inseparable twins.

The result is a darkly humorous tango between devotion and self-destruction. Stromae’s narrator swears eternal love while picturing himself jumping off a bridge, dreams of being her shadow but also wishes she would disappear to the ends of the earth. The repetitive refrain and pounding beat mirror the endless loop of break-up and make-up, highlighting how obsession can trap us in cycles we know are harmful but can’t resist. In short, “Te Quiero” is a catchy warning: sometimes the sweetest words hide the sharpest edges.

Ma Meilleure Ennemie (My Best Enemy)
Je t'aime, je t'attends
T'es la meilleure chose qui m'est arrivée
Mais aussi la pire chose qui m'est arrivée
Ce jour où je t'ai rencontrée j'aurais peut-être préféré
I love you, I'm waiting for you
You're the best thing that ever happened to me
But also the worst thing that ever happened to me
The day I met you I might've preferred

“Ma Meilleure Ennemie” pairs Belgian hit-maker Stromae with the airy vocals of Pomme to paint a picture of love at war with itself. From the very first lines, the narrator calls this person both “the best thing” and “the worst thing” that ever happened. The song swings between devotion and rejection, capturing that dizzy feeling when you know someone is bad for you yet you cannot walk away. Each je t’aime, je te quitte (I love you, I leave you) echoes the tug-of-war between comfort and chaos.

Listen closely and you will hear a modern twist on the old saying “keep your friends close and your enemies closer.” Here, the enemy is the intimate partner who stirs as much pain as pleasure. Stromae’s sharp wordplay and Pomme’s haunting harmonies turn the relationship into a battlefield where affection collides with resentment. The chorus urges “Fuis-moi” (Run from me) but confesses “Le pire, c’est toi et moi” (The worst thing is you and me). In the end, the track is a bittersweet anthem for anyone trapped in a toxic loop: you recognize the danger, you crave the thrill, and you keep dancing on the edge of goodbye.

Carmen
L'amour est comme l'oiseau de twitter
On est bleu de lui seulement pour 48 heures
D'abord on s'affilie, ensuite on se follow
On en devient fêlé, et on finit solo
Love is like Twitter's bird
We're crazy about it only for 48 hours
First we sign up, then we follow
We go nuts and end up solo

In Carmen, Belgian maestro Stromae turns Bizet’s classic theme into a sharp, tongue-in-cheek critique of social-media love. The blue Twitter bird replaces Cupid, and relationships become quick-fire cycles of follow, like, unfollow. Affection lasts “only 48 hours,” plastic smiles hide hashtag stabs, and popularity is mistaken for friendship. The playful electro beat contrasts with the warning: guard yourself, because the platform that flatters you today can leave you singing solo tomorrow.

The looping chorus mirrors an infinite feed, showing how we consume feelings the same way we scroll - always hungry for the next hit. By describing love as a product ruled by supply and demand, Stromae exposes the trap of turning emotions into commodities. Buy, love, discard, then pay the price; if we keep courting that blue bird, we risk ending up isolated, just rats chasing crumbs of validation. The song’s message? Log off for a moment and seek connections that last longer than a tweet.

Mon Amour (My Love)
Y a d'abord eu Natasha
Mais, avant, y avait Nathalie
Puis, tout d'suite après, y a eu Laura
Et, ensuite, y a eu Aurélie
First, there was Natasha
But before, there was Nathalie
Then right after, there was Laura
And then, there was Aurélie

Mon Amour is a playful tug-of-war between two lovers who can’t decide whether they want devotion or total freedom. Stromae begins by rattling off a comically long list of past flings, then tries to smooth it over with the classic line: “You know you’re the only one, I’ll love you forever.” Camila Cabello fires back in English and Spanish, proudly admitting she is “boy crazy” and refusing to hit pause on her own fun just to please the paparazzi. Their back-and-forth exposes the hypocrisy of jealousy: each partner insists on exclusive love while secretly chasing thrills elsewhere.

By the final chorus, the tables flip. Stromae, now abandoned, spirals into envy and self-doubt, peppering his ex with awkward questions about the new guy and even the whereabouts of his underwear. The upbeat reggaeton-flavored rhythm makes the drama feel like a dance-floor soap opera, reminding us that romance can be messy, funny, and painfully human all at once.

Mauvaise Journée (Bad Day)
Ces matins là sont trop pénibles
Quand même dehors le temps est gris
Et d'ailleurs dedans aussi
Y a les jours sans les jours avec
Those mornings are too hard
Even outside, the weather's gray
And inside too, for that matter
There're days without and days with

Stromae takes us on a brutally honest tour of a rain-soaked mood in “Mauvaise Journée.” From the very first line, the Belgian word-smith lists every tiny catastrophe a gray morning can offer: a stubborn bathroom mishap, boredom that seems to stretch forever, and that nagging voice asking whether anyone would notice if he disappeared. The mundane suddenly feels monumental, and Stromae turns everyday annoyances into a chorus of “Help me, I feel so alone,” showcasing how depression can shrink the world to the size of one’s living room chair.

Beneath the self-deprecating humor and catchy beat lies a deeper message about mental health. The singer flips the classic glass-half-full idea on its head, admitting he only sees it half empty, yet still clings to “une lueur” – a faint hope that tomorrow might be brighter. By blending dark comedy with sincere vulnerability, Stromae reminds listeners that feeling low is a universal human experience, and that voicing those feelings can be the first step toward finding the light again.

Déclaration (Declaration)
Si l'courage avait un visage, il aurait l'tien
Pas besoin de grand chose mais de toi, j'ai besoin
J'sais pas si je crois en Dieu mais en toi, je crois bien
Et pourquoi s'rait-il masculin
If courage had a face, it'd have yours
Don't need much but I need you
I don't know if I believe in God but I sure believe in you
And why would He be male

Think of “Déclaration” as Stromae’s cheeky love letter to every woman who carries the world on her shoulders. The Belgian hit-maker swaps roses for razor-sharp punchlines, saluting women’s courage while poking fun at the excuses men use to dodge equality. With lines that question why God is automatically “He” and admit, “We’re not born misogynists, we become that way,” Stromae flips the usual pop-song script into a playful, self-aware confession.

Behind the upbeat groove hides a crash course in modern feminism. He lists the invisible “mental load,” hormonal contraception that wrecks health, endometriosis pain, and the stubborn pay gap, then repeats “T’inquiète pas, ça va aller” – a sarcastic lullaby that says, “Relax, change will come… eventually… because the status quo suits us.” The result is part anthem, part mirror: a song that celebrates women, calls out male complacency, and invites every listener to dance their way toward real change.

Riez (Laugh)
Moi, un jour, je s'rai un grand artiste
J'gagnerai même un Grammy
J'aurai des sous et tellement je s'rai riche
J'aurai même plein d'amis
One day, I'll be a great artist
I'll even win a Grammy
I'll have money and I'll be so rich
I'll even have lots of friends

Stromae’s “Riez” (“Laugh”) is an ironic roller-coaster of dreams. At first, the Belgian artist paints a glittering picture of future fame, fortune, and red-carpet glamour, but each time the crowd is invited to “Riez, riez” — to laugh at him. Verse by verse his ambitions shrink, moving from Grammys and villas to a simple house with a vegetable garden, then to nothing more than papers and a daily meal. The repeated laughter becomes a chorus of mockery that highlights how society often belittles the hopes of those who have less.

By the end, Stromae flips the question back on us: why should anyone be told to dream small? “Riez” cleverly exposes class prejudice and the invisible ceiling placed on people’s aspirations. The song’s catchy beat and playful melody disguise a sharp social commentary that reminds listeners that every dream, no matter its size, deserves respect.

Pas Vraiment (Not Really)
Qu'est-ce qu'on est beau sur la photo
Qu'est-ce qu'on est beaux sur les réseaux chérie
T'as vu les gens comme ils sont jaloux d'nous
Tous mes biens sont les tiens
We're so beautiful in the photo
We're so beautiful on socials, babe
You see how jealous people are of us
Everything I own is yours

Pas Vraiment (“Not Really”) is Stromae’s witty side-eye at modern relationships that look flawless online but feel hollow off-screen. The Belgian hitmaker invites us to scroll through a picture-perfect feed where he and his partner seem enviably in love: shiny smiles, shared possessions, and followers who can’t help but be “jealous.” Yet between the likes and the luxury, a nagging question keeps popping up: Why are we even together?

Through playful back-and-forth lyrics, Stromae exposes three couples—all mirrors of one another—who keep up appearances while quietly admitting they do not “really” love. Gossiping friends predict break-ups, proposals sink before they sail, and every chorus lands on the same resigned punchline: it might be better to end things than to keep pretending. The result is a catchy, tongue-in-cheek reminder that social media snapshots and shared stuff are no substitute for genuine connection.

La Solassitude (Solassitude)
Enchanté, moi, c'est Nicolas
Vas-y viens, on boit un verre
Ou si tu veux, on l'fait tout d'suite
Vite, puis j'te ramène après
Nice to meet you, I'm Nicolas
Come on, let's grab a drink
Or if you want, we can do it right now
Quick, then I'll take you back after

La Solassitude is a witty mash-up of the French words for loneliness and weariness, and that clever fusion perfectly captures the song’s mood. Stromae slips into the shoes of Nicolas, a restless hero who swings like a pendulum between two equally uncomfortable states: single life that echoes with solitude, and long-term couple life that sinks into boredom. Over a catchy beat, Nicolas tries quick hookups, imagines eight-year relationships, and even chats with himself, only to discover that every option seems to come with its own brand of misery. The chorus sums it up in one breath: “Le célibat me fait souffrir de solitude / La vie de couple me fait souffrir de lassitude.”

Stromae turns this see-saw of emotions into an ironic confession about modern love. The lyrics highlight how routine can strangle passion, while endless freedom can leave us feeling empty. By the end, Nicolas is back at square one, re-introducing himself as if nothing has changed — a playful reminder that the search for balance between excitement and stability is never-ending. Underneath the danceable rhythm, the song is both a humorous and poignant study of human dissatisfaction, urging listeners to laugh at their own contradictions even as they feel the sting.

Bonne Journée (Have A Nice Day)
Mais qu'est ce que ma journée est bonne
J'me suis levé du bon pied
Oui, j'vais l'prendre, mon pied
Et je le lèverai seulement pour la danse de la joie
Damn, my day's so good
I got up on the right foot
Yeah, I'm gonna take it, my foot
And I'll only lift it for the dance of joy

Stromae wakes up on the right foot and invites us to do the same. From the moment he opens his eyes, everything feels perfect: the sun is shining outside and inside, the morning routine goes smoothly, and even his coffee cup is already half-full. In "Bonne Journée," the Belgian artist turns an average day into a mini-celebration, punctuated by what he calls la danse de la joie — a goofy, carefree dance that symbolizes pure, unfiltered optimism.

Yet beneath the catchy beat, Stromae slips in a lesson about perspective. Happiness, he says, grows when you share it, and misery often comes from comparing yourself to others or waiting for the sky to clear. Instead of chasing a flawless life, he encourages us to accept the natural ups and downs and focus on the present moment. Look toward the sunshine, let your shadow fall behind you, and—just like Stromae—raise your foot only to dance for joy. Bonne journée!

C'est Que Du Bonheur (It's Only Happiness)
J't'ai donné la vie, toi t'as sauvé la mienne
S'tu savais comme je t'aime
J'ai jamais tant aimé, j'te connais à peine
Faut une première à tout
I gave you life, you saved mine
If you only knew how I love you
I've never loved so much, I barely know you
There's a first time for everything

“C’est Que Du Bonheur” is Stromae’s tongue-in-cheek love letter to parenthood. Speaking directly to his newborn, the Belgian artist swings between adoration and exasperation: he is overwhelmed by a love so sudden it feels life-saving, yet he cannot ignore the sleepless nights, dirty diapers, and endless bodily fluids that come with the job. By repeating the upbeat refrain “tu verras, c’est qu’du bonheur” (“you’ll see, it’s only happiness”), Stromae highlights the ironic gap between the rosy cliché of parenting and the sticky, smelly reality that actually fills the days.

Under the playful humor lies a deeper reflection on the cycle of life. The baby will one day grow up, rebel, pack suitcases, and eventually become a parent too, discovering the same mixture of chaos and joy. Stromae’s witty lyrics remind us that true happiness often hides inside the mess, and that unconditional love means embracing all of it—vomit, tantrums, and sleepless nights included.

Ta Fête (Your Party)
Il est l'heure, fini l'heure de danser
Danse, t'inquiète pas tu vas danser
Balance-toi, mais tu vas te faire balancer
Défonce-toi, mais tu vas te faire défoncer
It's time, dancing time's over
Dance, don't worry you'll dance
Swing, but you'll get busted
Get wasted, but you're gonna get f*cked up

Ready to party… or ready to get in trouble? Stromae’s “Ta Fête” plays with that double meaning hiding in the French title. Faire la fête means “to party,” yet faire ta fête can also mean “to beat you up” or “to give you a hard time.” In the lyrics we hear a relentless chant: go dance, go have fun, but beware, because parents, judges, and “everyone” are poised to crack down the moment the music stops. The song turns a night out into a thrilling yet anxious game where society first tempts young people to cut loose, then blames and punishes them for doing exactly that.

Behind its pounding stadium rhythm, the track is a sharp social commentary on pressure, hypocrisy, and scapegoating. Stromae spotlights how critics say you “go out too much,” ears ringing with their gossip, yet nobody takes responsibility. The catchy chorus circles back again and again, trapping the listener in the same loop the protagonist feels. In short, “Ta Fête” is an energetic anthem that makes you dance while reminding you who might be waiting outside the club when the lights come up.

Mon Amour (My Love)
Y a d'abord eu Natasha
Mais avant, y avait Nathalie
Puis tout d'suite après, y a eu Laura
Et ensuite, y a eu Aurélie
First there was Natasha
But before that, there was Nathalie
Then right after, there was Laura
And after that, there was Aurélie

Mon Amour is Stromae’s witty take on the classic love-song format. Over an irresistibly danceable beat, the Belgian word-smith plays the role of a hopeless charmer who swears eternal devotion to his partner… right after naming a parade of past flings: Natasha, Nathalie, Laura, Aurélie, and many more. The contrast is hilarious and revealing: every sugary “je t’aimerai pour toujours” collides with yet another awkward confession, turning the song into a playful satire of serial infidelity and paper-thin excuses.

As the verses unfold, the narrator’s confidence crumbles into jealousy and insecurity. He pleads, bargains, and even nit-picks about laundry while wondering if his rival is “better” in every possible way. Beneath the humor lies a sharp commentary on fragile masculinity and the absurd lengths people go to save face after betraying trust. By mixing catchy melodies with tongue-in-cheek storytelling, Stromae invites listeners to dance, laugh, and reflect on how easily “mon amour” can lose its meaning when actions speak louder than words.

We have more songs with translations on our website and mobile app. You can find the links to the website and our mobile app below. We hope you enjoy learning French with music!