Learn Spanish With Kali Uchis with these 10 Song Recommendations (Full Translations Included!)

Kali Uchis
LF Content Team | Updated on 2 February 2023
Learning Spanish with Kali Uchis's music is fun, engaging, and includes a cultural aspect that is often missing from other language learning methods. It is also great way to supplement your learning and stay motivated to keep learning Spanish!
Below are 10 song recommendations by Kali Uchis to get you started! Alongside each recommendation, you will find a snippet of the lyric translations with links to the full lyric translations and lessons for each of the songs!
ARTIST BIO

Kali Uchis, born Karly Marina Loaiza on July 17, 1994, in Alexandria, Virginia, is a Colombian-American singer and songwriter celebrated for her unique blend of contemporary R&B, neo soul, and Latin music. Growing up with roots in both the United States and Colombia, she learned piano and saxophone in high school and began her music career with the genre-defying mixtape Drunken Babble in 2012.

Uchis gained wider acclaim with her 2015 EP Por Vida and broke through with her debut studio album Isolation in 2018, earning critical praise and notable collaborations. She is known for her smooth vocals and fusion of cultural influences, highlighted by her viral Spanish-language single "Telepatía" from the album Sin Miedo (2020). With multiple awards, including a Grammy, Kali Uchis continues to captivate audiences with her evocative sound and artistic versatility.

CONTENTS SUMMARY
Igual Que Un Ángel (Like An Angel)
You should've seen the way she looked, igual que un ángel
Heaven's her residence, y ella no se va a caer
They just can't reach her, princesita inalcanzable
Le rompieron el cora', pero nunca se la perdió
You should've seen the way she looked, just like an angel
Heaven's her residence, and she's not going to fall
They just can't reach her, unattainable little princess
They broke her heart, but she never lost herself

“Igual Que Un Ángel” paints the portrait of a woman so pure and resilient that she seems to have dropped straight from the clouds. Kali Uchis and Peso Pluma celebrate her as la favorita de Dios – God’s favorite – a rare soul whose heart remains kind even after heartbreak. Surrounded by people chasing plata (money), fama (fame) and shallow love, she rises above the noise, guarding her peace and remembering what is real. Her spirit is described as inalcanzable – out of reach – because she values calm over chaos, choosing to protect her soul instead of giving in to superficial temptations.

At its core, the song is an R&B ode to self-worth and inner strength. By repeating that “un corazón como el tuyo está en extinción” (“a heart like yours is going extinct”), the artists remind listeners that genuine kindness is precious and rare. The track’s smooth beat and bilingual lyrics weave together Colombian warmth and Mexican swagger, inviting you to groove while reflecting on what truly matters: authenticity, resilience, and a love that feels heaven-sent.

Te Mata (It Kills You)
Una pregunta más
¿Y qué le dirías a la gente que no creía
Que ibas a llegar hasta aquí?
Vea, pues
One more question
And what would you say to the people who didn't believe
That you were going to get here?
Well, look

“Te Mata” is Kali Uchis’s fiery Bolero of rebirth. Sung with a velvet-sharp delivery, the Colombian star turns past heartbreak into a victory lap. She looks straight at the doubters, the former lover, and even her own previous fears, proudly declaring that their disbelief only fuels her shine. Once labeled “la diabla” in someone else’s story, she now wears the title like glittering armor, celebrating the moment she realized she could grow her own wings.

The lyrics move from pain to power. We hear her recount sleepless nights and bullet-like insults, then watch her step out of that “pesadilla” into bright, self-chosen joy. Surrounded by a new love who cherishes her, Kali sings that true revenge is simple: living happily, laughing loudly, and never giving her ex the validation he craves. The song’s message? Self-worth is lethal to anyone who tried to clip your wings, and the sight of you flying free is exactly what “te mata.”

Telepatía (Telepathy)
Quién lo diría
Que se podría hacer el amor por telepatía
La luna está llena, mi cama vacía
Lo que yo te haría
Who would say
That you could make love through telepathy
The moon is full, my bed empty
What I'd do to you

Telepatía is a sultry, bilingual fantasy where Kali Uchis proves that distance can’t tame desire. Singing in both Spanish and English, the Colombian-American artist imagines a love so intense it leaps across time zones, travels faster than a private jet, and crackles under a full moon even when her bed is empty. She flirts with the idea that she and her lover can “make love by telepathy,” trading thoughts, breaths, and melodies while miles apart, their minds buzzing like an open phone line that never goes silent.

Beneath its airy pop beat, the song celebrates a deeper connection: a romantic chemistry that’s equal parts sensual and psychic. Kali paints vivid scenes of what she’d do if they were face-to-face, yet confidently reminds us that passion lives in imagination too. It’s playful, empowered, and irresistibly catchy—an anthem for anyone who’s ever felt sparks fly through a screen and believed that love can travel on the same wavelength as a song.

Fue Mejor (It Was Better)
Toca la canción 'Fue Mejor' de Kali Uchis
Fue mejor
These worldly possessions
I don't need none of them
Play the song 'Fue Mejor' by Kali Uchis
It was better
...
...

Fue Mejor delivers a silky blend of Spanish and English where Kali Uchis and SZA turn a breakup into a victory lap. Over a dreamy R&B groove, they look back at a love that felt tempting yet never truly belonged to them. The chorus imagery of “flying so I never fall” sets the tone: instead of clinging to a relationship that undervalued them, they choose to rise above it, trading material trappings and old memories for self-worth and freedom.

Throughout the song they celebrate rediscovery. Lines about driving off at midnight, “tattoos without ink,” and teaching an ex everything he now shares with someone else remind us how unforgettable experiences can linger even when people part ways. Still, the overall message is bright: walking away might sting for a moment, but it clears space for personal growth and the possibility of a healthier love. Fue mejor—it was better—to leave than to lose themselves, and that confident energy makes every beat feel like liberation.

Labios Mordidos (Bitten Lips)
Tremenda asesina con un flow para matar
To' el mundo mira, pero a ella le da igual
Karol y Kali Uchis
La combi' perfecta pa' olvidarse de ese mal
Tremendous assassin with a flow to kill
The whole world looks, but she doesn't care
Karol and Kali Uchis
The perfect combination to forget about that evil

Labios Mordidos invites listeners into a neon-lit dance floor where confidence, sensuality, and unapologetic self-love turn up the heat. Kali Uchis teams up with KAROL G to craft a reggaeton anthem that celebrates women who know their power and flaunt it without second-guessing. Tattoos become a metaphor for irresistible chemistry that sticks to the skin, while playful boasts about curves, diamonds, and strawberry lip gloss paint a vivid picture of late-night allure.

Beneath the flirtatious lyrics lies a spirit of liberation: the freedom to explore queer desire, to shamelessly enjoy pleasure, and to represent the richness of Latin identity—from Colombian arepas to shout-outs for Brazilian, Dominican, Boricua, and Mexican beauties. In short, the song is an ode to owning your glow, dancing till dawn, and letting bitten lips hint at all the mischief still to come.

Solita (Alone)
Como una espina de rosa
Cuando yo te vi con otra, fue lo que sentí
Te quiero para mí
Eres una calle rota
Like a rose thorn
When I saw you with another, that's what I felt
I want you for myself
You're a broken street

Kali Uchis blends English and Spanish lyrics to paint a vivid picture of heartbreak and self-discovery. The moment she spots her ex with someone else stings “como una espina de rosa,” yet that pain quickly turns into determination. Over a smooth R&B groove she admits her scars are still fresh, but she refuses to let her former lover keep “rubbing salt” into them. Instead of clinging to a relationship that feels like dancing with the devil, she chooses the freedom of being solita—alone on the dance floor, moving exactly how she likes.

Repeating “mejor que con el diablo,” Uchis transforms solitude into power. The song is an upbeat celebration of reclaiming the pieces of yourself someone tried to steal, facing your own demons, and realizing that sometimes the best company is your own rhythm. Whether you sway to the bilingual verses or let the hypnotic beat carry you, “Solita” invites you to embrace independence, confidence, and a little seductive swagger.

Muñekita (Little Doll)
Rrrr, gatita
Gata, gata, dale, muñequita
El animal
JT, Medellín
Rrrr, kitty
Kitty, kitty, go, little doll
The animal
JT, Medellín

Muñekita is a bubbly bilingual party anthem where Colombian star Kali Uchis slips into her playful alter ego - the coquettish “little doll.” Over a fast Dominican dembow groove, she calls listeners to the dance floor with the hook “Dale, gata” while promising to be the angel they need. The message? Flaunt your allure, sweat it out, and ignore anyone who tries to dull your sparkle.

Guest verses crank up the attitude. El Alfa brags at lightning speed about luxury labels and irresistible chemistry, then JT swoops in with sharp Spanglish punchlines that put broke admirers in their place. Together, the trio crafts a celebration of sensual confidence, Latin swagger, and unapologetic self-empowerment - a reminder to own your beauty, walk tall, and keep the party moving.

Hasta Cuando (Until When)
¿Qué haces diciéndole a la gente
Que tuvimos relación, cuando eso no pasó?
Your memory is wonky, you must've really lost it
Se nota que te dolió que no te di atención
What are you doing telling people
That we had a relationship, when that didn't happen?
...
You can tell that it hurt you that I didn't give you attention

Hasta Cuando finds the Colombian-American star Kali Uchis serving a sharply worded reality check to an ex who just will not let go. Sung in a fluid mix of Spanish and English, the track is a confident R&B groove where Kali laughs off rumors, mocks fabricated memories, and flexes her new-found queen status. The repeated question ¿Hasta cuándo? (How long?) captures her exasperation as she tells the gossip-monger to quit name-dropping her and allow her to live happily on her own terms.

At its core, the song is an anthem of self-worth and boundary setting. Kali Uchis flips the script by: • Exposing the lies her ex spreads to feel important. • Celebrating her own success and independence. • Pointing out the jealousy she inspires in both her ex and his new partner.

With playful taunts and fearless swagger, Kali reminds listeners that clinging to the past only highlights the glow-up of the one who moved on. "Hasta Cuando" is not just a breakup song; it is a triumphant declaration that the best revenge is living beautifully while the haters stay pressed.

NO HAY LEY (THERE'S NO LAW)
Hoy amanecí pensando en ti
Tu lengua con la mía la sentí
Dicen que no es normal
Pero me da igual
Today I woke up thinking of you
I felt your tongue with mine
They say that it's not normal
But I don't care

NO HAY LEY is Kali Uchis’s radiant declaration that passion plays by its own rules. Blending sultry R&B grooves with bilingual lyrics, the Colombian-American artist paints a picture of two lovers who refuse to let society police their chemistry. Gossip, side-eyes, labels – none of it matters when their tongues meet and sparks fly. The playful la-da-di-da-da-do hook becomes a carefree shrug that drowns out judgmental noise, while lines like “en el amor no hay ley” (“in love there is no law”) shout the song’s central credo: authentic desire is never wrong.

Behind the sensual imagery – stolen kisses, mini-skirt temptations, magic only she can deliver – lies an empowering message of self-confidence and freedom. By switching effortlessly between English and Spanish, Kali turns the track into a cultural bridge and a personal anthem, inviting listeners to celebrate love that is fearless, boundary-breaking, and deliciously unapologetic.

Como Te Quiero Yo (How I Love You)
Dicen que no me conviene to fall in love with you
It's too late to close that door
Tomorrow may never come
Sin ti no puedo estar
They say that it's not good for me to fall in love with you
...
...
Without you I can't be

¡Viva el amor imperfecto! In this silky R&B groove, Colombian American songstress Kali Uchis flips effortlessly between English and Spanish to paint a vivid portrait of a love that feels urgent, risky, and totally irresistible. Friends might warn her "no te conviene", yet she is already in too deep. With the haunting reminder that "tomorrow may never come," she clings tightly to the present, declaring her devotion “constantly, eternally, unconditionally.”

Underneath the lush melodies lies a very relatable confession: every relationship has issues. Kali admits that drama can even be a sign of passion, but right now she craves peace, connection, and long nights tangled up together. The song balances fiery realism with dreamy romance, turning everyday complications into fuel for a love that refuses to back down. Listening feels like sneaking away with your favorite person, shutting out the noise, and deciding that, flaws and all, nadie te amará como yo.

We have more songs with translations on our website and mobile app. You can find the links to the website and our mobile app below. We hope you enjoy learning Spanish with music!