Learn French With Kyo with these 14 Song Recommendations (Full Translations Included!)

Kyo
LF Content Team | Updated on 2 February 2023
Learning French with Kyo's music is fun, engaging, and includes a cultural aspect that is often missing from other language learning methods. It is also great way to supplement your learning and stay motivated to keep learning French!
Below are 14 song recommendations by Kyo to get you started! Alongside each recommendation, you will find a snippet of the lyric translations with links to the full lyric translations and lessons for each of the songs!
CONTENTS SUMMARY
Le Cœur Des Femmes (The Hearts Of Women)
J'ai dormi sur les bancs de touche
J'ai dormi sous la mer
J'ai longtemps attendu mon tour
Quand l'horloge tourne à l'envers
I slept on the sidelines
I slept under the sea
I waited a long time for my turn
When the clock runs backward

Kyo’s “Le Cœur Des Femmes” is a heartfelt salute to the complex, almost mythical power of women. Through images of sleeping on the sidelines, fighting in a boxing ring, and diving beneath the sea, the singer paints himself as a bruised but hopeful wanderer who keeps getting back up thanks to a single, unwavering force: the feminine heart. He acknowledges the “orages” and “drames” that may rage there, yet insists that under the sheets lie equal parts passion and tenderness, strong enough to turn boastful “gorilles” into wide-eyed children.

In short, the song is an ode to resilience and devotion. Kyo suggests that, no matter how many blows life lands, the love and compassion of women offer refuge, courage, and a place for everyone—“même pour moi.” It is a rock-poetic reminder that vulnerability and strength can share the same heartbeat, and that genuine connection can lift us back to our feet every single time.

Dernière Danse (Last Dance)
J'ai longtemps parcouru son corps
Effleuré cent fois son visage
J'ai trouvé de l'or
Et même quelques étoiles en essuyant ses larmes
I've long explored her body
Brushed her face a hundred times
I found gold
And even some stars while wiping her tears

“Dernière Danse” is a bittersweet love letter set to music. In this modern French classic, the singer revisits every inch of a past lover’s body and soul, describing her skin as gold and her tears as stars. These glowing images clash with a looming sense of farewell: he begs for “just one last dance” before the lights go out, the music stops, and indifference settles in. The song’s chorus feels like standing on the edge of a cliff—one final spin, a dizzying rush, then silence.

The lyrics move from tender memories to painful acceptance. An arrow of love has pierced him; the wound hurts yet strangely heals, leaving behind a deep gratitude. He knows she is already on her “long voyage,” and nothing—not even his own mortality—can undo the joy she placed in his heart. “Dernière Danse” captures that fragile instant when love shifts from present tense to memory, wrapping heartbreak and thankfulness into one unforgettable refrain.

Je Cours (I Run)
Faites-moi de la place
Juste un peu de place
Pour ne pas qu'on m'efface
Je n'ai pas trop d'amis
Make room for me
Just a little room
So they don't erase me
I don't have many friends

Je Cours is an electrifying confession from Kyo and Nuit Incolore. The narrator is a student who feels invisible, squeezed to the edge of the classroom and of life itself. Their repeated plea “Faites-moi de la place” (Give me some space) captures that mix of shyness and quiet determination: they do not want to rule the world, they simply want to exist in it without being erased. Every bell that announces recess becomes a moment of danger, so the only survival strategy is to run—run from bullies, run from judgment, run from the suffocating feeling of being alone among many.

Yet the song is far from hopeless. The breathless refrain “Il faudra que je coure tous les jours” turns running into a powerful metaphor for resilience. Each stride is a step toward a future where the singer can finally breathe, discover love and see the world. Listeners are left with a punchy to-do list:

  • carve out your own space,
  • keep moving even when you are out of breath,
  • transform fear into fuel for your dreams.

By blending urgent lyrics with soaring melodies, Je Cours turns personal anxiety into a universal rallying cry: keep running until you find the place where you belong.

Ce Soir (This Evening)
Plongez en moi, je m'ouvre une dernière fois
J'ai touché le fond, j'ai perdu ma voix
Plongez en moi, elle a défié les sons
Même changé de nom pour pleurer mes larmes
Dive into me, I'm opening up one last time
I've hit rock bottom, I've lost my voice
Dive into me, she defied sounds
Even changed her name to cry my tears

Kyo’s “Ce Soir” plunges us into the mind of someone who has hit rock bottom and suddenly finds salvation in an all-consuming love. The narrator feels the woman’s voice slice through the darkness, tattooing his soul and teaching him how to be born again. Tonight their bodies merge in a “perfect embrace,” and he is ready to trade his own life for hers, free at last from the ghosts of his past.

The passion quickly becomes epic. He vows to burn fires, drown rivers, even bend the seasons just to keep that connection alive. Guitars swell and vocals soar while the lyrics paint love as both a rescue mission and a rebellion against despair. “Ce Soir” is ultimately a fiery anthem of rebirth, showing how one night—and one person—can set an entire world ablaze with new purpose.

Ton Mec (Your Guy)
Il te fait perdre pied
La tête et les pédales, ton inconnu est un pavé dans
La mare des jours qui passent
De ses lèvres bien ajustées
He makes you lose footing
Your head and pedals, your stranger is a stone in
the pond of passing days
From his perfectly shaped lips

“Ton Mec” (which means “Your Guy”) unfolds like a short film about temptation and illusion.

In the verses we meet an enigmatic stranger who sweeps the heroine off her feet: he speaks with bookish elegance, notices every color she wears, and paints her as a brand-new version of herself. Next to his poetic charm, ton mec—her steady boyfriend—feels suddenly dull and predictable. Seduced by this newcomer who avoids talk of bills and Sunday sports, she lets the everyday rules blur, offering him a stolen piece of her heart.

Yet when night falls and the costumes go back on their hangers, the gloss fades. Under cheap lighting the stranger’s “better-than-everyone” persona cracks, and she spots her true lighthouse: the loyal partner she almost forgot. The song’s final twist reveals that her boyfriend might be another woman’s irresistible unknown, turning the mirror on the cycle of desire. Kyo’s lyrics remind us that the grass often looks greener, but illusions can crumble as quickly as they appear.

Quand Je Serai Jeune (When I'm Young)
Quand je serai jeune
Je prendrai la part des lions mais
Je ne prendrai plus les oui pour des non et
Accroché aux aiguilles des pendules
When I'm young
I'll take the lions' share but
I won't mistake yeses for nos anymore and
Clinging to the hands of the clocks

Kyo flips time on its head in Quand Je Serai Jeune (“When I’m Young”). Instead of dreaming about the future, the singer imagines rewinding life so he can reclaim the fearless energy of childhood. He pictures himself grabbing life “like the lions’ share,” standing up to bullies, becoming the football captain, and loving without sarcasm. Every wish begins with When I’m young, a playful paradox that reveals both nostalgia for lost spontaneity and a determination to live more boldly right now.

The chorus — Ce sera mieux avant (“It will be better before”) — hammers home the irony: the remedy for regret is not racing ahead, but rediscovering the courage, curiosity, and kindness we once had. By promising to trade shadows for music, stitch night into origami dresses, and steer a loved one away from reckless choices, the narrator shows that rewinding time is really about rewiring the heart. The song is a vibrant call to unlearn cynicism, protect our inner kid, and make today feel as bright as “before.”

White Trash
Mon royaume assiégé
Elle a annexé mon canapé
Embrasé, désarmé
Je me suis constitué prisonnier
My besieged kingdom
She annexed my couch
Ablaze, disarmed
I turned myself in

Kyo’s “White Trash” throws us into a cinematic love story where passion feels more like a heist than a romance. The singer’s “kingdom” is under siege as a fiery, free-spirited woman storms his living room, grabs the remote control of his life, and turns everything up to maximum heat. She wants "la vie en grosses coupures" – life paid out in thick wads of cash – and every object she touches seems to ignite. References to Bonnie smoking Clyde, Apache blood, and the Marquis de Sade paint her as a modern outlaw, half gypsy-heart, half luxury addict, always ready to drive fast, crash harder, and make off with the loot.

Behind the wild imagery lies a warning about surrendering to toxic attraction. He willingly becomes her prisoner, “possédé… avalé, consommé, recraché,” swallowed and spat out again in an endless loop of desire and destruction. The chorus repeats like a siren’s call: he is hooked to her gypsy heart, fuelled by adrenaline, yet doomed to watch his past and future disappear in the flames she leaves behind. “White Trash” captures that exhilarating yet ruinous moment when love turns into a thrill ride you cannot quit – even when you know exactly how it ends.

Le Graal (The Graal)
Comme Indy j'ai cherché le graal
La jeunesse éternelle
Le botox dans les veines
J'arrête de fumer et de boire
Like Indy, I've searched for the Grail
Eternal youth
Botox in the veins
I quit smoking and drinking

Le Graal feels like Indiana Jones traded his whip for a pack of cigarettes and a gym membership. Kyo’s narrator embarks on a frantic treasure hunt for eternal youth: quitting booze, ditching smokes, flirting with Botox, and vowing each Sunday to start fresh. Yet every shiny resolution slips through his fingers, and he ends up “relapsing yesterday,” bruised but still dazzled by life’s fiery spectacle.

Behind the punchy guitars lies a playful meditation on temptation and resilience. Life is a seasoned card-shark, yet the singer insists he keeps a secret fifth ace in his sleeve—a stubborn faith that he can outwit fate. Angels mingle with demons, ice cubes sizzle in the flames, and even after every stumble he still “believes like iron.” The song celebrates our messy, repetitive quests for self-improvement while cheering the unbreakable optimism that keeps us jumping back into the adventure.

Troisième Pas (Third Step)
Au dessus des murs à abattre
Dansent les fils des acrobates
J'ai passé deux heures devant le miroir
Pour être bien sûr que c'était moi
Above the walls to demolish
The acrobats' sons dance
I spent two hours in front of the mirror
To be sure it was me

Troisième Pas drops us into a bustling carnival of modern life: acrobats swaying above crumbling walls, ivory towers looming overhead, false hugs in living rooms, and the constant hum of pain et des jeux (bread and games) that keeps everyone distracted. Through these vivid snapshots, Kyo calls out the emptiness of society’s shiny distractions and the fear of “tipping to the wrong side,” all while humming the sorrowful melody of those who have already fallen.

Amid the chaos shines a powerful pledge of loyalty. The singer promises to take the first, the second, and the third step for the one he loves, retreating only to leap farther and shield them from harm. Heavy hearts may weigh them down, yet together they will always balance the scale. Part social critique, part love anthem, the song urges us to face our collective anxieties, reject hollow comforts, and move forward—side by side—one brave step at a time.

L'équilibre (The Balance)
La première nuit on s'emboîte
Puis transpirant on se décolle
Dos à dos comme une longue caresse
Qui lentement se dérobe
The first night we lock together
Then sweaty we peel apart
Back to back like a long caress
That slowly slips away

Picture love as a tightrope and "L'équilibre" is the soundtrack of two acrobats wobbling above the void. Kyo sweeps us from the electric rush of the very first night—all sweat, heat and whispered promises—to the thousandth night, where the same bodies lie back-to-back, gasping for air and space. A seductive outsider circles the couple, sowing doubt with dazzling smiles, until temptation snaps the rope. The song paints each stage with cinematic detail: secret showers to wash away guilt, racing heartbeats out of sync, and that chilling moment when the door slams and silence punches harder than words.

Yet the story is not a simple fall. "L'équilibre" reminds us that desire, regret and nostalgia spin in loops. While one partner rebuilds elsewhere, the narrator is stuck in a "bad romantic comedy," replaying shared songs and old movies until the twist ending—she appears at his door with two small suitcases. The balance between comfort and boredom, fidelity and adventure, collapse and renewal is fragile; lose focus for a second, and gravity does the rest. Kyo’s lyrics turn this universal tug-of-war into an intimate, bittersweet journey that makes listeners ask: How steady is my own tightrope?

Qui Je Suis (Who I Am)
Des milliers de bras tendus
Dans le vacarme de ma venue
Mon dieu, qui je suis
J'ai laissé ma solitude
Thousands of arms outstretched
In the din of my arrival
My God, who am I
I left my loneliness

Qui Je Suis captures the dizzying roller-coaster of sudden fame. The singer zooms from the quiet comfort of his childhood street to arenas packed with des milliers de bras tendus. Surrounded by noise, flashing lights, and new “friends,” he feels strangely invisible, asking again and again: Qui je suis ? The song paints fame as a fast-moving vehicle that steals his solitude, swaps admiration for judgment, and replaces real connections with glitter that blinds him to his own path.

Behind the catchy pop-rock sound lies a confession of vulnerability. We hear a man who trembles, prays, and hides in the night, terrified he will either live a life that is not his or be forgotten tomorrow. It is a relatable tale of identity loss: the more people chant his name, the less he recognizes the person wearing it. Kyo turns this inner tug-of-war into an anthem for anyone who has ever felt lost between the person they were, the person others see, and the person they hope to become.

Le Chemin (The Path)
Regarde-toi assise dans l'ombre
A la lueur de nos mensonges
Une main glacée jusqu'à l'ongle
Regarde toi à l'autre pôle
Look at yourself sitting in the shadows
By the glow of our lies
A frozen hand down to the nail
Look at yourself at the other pole

Le Chemin invites you onto an emotional road trip where love and resentment ride side by side. The French rock band Kyo teams up with Dutch singer Sita to paint the picture of a couple who has “traveled the paths” together, survived distance, and collected scars along the way. Sitting “in the shadows” with a “frozen hand,” the narrator confesses a raw contradiction: “I hate you with all my body, but I adore you.” This chorus repeats like a mantra, echoing the push-and-pull that keeps the relationship alive even as it hurts.

The lyrics are rich in haunting imagery. A fragile “glass house” slowly fills with water, symbolizing emotions that threaten to drown them, while the singer feels like a lost ghost in someone else’s heart. Silence becomes its own kind of pain, and yet the pair carries on, unable to quit the path they share. In short, the song captures the messy beauty of a bond that is both toxic and irresistible—the kind many of us recognize but rarely describe so honestly.

Je Saigne Encore (I'm Still Bleeding)
Il a le droit de poser ses mains sur ton corps
Il a le droit de respirer ton odeur
Il a même droit aux regards qui le rendent plus fort
Mets-moi la chaleur de ta voix dans le coeur
He has the right to put his hands on your body
He has the right to breathe your scent
He even has the right to the looks that make him stronger
Put the warmth of your voice in my heart

Je Saigne Encore (“I’m Still Bleeding”) is a raw, dramatic confession of heartbreak. The singer watches the person he loves give her affection to someone else, and every kiss, touch, and whispered word feels like a knife driven deeper into his soul. He paints vivid images of blood and blades to show just how intense that emotional pain is—he smiles at death, but only because he no longer fears it after losing her.

Far from being a quiet lament, the song is a desperate cry wrapped in rock energy. It speaks to anyone who has felt both jealousy and self-destruction at seeing an ex move on. By repeating “tout ce rouge sur mon corps” (“all this red on my body”), Kyo captures the feeling of bleeding outwardly from an inner wound. The track reminds us that love can build us up, but when it turns to loss, we may do anything—hurt ourselves, even lash out at the one we loved—in a final attempt to feel less powerless.

Fermons Les Yeux (Let's Close Our Eyes)
Quelles sont encore ces frontières
Qui peuvent séparer les êtres
Comme d'autres prières ou d'autres manières
Mais qu'est-ce qui toujours nous pousse
What are these borders still
That can separate people
Like other prayers or other ways
But what always drives us

Kyo’s “Fermons Les Yeux” is an invitation to shut our eyes just long enough to truly see. The lyrics question the invisible borders that split people apart—fear, pride, ego—and wonder why we keep building them. By asking Quelles sont encore ces frontières ?, the song nudges us to look past labels and appearances, searching for a mirror that reflects who we really are beneath the surface.

Closing our eyes becomes a gentle rebellion: a brief pause that lets the heart, not the eyes, do the viewing. When sight is switched off, empathy switches on, and the chorus urges us to ouvrir nos cœurs davantage—to open our hearts wider. The message is clear: trade shallow glances for deeper understanding, let the noise fall silent, and end the “extinguished looks” that keep us apart. In just a few minutes, Kyo turns a simple sensory act into a hopeful roadmap for unity.

We have more songs with translations on our website and mobile app. You can find the links to the website and our mobile app below. We hope you enjoy learning French with music!