Learn Spanish With La Adictiva with these 23 Song Recommendations (Full Translations Included!)

La Adictiva
LF Content Team | Updated on 2 February 2023
Learning Spanish with La Adictiva's music is fun, engaging, and includes a cultural aspect that is often missing from other language learning methods. It is also great way to supplement your learning and stay motivated to keep learning Spanish!
Below are 23 song recommendations by La Adictiva to get you started! Alongside each recommendation, you will find a snippet of the lyric translations with links to the full lyric translations and lessons for each of the songs!
CONTENTS SUMMARY
En Peligro De Extinción (In Danger Of Extinction)
Me voy pero me llevo todo
Lo que te ofrecí
Si un día dije que te amaba
No lo vuelvo a repetir
I'm leaving but I'm taking everything
What I offered you
If one day I said that I loved you
I won't repeat it again

La Adictiva’s “En Peligro De Extinción” is a spirited goodbye from a man who gave his all to someone who never loved him back. He packs up every late–night conversation, every promise, and even the words I love you, declaring that the person who pushed him away just lost a heart so genuine it feels like an endangered species. Picture a lover who would sprint to the edge of the world, sing a live serenata under your window, and turn every day into Valentine’s Day—that is the treasure she let slip away.

With lively brass and unmistakable swagger, the song warns that true, old-school romance is becoming rare. It celebrates self-worth in the face of rejection while reminding listeners to cherish sincere affection before it disappears for good. Once this kind of love walks out the door, you won’t find it en ningún otro lugar—in any other place.

El Amor De Mi Vida (The Love Of My Life)
¿Que por qué me enamoré de ti?
Qué pregunta tan sencilla para responderse
¿Que por qué me enamoré de ti?
Qué pregunta tan sencilla para responderse
Why did I fall in love with you?
What a simple question to answer
Why did I fall in love with you?
What a simple question to answer

“El Amor De Mi Vida” is a heartfelt banda declaration where the singer answers the simplest yet most powerful question: Why did I fall in love with you? Instead of offering complicated explanations, he points to the undeniable sparkle in his eyes and the certainty in his heart. Through vivid promises, he paints a picture of everlasting partnership – he wants to be the handkerchief that dries her tears, the companion on life’s long journey, and the witness to every joy, kiss, and embrace they will share.

The song’s message is clear and uplifting: real love turns a choice into a priority. By inviting his beloved to sleep by his side, repeat “I love you” endlessly, and cross life’s finish line together, the narrator shows that love is cultivated daily with affection, loyalty, and small, meaningful actions. It is an ode to committing fully, loving openly, and proving with deeds – not just words – that she is, without a doubt, the love of his life.

Durmiendo En El Lugar Equivocado (Sleeping In The Wrong Place)
Tal vez
Alguno de los dos ya esté casado
Durmiendo en el lugar equivocado
Tal vez también te han preguntado
Maybe
One of the two of us might already be married
Sleeping in the wrong place
Maybe they've also asked you

Durmiendo En El Lugar Equivocado paints a bittersweet picture of two former lovers who never quite moved on. Despite the passing years, new relationships, and possible marriages, both characters still lie awake at night thinking of each other. The singer confesses that every encounter with someone new feels empty and obligated, because his heart is still trapped in yesterday’s love.

The lyrics capture that haunting mix of nostalgia, guilt, and yearning: he is literally sleeping next to one person while dreaming of another. Torn between commitment and desire, he proposes one last secret meeting to reclaim the passion that never really died. The song’s raw honesty makes it a powerful anthem for anyone who has ever wondered, “What if the love of my life is still out there, waiting in the wrong bed just like me?”

Después De Ti, ¿Quién? (After You, Who?)
Tú sabes cuánto te quería, te lo demostré
Me viste llorando, cuando terminamos
Te diste la vuelta y en ese momento te desconocí
Yo no fui tan malo
You know how much I loved you, I showed you that
You saw me crying when we broke up
You turned around and in that moment I didn't recognize you
I wasn't that bad

La Adictiva turns heartbreak into empowerment in “Después De Ti, ¿Quién?”. The narrator begins by recalling how visibly and sincerely he loved his partner: he cried, pleaded, and never imagined losing her. Her cold departure left him stunned, and he feels he at least deserved an explanation. Although memories still linger, he makes it crystal clear that remembering someone is not the same as wanting them back.

As the chorus rings out, his question “Después de ti, ¿quién?” morphs from “Who could love me after you?” into “Why should I rush into anyone else at all?”. He admits he might feel a twinge of nerves if they cross paths, yet he refuses to sacrifice his self-respect for a reunion. In the end, the song celebrates personal growth: valuing oneself, accepting the pain, and trusting that life will be just fine without the person who failed to appreciate him.

Escondidos (Hidden)
Lejos en algún lugar
Escondidos en la gran ciudad
Inventado cualquier tontería
Para vernos solo una vez mas
Far away somewhere
Hidden in the big city
Making up any nonsense
To see each other just once more

“Escondidos” paints the thrill and frustration of a love that has to stay under the radar. The singer and his partner sneak around the sprawling city, inventing excuses just to steal another moment together. He longs to shout their romance from the rooftops yet knows secrecy is the only way they can keep seeing each other. This tension creates a bittersweet cocktail of passion, rebellion, and urgency — after all, la vida es solamente una (life is only one).

In each clandestine rendezvous they refuse to answer to what is “forbidden.” Kisses, whispered promises, and the rush of undressing in hiding become acts of quiet defiance. The chorus flips the secrecy on its head: If God already knows, why shouldn’t the whole world? By the end, the song celebrates living boldly for love, reminding us that when you truly want someone, waiting feels like wasting the only life you have.

La Ballena (The Whale)
En la esquina de mi barrio hay una morra
Chica muy, muy, muy batallosa
Le he comprado chocolate, también flores
Y ella me pidió una ballena para pistear y pistear
On the corner of my block there's a girl
A very, very, very feisty chick
I've bought her chocolate, flowers too
And she asked me for a big beer to drink and drink

From the very first verse, “La Ballena” paints a playful scene in a Mexican barrio. Our narrator is head-over-heels for a spirited girl who refuses roses and chocolates; what she really craves is a ballena – the giant 1.2-liter beer bottle that fuels her endless partying. As the tuba pumps and the brass blares, we watch her down sip after sip, bend and sway in sync with the oversized bottle, and out-drink everyone around her. Even her church-girl image on Sunday mornings can’t hide the fact that, once the music starts, she’s unstoppable: “y no se llena, y no se llena” – she never gets her fill.

The song is a humorous celebration of Mexico’s drinking culture and the slang that goes with it: pistear (to drink), chupitos (shots), and, of course, ballena. La Adictiva mixes tongue-in-cheek storytelling with an infectious banda rhythm, reminding listeners that appearances can fool you and that sometimes the simplest request – a cold beer – is all it takes to get the party started. Dancing, laughter, and a splash of irony make this track perfect for anyone looking to learn new vocabulary while enjoying a light-hearted musical tale.

Cuidal
Nunca había querido tanto unos zapatos
Como ahora quiero los tuyos
Porque hoy eres tú el que camina a su lado
Y yo desperdicié mi turno
I'd never wanted shoes so much
Like I want yours now
Because today you are the one that walks by her side
And I wasted my turn

Ever wish you could borrow someone’s shoes just to retrace the steps you messed up? That is exactly how the narrator of “Cuídala” feels. Backed by La Adictiva’s vibrant banda sound, he confesses that he squandered his chance with the woman he loved, and now another man walks proudly beside her. The singer admits he was “the drop that spilled the glass,” yet instead of bitterness, he offers heartfelt advice: cherish her, tell her she’s special, and never lie, because a love like hers does not come twice.

The song is a bittersweet manual on how not to repeat past mistakes. Our remorse-filled storyteller hands over a list of do’s and don’ts—almost like a love coach to his own replacement—while accepting he might spend a lifetime unhappy if it means she stays smiling. “Cuídala” is both a cautionary tale and a selfless act of redemption, reminding listeners that true affection sometimes means rooting for someone else to succeed where you once failed.

¿Qué Será De Mi Ex? (What Will Happen To My Ex?)
¿Qué será de la vida de mi ex?
Juró que celebraríamos lo nuestro cada mes
Pero al tiempo fue perdiendo el interés
De una relación de dos muy pronto nos volvimos tres
What'll become of my ex's life?
She swore that we'd celebrate what we had every month
But over time she started losing interest
From a relationship of two we soon turned into three

Picture clinking a shot of mezcal while scrolling through old photos on your phone. That is the mood La Adictiva captures in ¿Qué Será De Mi Ex?. The singer looks back at a love that once promised monthly celebrations, only to fizzle out when a third person—or problem—slipped in. He admits he tried to be "purer than mezcal," fixing even what was never broken, yet eventually he reached the edge of the relationship and gave it a final push.

Now he wonders, almost playfully, where his ex might be. She swore she could not live without him, so surely she must still think about him every day… right? Despite the lingering curiosity, he has lost faith; love, like coffee, tastes bitter once it goes cold. The song blends swagger, regret, and a dash of humor, inviting listeners to toast to lessons learned and move on before their hearts cool down.

Tres Versiones (Three Versions)
Di que soy el peor de tus ex novios
El que hizo que se mojaran tus ojos
Por quien tuviste que tomar un chingo de alcohol
El que te hizo desconfiada en el amor
Say that I'm the worst of your exes
The one that made your eyes get wet
For whom you had to drink a sh*tload of alcohol
The one that made you distrust love

Grab your tequila and a good pair of speakers

La Adictiva’s “Tres Versiones” is a cheeky confession in full banda brass. The singer turns the breakup story on its head by volunteering to be the villain: “Call me the worst ex you ever had, the guy who made you cry, drink too much and lose faith in love.” Yet while he lists every terrible thing she can accuse him of—cheating, mistreating her, even sending her to therapy—there is a sly wink behind the self-blame. The hook reminds us that every story has tres versiones: yours, mine and the one that will never be told.

Beneath the melodrama and big horns lies a clever message about perspective. Is he genuinely remorseful, sarcastically owning her accusations, or hinting that the untold version might clear his name? “Tres Versiones” invites listeners to dance, sing and debate which truth they believe, all while showcasing the bold, emotional storytelling that makes Mexican banda music so addictive.

Por Si Un Día Te Vuelvo A Ver (Just In Case One Day I See You Again)
Te prometo
Que esta es la última canción que te dedico
Si querías darme en la madre, lo lograste
Y mira que te felicito
I promise you
That this is the last song that I dedicate to you
If you wanted to f*ck me up, you pulled it off
And look, I congratulate you

Pour yourself a shot of mezcal and get ready for a roller-coaster of emotions. “Por Si Un Día Te Vuelvo A Ver” is La Adictiva’s fiery farewell to an ex who showed up with someone new and shattered every hope of reconciliation. The singer admits he’s been hit where it hurts, but he refuses to leave without the last word: from now on they’re not lovers, not even friends, just strangers turned rivals. It’s a bold banda anthem packed with trumpets, tubas, and wounded pride, where congratulations to the ex collide with playful taunts about how nobody will ever match the chemistry they once sparked.

Yet beneath the macho bravado lies real vulnerability. He thanks her for “the beautiful things” they shared and admits she was “the best that ever happened” before slamming the door shut on their chapter. In classic regional Mexican style, heartbreak is mixed with tequila-soaked swagger: the narrator is hurting, a bit tipsy, and convinced that she’ll one day miss the passion found only in his arms. The result is an addictive blend of resentment, nostalgia, and self-assured flair that makes you want to sing, sway, and maybe text your own ex—though, like him, you probably shouldn’t!

Sin Batería (No Battery)
Yo, yo te quería de verdad
No como ese cabrón que pronto te va a lastimar
Quería probar algo nuevo y es difícil de aceptar
Sí, sí que es duro de aceptar
I, I loved you for real
Not like that a*shole who's soon gonna hurt you
I wanted to try something new and it is hard to accept
Yes, yes it is tough to accept

Sin Batería paints heartbreak with the language of a dead phone. The narrator likens his drained emotions to running out of battery; he poured all his “energía” into a relationship only to be left powerless when his partner bolts for “el primer cabrón que va y te abraza.” The brass-driven banda sound might feel festive, yet the lyrics are a raw voice note of confusion, jealousy, and wounded pride.

Across each verse he lists the care he offered—food on the table, passion in bed, a shoulder in every crisis—while begging for an explanation that never comes. It is a modern Mexican corrido of lost love: catchy, candid, and packed with everyday slang you will hear in real-life conversations. By the time the chorus circles back to “dime por qué te marchas,” listeners feel both his plea for answers and the empty silence of a phone that will never charge again.

Ésta Es Tu Canción (This Is Your Song)
No me busques porque le puedo fallar
A la niña que ahora está
En tu lugar
No vengas a confundirme
Don't look for me because I can let her down
The girl who's now
In your place
Don't come to confuse me

Ésta Es Tu Canción spins a lively banda rhythm around a confession that is anything but carefree. The singer talks directly to an ex, admitting that if she shows up he will probably slip, cheat on his new girlfriend, and repeat the same old hotel-room mistakes. He lists all of his own flaws – insecurity, weak will, selective memory – and begs her not to test him, because she knows exactly which words to say to make him fall.

Behind the upbeat brass and drums lies a warning label: this song is yours, so please keep your distance. The narrator is desperately trying to protect his current relationship, yet he also knows he is one smile away from surrender. It is a catchy battle between desire and responsibility, where the real heartbreak belongs not to the ex or the singer, but to the innocent “girl who is now in your place.” Enjoy the groove while learning how tempting words can sabotage even the strongest promises!

Muchas Gracias (Versión Acústica) (Thank You Very Much (Acoustic Version))
Me da tanto gusto que hayas vuelto
Me moría de ganas por contarte lo que siento
A primera vista no te entiendo
No te ves como cuando te fuiste ilusionada
I'm so glad that you're back
I was dying to tell you what I feel
At first sight I don't understand you
You don't look like when you left hopeful

Muchas Gracias (Versión Acústica) turns heartbreak into a cheeky celebration. In this acoustic take, La Adictiva’s singer greets an ex who once left him “with a huge smile” but now returns “destrozada” (shattered). Instead of begging for another chance, he showers her with sarcastic gratitude: “Muchas gracias por haberme abandonado” because her exit opened the door to a new woman who makes him truly happy. The lyrics flip the usual sad-love-song script and replace tears with triumphant smirks.

Listen for the playful contrast between polite phrases like “me da tanto gusto” (I’m so glad) and the sting of seeing someone “suplicando” (begging). The song mixes irony, empowerment, and a dash of revenge, showing that sometimes the best thank-you note you can send is to the person who walked away. Enjoy the upbeat acoustic vibe while you practice vocabulary about breakups, second chances, and unexpected happy endings!

Con Todo Incluido (All Included)
Nadie como tú me puede hacer tan feliz
Contigo tengo todo, ya que más puedo pedir
Que bueno fue encontrarte en mi camino
Y ahora sin tu amor no me imagino
Nobody like you can make me so happy
With you I have everything, so what more can I ask for
How good that it was to find you on my way
And now without your love I can't imagine myself

Con Todo Incluido is a vibrant love letter in banda style where La Adictiva celebrates finding that one special person who makes life feel complete. Throughout the lyrics, the singer lists everything he adores about his partner: the dazzling smile, the playful jokes, the sudden kisses, even the bouts of jealousy and the moments when she is “not easy to handle.” Instead of wishing her different, he proudly embraces every quirk and imperfection, declaring that he treasures her with everything included.

The song radiates gratitude and devotion. The narrator feels lucky that fate put her on his path, and now he cannot imagine life without her warmth and passion. By repeating “Te quiero así, con todo incluido,” he promises unconditional acceptance and admiration, turning flaws into charms and mistakes into perfect details. In short, this is an upbeat anthem to loving someone just as they are and cherishing the beautiful, messy, funny package that real love always brings.

Disfruté Engañarte (I Enjoyed Fooling You)
Disfruté engañarte y acostarme con ella
También de la cara y de cuerpo es más bella
Disfruté su cuerpo sin remordimiento
Cada posición, que excelentes momentos
Enjoyed cheating on you and sleeping with her
Also, in face and body she's more beautiful
Enjoyed her body without remorse
Every position, what excellent moments

La Adictiva turns up the drama in “Disfruté Engañarte,” a banda anthem that pulls no punches. The narrator coolly confesses that he relished every second of cheating on his partner. From luxurious hotel rooms and adventurous positions to ignoring phone calls at the peak of passion, he proudly details how each forbidden moment felt like sweet justice. The lyrics paint him as unapologetic, even triumphant, savoring both the physical thrill and the satisfaction of getting even.

Beneath the swagger you can sense a mix of revenge and self-indulgence. He claims the affair was not just about desire but about settling a score, delivering a sting that will haunt his ex. It is a bold, provocative song that explores betrayal from the cheater’s victorious point of view, wrapped in lively brass, snappy percussion, and the unmistakable energy of Mexican banda music.

El Viejón (The Old Man)
Te queda muy grande el saco
No serás como el viejón
Aunque le des muy buen trato
Nunca andarás al millón
The jacket is way too big for you
You won't be like the old man
Even if you treat her really well
You'll never be at a million

El Viejón is a swagger-filled banda anthem where an experienced lover sizes up the new guy and tells him, in no uncertain terms, that he will never measure up. The narrator, proudly calling himself el viejón (the old big shot), brags about having taken his former partner everywhere – from the car and the beach to the elevator and the movie theater. Every inch of her body, every fantasy, every romantic setting has already been conquered, so the rival’s plans are doomed before they even start. It is a playful, slightly cheeky warning: “Wherever you take her, I’ve already been there.”

Beyond the bravado, the song captures classic regional Mexican themes of masculine competition and nostalgia for past passion, all set to La Adictiva’s lively brass and percussion. Listeners will hear a mix of humor and heartbreak as the older suitor clings to his memories, insisting that his mark is impossible to beat. Think of it as a musical chest-thump wrapped in catchy melodies that make you want to dance, even while the lyrics throw some serious shade.

La Bola (Pelotero A La Bola) (La Bola (Ball Player))
Pelotero a la bola
Pelotero a la bola
Y con esta rola la botamos del campo
¿Quién? Pues la Adictiva de Mesillas
Ballplayer to the ball
Ballplayer to the ball
And with this tune we knock it out of the park
Who? Well, La Adictiva from Mesillas

“La Bola (Pelotero A La Bola)” is a loud, brass-filled invitation to a double celebration: baseball and a non-stop dance party. Throughout the lyrics La Adictiva uses baseball jargon – pelotero (player), hit and run, al bat – to set a playful sports scene, then flips it into a metaphor for keeping the music and good vibes rolling. Listeners are urged to “keep the ball going” while the horns blare the contagious pa-piri-pa chorus, making it clear that even if the ball pauses, the fiesta never should.

The shout-outs to Mexican baseball hero Adrián “Titán” González ground the song in national pride, while the repeated calls to rumberos (party-people) open the floor to everyone. In short, the track says: swing big, dance harder, and enjoy every inning of life – because, total, hay que disfrutar – the point is to have fun!

Tres Vueltas (Three Turns)
Conmigo te das tres vueltas
Y te enredas mas y mas
Conmigo te das tres vueltas
Y te enredas mas y mas
With me you spin three times
And you get tangled more and more
With me you spin three times
And you get tangled more and more

“Tres Vueltas” by La Adictiva is a lively Banda anthem about a love that can’t be shaken off. The singer boasts that every time his partner tries to leave, she ends up giving “three spins” and gets even more tangled in their romance. He paints a picture of two vines from the same plant: no matter how far she travels or whom she meets, her heart ultimately belongs to him.

Beneath the upbeat brass and percussion, the lyrics blend confidence, devotion, and a touch of playful possessiveness. The narrator celebrates the irresistible pull between the couple, insisting that destiny keeps looping them back together. In short, it’s a catchy reminder that some bonds, for better or worse, are impossible to untangle.

Cosas Del Diablo (Things Of The Devil)
Que soy casado es cierto nunca lo niego
Si ahora eres mía tu mañana tienes dueño
Que se ve mal que lo nuestro va a terminar
Es un amor prohibido y que tiene que fracasar
That I'm married is true, I never deny it
If now you're mine, tomorrow you've an owner
That it looks bad, that ours is gonna end
It's a forbidden love and that has to fail

Cosas Del Diablo whisks us into a whirlwind affair where temptation and remorse dance to the lively beat of banda sinaloense. The narrator admits he is married, yet he and his lover dive head-first into a bond they both label “un amor prohibido.” They know society will judge, they know it is destined to fail, but their chemistry is so intense that the rest of the world fades whenever they are together. Calling their romance “cosas del diablo” (literally “the devil’s doings”) is their playful way of blaming the forbidden pull that keeps bringing them back for more.

Instead of preaching, the song throws the first stone back at the crowd: “Que tire la primera piedra el que no haya pecado.” In other words, only the sinless may judge. This cheeky challenge invites listeners to reflect on their own imperfections while tapping their feet. Beneath the infectious trumpets and accordions lies a story about moral conflict versus irresistible desire—friends-with-benefits caught in a battle between heart, body, and conscience. The result is a catchy confession that feels both daring and relatable, reminding us how easy it is to get swept away when passion strikes.

Relación De Día (Day Relationship)
En qué cabeza cabe
Que me hables a esta hora
Cuantas veces te lo he dicho ya
Que nuestra relación solo es de día
In what head does it fit
That you talk to me at this hour
How many times have I already told you
That our relationship is only for the day

Grab your sombrero and step into the sunlit drama of Relación De Día! In this lively banda anthem, La Adictiva tells the story of a clandestine romance that only exists while the sun is up. The singer is getting late-night calls from a partner who wants more, but he keeps drawing a bold daylight line: they can flirt, laugh, and love until dusk, yet once night falls the affair must disappear like shadows at sunset.

Behind the bright brass and snappy drums lies a bittersweet message. The protagonist openly admits he cannot offer a full-time commitment, asking his lover to remember that their bond is “solo de día.” Each plea—“perdón si te corto”—shows the tension between desire and duty, secrecy and honesty. It is a catchy reminder that not every heart can stay after dark, and sometimes even the most passionate connections have strict visiting hours.

El Foco (The Focus)
Señor sáquese el foco del bolsillo
Que a la mujer le hace cosquillas
Cuando bailan muy pegado
Su suegro esta mirando, le hace muecas
Sir, take that bulb out of your pocket
That it tickles the woman
When you dance really close
Her father-in-law is watching, he makes faces at you

El Foco is a cheeky banda tune that turns a simple night of dancing into a comedy sketch. While the brass blares and the tambora thumps, the singer is accused of hiding a foco—a “light bulb”—in his pocket. Every time he dances too close, the woman giggles and her watchful father makes frantic gestures, begging them to keep some distance. The supposed light bulb is a playful euphemism, so the whole scene is really about an awkward (and very human) physical reaction that can happen when you sway hip-to-hip on a crowded dance floor.

La Adictiva uses repetition and lively rhythms to keep the joke rolling: the singer insists he “didn’t bring the bulb,” but everyone claims they can feel it. By poking fun at flirtation, family scrutiny, and the double meanings hidden in everyday Spanish, the song invites listeners to laugh, dance, and maybe blush a little. It’s a reminder that Mexican banda music often mixes humor with social situations we all recognize—making El Foco both a catchy party anthem and a lighthearted lesson in playful innuendo.

La Fiesta En Acción (The Party In Action)
Y llego la fiesta
Y es La Adictiva de Mesillas
Traigo la troca cargada con lo necesario
Para lo que haya que hacer
And the party's here
And it's La Adictiva from Mesillas
I've got the truck loaded with what's needed
For whatever has to be done

La Fiesta En Acción is a loud, unapologetic celebration of nonstop fun. The singer rolls into town with his truck packed with everything a good party needs, no schedule and no limits. Raised in Sinaloa, he claims that having a lively spirit is practically a duty. He is “allergic to sadness,” refuses to fall for just one woman, and keeps his wild heart set on music, friends, and good times.

The chorus turns the volume up even higher: beaches, motorbikes, boardwalks, brass bandas, flowing alcohol, and beautiful women in skimpy outfits all swirl together in an invitation to anyone who can keep up. The song’s motto, “Todo con exceso, nada con medida” (everything in excess, nothing in moderation), makes it clear that only the bold are welcome. If you love noise, laughter, sun-up parties, and living every day like a vacation, “La Fiesta En Acción” is your anthem.

Te Amo Y Te Amo (I Love You And I Love You)
Revisando mi silencio, esculcando en los recuerdos
En la cuenta imaginaria de las cosas que he vivido
Aprendí que el sexo no es más bello que los sentimientos
Pero que un diamante brilla más que un millón de sonidos
Reviewing my silence, rummaging through the memories
In the imaginary account of the things that I've lived
I learned that sex isn't more beautiful than feelings
But that a diamond shines more than a million sounds

“Te Amo y Te Amo” is a joyful love declaration where La Adictiva’s singer opens his diary of feelings and admits that everything in life looks ordinary next to the sparkle of his partner’s eyes. From comparing kisses to winning bets at a casino to picturing love as an endless ocean, the lyrics celebrate how true affection outshines money, jewels, and even music itself.

As the verses unfold, we travel through vivid metaphors: the heart racing like a speedboat, dreams sailing across a sea of love, and seasons changing around a future home built together. The chorus repeats a sincere confession—Te amo—showing how the narrator’s world has narrowed to one radiant point: the person he loves. It is an energetic banda anthem that reminds us that when love is genuine, every second matters and every beat of the heart is happily “mortgaged” to the one who makes it race.

We have more songs with translations on our website and mobile app. You can find the links to the website and our mobile app below. We hope you enjoy learning Spanish with music!