Learn Spanish With Beele with these 10 Song Recommendations (Full Translations Included!)

Beele
LF Content Team | Updated on 2 February 2023
Learning Spanish with Beele's music is fun, engaging, and includes a cultural aspect that is often missing from other language learning methods. It is also great way to supplement your learning and stay motivated to keep learning Spanish!
Below are 10 song recommendations by Beele to get you started! Alongside each recommendation, you will find a snippet of the lyric translations with links to the full lyric translations and lessons for each of the songs!
ARTIST BIO

Beéle (Brandon de Jesús López Orozco) is a Colombian singer and songwriter from Barranquilla, born on 30 September 2002. His sound blends urban Latin, afrobeats, dancehall, and Caribbean rhythms.

He broke out in 2019 with the viral single “Loco” and has since released collaborations like “Vagabundo” with Sebastián Yatra and Manuel Turizo, “Calor” with Nicky Jam, and “Inolvidable” with Ovy on the Drums. His debut album Borondo arrived in 2025. He records with Hear This Music and performs internationally.

CONTENTS SUMMARY
No Tiene Sentido (It Makes No Sense)
Baby, ¿que tú esperas?
Si tú y yo conectamos la primera vez que nos vimos a los ojos
No hay manera de que me olvide de esa piel canela
Quedaron secuelas de esa noche
Baby, what are you waiting for?
If you and I connected the first time that we looked into each other's eyes
There's no way that I forget that cinnamon skin
There were aftereffects from that night

No Tiene Sentido is Beele’s confessional love call, full of tropical heat and restless heartbeats. From the very first eye-locking moment, the singer felt an electric bond with his ‘piel canela’ lover, a spark so intense it seemed to pause time itself. Now the pair are miles apart, and Beele cannot wrap his head around the distance. He replays memories of that steamy night — clothes on the floor, desire sky-high — and wonders why fate put them on “otro camino.”

The chorus repeats the central frustration: “No tiene sentido … bebé, tú allá y yo acá.” It simply makes no sense to feel something this strong yet live separately. Between flirty requests to “manda ubi” (share your location) and nostalgic callbacks to a private video they once recorded, the song captures the push-and-pull of modern romance: instant chemistry, digital messages gone quiet, and the burning wish to reunite. Beele’s smooth vocals turn longing into a danceable lament, reminding us that when true connection strikes, distance is the only thing that really feels out of place.

Quédate (Stay)
¿Cómo le explico al corazón que quieres irte?
Si tienes duda, mami, no te estoy mintiendo
Mira mis ojos mientras mi alma se desviste
Los que miras justo cuando me estoy viniendo
How do I explain to my heart that you want to leave?
If you have doubts, babe, I'm not lying to you
Look into my eyes while my soul undresses
The ones you look into right when I'm coming

Quédate is Beele’s heartfelt cry to a lover standing at the door, half-packed and ready to go. The Argentine artist lays his emotions bare, confessing that his heart cannot understand why she would leave and swearing that there is no deceit in his plea. Line after line, he paints an intimate scene where eye contact strips their souls of any secrets and every kiss feels life-or-death important. The chorus – “Quédate, no puedo estar sin ti” – repeats like a mantra, underscoring the desperation of someone who believes that love is not just want, but need.

Yet the song is not only sorrowful; it is electric with passion. Beele mixes playful slang with poetic longing, admitting that their relationship may defy common sense and even the “universal law,” but that very rebellion makes it irresistible. He imagines shared Christmases, remembers nights of carefree intimacy, and declares her the one person who makes him surrender completely. Quédate is a modern Latin-pop serenade where vulnerability, desire, and a dash of mischievous humor collide, inviting listeners to feel the rush of pleading for a love too powerful to let slip away.

Top Diesel
Top diesel, top de cara, top princess
Pasa que dije
Algo que escuché en Cap Cana
Dice, dice un bro
Top notch, top in looks, top princess
It happens that I said
Something that I heard in Cap Cana
He says, like a bro would say

Riding on a smooth reggaeton groove, Top Diesel is Beele’s playful confession that even the coolest guy can get blindsided by love: he struts in bragging about a top diesel, top de cara, top princess style, repeats his own warning “no te vayas a enamorar”, yet the moment he spots the hottest girl on the dance floor his resolve melts, his heart laughs, and the catchy no-no-no hook turns into proof that he truly cannot say no; through cheeky lines about meeting her mom, making a bedroom playlist, and relatives teasing that “love makes you gain weight,” Beele turns the tug-of-war between casual fun and sudden infatuation into a humorous, relatable anthem that reminds us how easily desire overrules good intentions.

Si Te Pillara (If It Caught You)
Pilla, hay ojos que no se hacen los ciegos
Porque las paredes no solo tienen oídos, ¿oíste?
También tienen bemba
Siento que pronto me fallarás
Look, some people don't turn a blind eye
Because walls don't only have ears, you hear?
They also have big mouths
I feel that soon you'll betray me

Si Te Pillara marries a pulsating reggaeton groove with raw heartbreak, as Argentine singer Beele vents the jealousy that blooms when rumors of infidelity start circling. He paints a scene where las paredes not only “listen” but even talk, whispering that his girl is seeing someone else. Every verse swings between suspicion and nostalgia: he remembers her body moving to the rhythm, yet now feels her cold distance. The hook, “Si te pillara…” (If I caught you…), repeats like a warning siren, confessing that he would break down if he ever saw her lips on another. Behind the catchy beat lies a vulnerable confession about trust slipping away, love turning into paranoia, and the terror of having a shattered heart returned to its owner. A dance-floor banger on the surface, a diary of doubt and longing underneath.

Mi Refe (My Person (Slang))
To' el mundo ya supone que tú y yo somos algo
Confirman en la calle que contigo es que salgo
¿Entonces pa' qué mentirnos más?
No sé pa' qué seguir disimulando más
Everybody already assumes that you and I are something
They confirm on the street that I'm going out with you
So why lie to ourselves anymore?
I don't know why we keep pretending anymore

Mi Refe is Beele’s cheeky declaration that hiding love is overrated. Over bouncy, Caribbean-flavored beats from Ovy on the Drums, the Argentine singer flips the script on secret romances and dares his partner to show their feelings in broad daylight. The chorus question—¿Pa' qué putas escondernos?—comes up again and again, brushing off gossip and inviting a public kiss right in the middle of the street.

At its core, the song is a celebration of confidence. Beele brags about his partner’s energy, calls her his “cura” against negativity and proudly shows her off like a badge of honor. It is playful, romantic and a little rebellious, encouraging listeners to ditch the fear of what people might say, own their emotions and let love be seen—and danced to—by everyone around them.

Frente Al Mar (Facing The Sea)
Nadie la ve así como mis ojos la ven
La quiero conmigo, quiero que sea mi mujer
Yo la vi en un party, ahí fue donde me enamoré
Después que salimos, fuimos frente al mar
Nobody sees her the way my eyes see her
I want her with me, I want that she be my woman
I saw her at a party, that's where I fell in love
After we left, we went by the sea

Frente Al Mar paints the picture of a spontaneous, moon-lit escape that begins at a lively party and ends on a quiet shoreline. The narrator locks eyes with someone special, instantly feels a spark, and spirits her away to the beach where only the waves and the moon can witness their chemistry. Repeating lines like “la luna es testigo” and “donde nadie nos vea” highlight the secrecy and intimacy of this late-night getaway, while the catchy refrain “hicimos de to’” hints at the carefree, passionate moments they share as the sun starts to rise.

At its core, the song celebrates living in the moment: seizing unexpected attraction, leaving the crowd behind, and letting nature set the stage for an unforgettable connection. The ocean becomes a symbol of freedom and endless possibility, turning a chance meeting into a vivid, cinematic memory that the lovers will replay long after the tide rolls out.

Sobelove (SOBELOVE)
En medio de lo oscuro
No ha sido fácil y hoy quiero ahogarme en los besos tuyo'
Baby, yo aquí te lo juro
Somos brillantes como diamantes, lo nuestro es puro
In the middle of the dark
It hasn't been easy, and today I want to drown in your kisses
Baby, I swear it to you right here
We are brilliant like diamonds, what we have is pure

In Sobelove, Argentinian artist Beéle turns the club lights down low and lets romance glow like diamonds in the dark. The lyrics paint a scene where two people, bruised by past struggles, find a bright, almost magnetic connection on the dance floor. Beéle promises that with every kiss and every rhythmic touch he will wash away the night’s shadows, asking his partner to drop the pride and simply feel the sparkle of something "puro"—pure.

Across the chorus he playfully repeats to-co-co and po-co-po, mirroring the steady beat of reggaetón and his slow-but-sure strategy: if she stays silent, he’ll keep leaning in until love slips in step by step. He calls her mala (a teasing "bad girl") yet admits he’s head-over-heels, ready to turn tonight into a memory she can’t forget. The message is cheeky and confident—trust the rhythm, surrender to the moment, and let love unfold one irresistible move at a time.

Morena (Brunette)
Mo-mo-morena
Mo-mo-mo-morena
Mo-mo-morena
Nos vemos en la arena
Mo-mo-brunette
Mo-mo-mo-brunette
Mo-mo-brunette
We'll see each other on the sand

“Morena” is a sun-kissed love letter to a captivating girl whose very presence feels like summer. Beele paints vivid images of beach rendezvous, passport-stamping adventures, and cinnamon-sweet days that taste like café and panela. Each “Mo-mo-morena” is a playful chant that calls his lover to the shoreline, where time slows, candles flicker, and every kiss feels like a birthday wish coming true. The song overflows with colorful Colombian references such as el Cabo de la Vela and safari-style getaways, turning romance into a globe-trotting escapade fueled by curiosity and desire.

At its heart, the track is pure celebration: of brown-eyed beauty, of living in the moment, and of surrendering to passion “como si mañana no hubiera” (as if there were no tomorrow). Beele pledges to explore every corner of his morena, both literally and emotionally, while the catchy chorus invites listeners to join the fiesta on the sand. Packed with flirtatious Spanish lines and irresistible rhythms, “Morena” reminds us that love can be an adventurous journey where the only luggage you need is an open heart and a dance-ready spirit.

Santorini
Cuando no estás
Yo te pienso y te pienso
No sé que me está pasando, woh
Y la verdad no
When you're not here
I think of you and think of you
I don't know what's happening to me, woh
And the truth is, no

Santorini paints a vivid postcard of a love that is almost too good to be true. Beele and Farruko confess that they cannot stop thinking about someone who has flipped their world upside down, even though the intensity scares them a little. Instead of running away, they turn those restless thoughts into a sun-drenched fantasy: cruising to the Greek island of Santorini, sipping martinis on a yacht, dancing under moonlight, and tasting every luxury life (and love) can offer.

The lyrics celebrate seizing the moment. Whether it is picking her up at three in the morning, picturing her in a bikini, or speeding along the coast in a flashy car, the song reminds us that life is too short to hold back. It mixes Spanish, English, and a touch of Arabic slang (habibi, Insha Allah) to create a global vibe, showing that desire knows no borders. At its heart, Santorini is a carefree invitation: “Come with me, let’s escape, and maybe—just maybe—fall head over heels along the way.”

Me Arriesgo Contigo (I'm Taking A Chance With You)
Por esta vez
Olvídate de lo que digan todos
Hay flores que también nacen del lodo
Cortar la nuestra es una estupidez
Just this once
Forget what everyone says
There are flowers that also grow from the mud
Cutting ours is stupid

Me Arriesgo Contigo is a bold love manifesto. From the very first line, Beele and Kany García invite us to forget what “everyone else” thinks and focus on the crazy, beautiful pull between two people. The lyrics paint vivid images: flowers that grow out of mud, storms that can’t stop a determined heart, and a patched-up rooftop that finally feels like home. All these metaphors point to one message—love might look risky or imperfect, yet it is worth every leap of faith.

The chorus is an explosive promise: “Quiero gritar que me quedo y me arriesgo contigo”I want to shout that I’m staying and taking the risk with you. Rather than hiding fears, the lovers “undress” them, then cover themselves with kisses. The song celebrates choosing each other despite doubts, past wounds, and noisy opinions from the outside world. It’s about writing a new destiny together, daring to love loudly, and finding a sense of belonging in someone who once seemed like a stranger. Put simply, it’s a feel-good anthem for anyone ready to toss caution to the wind and bet on love.

We have more songs with translations on our website and mobile app. You can find the links to the website and our mobile app below. We hope you enjoy learning Spanish with music!