Learn Spanish With Camilo with these 23 Song Recommendations (Full Translations Included!)

Camilo
LF Content Team | Updated on 2 February 2023
Learning Spanish with Camilo's music is fun, engaging, and includes a cultural aspect that is often missing from other language learning methods. It is also great way to supplement your learning and stay motivated to keep learning Spanish!
Below are 23 song recommendations by Camilo to get you started! Alongside each recommendation, you will find a snippet of the lyric translations with links to the full lyric translations and lessons for each of the songs!
ARTIST BIO

Camilo Echeverri Correa, known simply as Camilo, is a Colombian singer, musician, and songwriter born on March 16, 1994, in Medellín, Antioquia. Rising to fame after winning the talent show Factor XS in 2007, Camilo has since become a standout figure in Latin pop, blending romantic lyrics with urbano beats and a distinctive treble voice.

With multiple Latin Grammy Awards and Grammy nominations under his belt, Camilo is celebrated for hits like "Vida de Rico," "Tutu" (featuring Pedro Capó and Shakira), and "Tattoo Remix" with Rauw Alejandro. Beyond his solo work, he is also a talented songwriter behind popular tracks for artists such as Becky G and Anitta. Known for his authentic bohemian style and heartfelt performances, Camilo continues to captivate audiences worldwide with his joyful and soulful music.

CONTENTS SUMMARY
Tutu (You You)
Yo no sé de poesía
Ni de filosofía
Sólo sé que tu vida
Yo la quiero en la mía
I don't know about poetry
Nor philosophy
I only know that your life
I want it in mine

Camilo and Pedro Capó turn a simple, catchy chorus into a full-on celebration of head-over-heels love. “Tutu” is basically a joyous confession: the singer admits he is no expert in poetry or philosophy, yet he is absolutely sure he wants this person by his side. Every line bubbles with playful images — from cuddling up when the air-con is set way too cold to syncing online “like YouTube” and connecting “like Bluetooth.” It is a fun reminder that real passion does not need fancy words; it just needs genuine, unstoppable feeling.

At its core, the song repeats one irresistible idea: “No hay nadie como tú” (there is no one like you). The nickname “Tutu” sounds like a sweet playground chant, but it carries a serious promise: there is no substitute, no replacement, no exit plan. With tropical pop rhythms and light humor, the singers paint love as a modern spell: she is the voodoo doll, he is the needle, and together they create magic. The result is an upbeat anthem for anyone who has ever wanted to shout to the world that their special someone is truly one of a kind.

Favorito (Favorite)
No sé si te lo han dicho antes
Pero después de haber comido en tantos restaurantes
Lo más caro, más rico, más fino y más elegante
Después de viajar por los sitios más extravagantes
I don't know if they've told you before
But after having eaten in so many restaurants
The most expensive, most delicious, most fine, and most elegant
After traveling to the most extravagant places

“Favorito” is Camilo’s joyful love declaration, dressed up in catchy pop rhythms and Colombian warmth. The singer paints a vivid picture of having tasted the world’s most luxurious foods and visited the most exotic destinations, only to realize that nothing compares to the simple, everyday magic of his partner. Her body becomes his favorite place and her kiss his favorite meal, proving that true treasure is not found in fancy restaurants or far-flung adventures but in the intimacy of genuine affection.

Beyond the playful metaphors, the song celebrates mutual need and authentic beauty. Camilo dismisses rigid beauty standards (“90-60-90”) and longs to be loved when he feels handsome and when he feels imperfect. He invites his partner to exaggerate her love the way he does, highlighting the fun, over-the-top devotion that powers their bond. Ultimately, “Favorito” is a feel-good anthem that reminds listeners that real luxury is sharing everyday life with the person who sees you, needs you and loves you just as you are.

Por Primera Vez (For The First Time)
Tengo tantas ganas
De besarte en las mañanas
Justo cuando te levantas
Pero tengo miedo
I have so many desires
To kiss you in the mornings
Just when you get up
But I'm afraid

“Por Primera Vez” captures that magical instant when love turns everyday moments into dazzling firsts. Camilo and Evaluna Montaner sing about waking up next to someone and feeling reborn, as if the sunrise itself is happening inside their hearts. The lyrics blend tender vulnerability—“tengo miedo que busques a alguien perfecto”—with total devotion, promising kisses never given and words of affection yet to be spoken. Every dawn becomes a celebration because, for the very first time, the singers have exactly what they “want and need.”

Underneath the catchy pop melody beats a simple truth: real love makes life make sense. The song paints pictures of soft mornings, sky-high dreams, and the joy of finding a partner who turns fear into gratitude. When Camilo repeats that he would wait “una y mil veces” just to see Evaluna wake up, we feel the power of patience and commitment. “Por Primera Vez” is a joyful reminder that the right person can make us feel brand-new—again and again, every single morning.

El Mismo Aire (The Same Air)
Si quieres bota mis cuadernos
Si quieres borra hasta mi número del celular
Si quieres prende con mis cartas
Una fogata, a ver si logras calentar
If you want throw away my notebooks
If you want erase even my cell phone number
If you want light up my letters
A campfire, to see if you can get warm

Have you ever felt a breakup so intense that even sharing the same room feels suffocating? El Mismo Aire paints that exact moment. Camilo and Pablo Alborán take us from fever-pitch passion to chilling distance, showing how two people who once “lived mouth to mouth” end up unable to “breathe the same air.” Through vivid snapshots—burning love letters, erasing a phone number, tossing notebooks—the song reveals a desperate attempt to erase every trace of a love that can’t be revived.

Yet beneath the heartbreak there is tenderness. The narrator chooses to leave, but he packs the best souvenir: time itself, “el tiempo que pasé contigo, que no fue perdido.” In just a few minutes, this pop gem captures the full arc of a relationship, reminding us that even when love turns to silence, the memories stay defiantly alive.

Una Vida Pasada (A Past Life)
Te veo menos de lo que quisiera
Te pienso más de lo que debería
Dije que ya te olvidé
Pero ni yo me creo esa mentira
I see you less than I would like
I think of you more than I should
I said that I already forgot you
But even I don't believe that lie

Una Vida Pasada pulses with vibrant salsa energy while telling a story of love that feels timeless. Camilo and Carin León sing from the perspective of someone who thought they had moved on, only to admit that their heart and mind still orbit an unforgettable partner. Memories flood every idle moment: staring at the ceiling, slipping into daydreams, and remembering how effortlessly they once communicated without words. The singers paint their romance as so perfect that it must have started in another life, making the present separation feel almost unnatural.

A striking image runs through the lyrics: the narrator’s own hands become the villains. He blames them for letting his lover go, even threatening to cut them off because they can no longer touch what they crave. This vivid metaphor captures the depth of regret and longing, contrasting sharply with the song’s upbeat percussion and brass. Una Vida Pasada invites listeners to dance while reflecting on the bittersweet truth that some connections seem written in the stars, and losing them hurts down to the fingertips.

Machu Picchu
Ay, dime qué viste cuando me viste
Sé sincera
Ay, dime qué pasa cuando te paso
Por la cabeza
Oh, tell me what you saw when you saw me
Be honest
Oh, tell me what happens when I pass
Through your mind

Ready for a whirlwind of Latin pop romance? In “Machu Picchu,” Colombian singer-songwriter Camilo teams up with his wife, Venezuelan artist Evaluna Montaner, to celebrate that crazy moment when you realize someone adores you exactly as you are. Comparing her emotional “ruins” to the legendary Incan citadel, Evaluna playfully labels herself “más ruinas que Machu Picchu,” while Camilo admits he must be even “más loco” for sticking around. The song turns self-doubt into a charming love confession: “How did I end up next to you, in my bed?” They marvel at the magic that let love bloom without masks, costumes, or filters.

Under the catchy folk-pop beat and joyful handclaps lies a message of unconditional acceptance. The couple poke fun at their own imperfections, yet keep repeating the heart-racing question: “Ay, dime qué viste cuando me viste.” Why? Because sometimes love feels like an archaeological mystery—one partner sees treasure where the other sees rubble. “Machu Picchu” reminds us that the right person won’t just visit our ruins; they’ll build a home there, dancing happily among the stones. So press play, sing along, and celebrate the beautiful madness of being loved for the real, perfectly imperfect you!

Vida De Rico (Rich Life)
Yo puedo ofrecerte una vida muy interesante
Pero depende para ti qué es interesante
Si estás pensando en discotecas, carros y diamantes
Entonces puede que pa' ti sea insignificante
I can offer you a very interesting life
But it depends for you what is interesting
If you're thinking about nightclubs, cars, and diamonds
Then it may be insignificant to you

Camilo invites us into a world where the real treasure is affection, not fortune. In this upbeat pop tune, the Colombian singer admits he cannot offer nightclubs, cars, or diamonds, yet he promises something far more satisfying: endless kisses, close-up dancing, and an ice-cold beer by the beach. The chorus sums it up: no es vida de rico, pero se pasa bien rico ‑ it might not be a rich life, but it sure feels rich.

The song is a joyful celebration of humble love and unshakable optimism. Camilo paints vivid scenes of swapping champagne for cervecita, cooling down with a simple fan when the house lacks air conditioning, and watching the sunset from a modest balcony that, through love-tinted glasses, looks as grand as Europe. Every line reminds us that true happiness is counted in shared moments rather than money, and that everything he does have, from his heart to his dreams of one day buying a house with a pool, belongs entirely to the one he loves.

Millones (Millions)
Tú debes ser ingeniera
Porque qué bien te quedó el puente entre tu boca y la mía
Si hubiera sido por mí ni me atrevería
Haberte dado ese beso
You must be an engineer
Because how good was the bridge between your mouth and mine
If it had been for me, I wouldn't even dare
To have given you that kiss

“Millones” is a bright pop love letter to that dizzying moment when love makes you ask, “Why me?”. Camilo marvels that, out of millions of people, his partner chose him. In playful metaphors he calls her an engineer for building the perfect bridge between their lips and a surgeon for healing his aching heart. Over upbeat rhythms he happily lists the silly sacrifices he makes—watching shows he dislikes, ordering her favorite food, even freezing under the air-con—just to see her smile.

At its core, the song is a grateful confession. Camilo repeats the question “¿Por qué yo?” not because he doubts her choice, but because her love turns an ordinary guy into someone who feels extraordinary. The message is clear: real connection is less about perfection and more about finding the one person who laughs at your bad jokes, lifts your self-esteem, and chooses you again and again.

Alaska
Hoy me preguntaron que cuál era mi cerveza favorita
Y yo contesté, y yo contesté
'Ser besado por su boquita'
Luego me dijeron 'No hay cerveza, ¿cómo te gusta el tequila?'
Today they asked me what my favorite beer was
And I answered, and I answered
'Being kissed by your little mouth'
Then they told me 'There’s no beer, how do you like tequila?'

Camilo and Grupo Firme turn heart-ache into a tipsy adventure in “Alaska”. Over lively regional Mexican rhythms, the singer keeps bumping into memories of an ex everywhere he goes – even a simple question about beer or tequila becomes an excuse to talk about her. He jokes that the only tequila he wants is to be "reposado" in her bed, and if friends think moving far away will help him forget, he quips he will head all the way to Alaska… but only to the nearest bar.

The chorus raises a glass to alcohol as both "blessed" and a "sweet torment": it hurts his health, yet it numbs the stress of missing her kisses. No matter how much he drinks, the past refuses to disappear, so he keeps toasting – "Arriba, abajo, al centro y pa’ dentro" – hoping each round will finally speed up forgetfulness. The song is a playful, upbeat confession that sometimes we hide sorrow behind laughs, loud music, and another pour.

Pesadilla (Nightmare)
Hubieras visto cómo te lloraba
Anoche que sentí que te perdía
Yo vi cuando otro tipo te besaba
Y no imaginas lo mucho que dolía
You should've seen how I was crying for you
Last night that I felt that I was losing you
I saw when another guy was kissing you
And you can't imagine how much that hurt

“Pesadilla” (Spanish for Nightmare) is Camilo’s playful confession of jealousy and relief. In a vivid dream, he watches another man steal a kiss from his girlfriend, and the pain feels all too real. He wakes up sweating, angry, and ready to fight for his love… only to realize it was just a nightmare. That discovery flips his panic into pure joy, and he decides to throw a lively party to celebrate that his “baby” is still his.

Through catchy rhythms and witty lyrics, Camilo mixes drama with humor: tequila to stay awake, name-dropping boxer Canelo as if gearing up for a dream-world showdown, and rallying friends, cousins, and even aunts for an all-night fiesta. The message is simple and sweet—even in his wildest dreams, no one can take her away.

BEBÉ (BABY)
Un, dos, tres y
El lado de tu cama que estaba caliente se está congelando
Miro el teléfono y todas tus fotos me están torturando
No te olvido todavía, ¿quién te dijo esa mentira?
One, two, three and
The side of your bed that was warm is freezing
I look at the phone and all your photos are torturing me
I don't forget you yet, who told you that lie?

“BEBÉ” is a heartbreak confession wrapped in a tropical dance floor groove. Camilo wakes up to the cold side of the bed and scrolls through photos that now feel like tiny stabs, asking his lost love again and again: “Dime por qué te fuiste, bebé.” He is not looking for a new adventure; he just wants her back, right where the warmth used to be.

Enter Dominican superstar El Alfa, and the temperature rises even while the yearning stays. He calls her tesoro, perla y diamante, admitting he skips meals, dodges friends and would fly to her in a heartbeat. The contrasting mix of playful dembow beat and aching lyrics turns the song into a bittersweet anthem: you may be dancing, but every step is fueled by the hope that the one you love will press “call” and come running home.

Índigo (Indigo)
¿Cómo puede ser que uno sueñe
Con alguien que ni siquiera ha conocido?
No sé si es posible, pero yo llevo ya mucho tiempo soñando contigo
Y cuando la historia parecía completa
How can it be that someone dreams
Of somebody that they've never even met?
I don't know if it's possible, but I've been dreaming of you for a long time
And when the story seemed complete

Índigo is a joyful love letter to the couple’s unborn baby, celebrating the magical moment when a dream finally takes shape in real life. Camilo sings about imagining this tiny person long before meeting them, and when the wish is granted, everything suddenly “huele y sabe mejor” (smells and tastes better). The lyrics paint parenthood as the ultimate jackpot—he feels like he’s “ganado sin jugar la lotería” (won without playing the lottery) and that Christmas has arrived early.

Throughout the song, playful images—shaking like flan from excitement, buying sunglasses because the future looks so bright—mix with heartfelt gratitude. The nine–month wait may be long, but it proves that “good things take time.” In short, “Índigo” is a festive anthem of anticipation, gratitude and unconditional love for the new life that will soon join their family.

La Boda (The Wedding)
El día que te vi
Supe que ahora todo se iba a tratar de ti
Y me identifiqué con la luna
Sin ambición ninguna
The day that I saw you
I knew that now everything was gonna be about you
And I identified with the moon
With no ambition at all

Camilo’s “La Boda” is a jubilant love letter set to music. From the very first glance, the singer feels gravity flip: the moon becomes his role model, content to orbit endlessly around the woman who has changed everything. He tells us the ground itself vanishes beneath him, because nothing feels the same once she appears. In a crowd she shines different, and destiny practically shoves him toward her.

Fast-forward to their wedding day and the lyrics burst with celebration. Camilo can’t believe he is walking into church with his friends, waiting to see her stroll down the aisle in her dress. He dreams of building a home, filling it with children, and loving her “de mil maneras” for the rest of his life. Even death, he insists, cannot undo what God has joined. “La Boda” is joyful proof that when love feels this undeniable, every love song makes sense and forever suddenly sounds perfectly reasonable.

La Mitad (The Half)
Si por cosas del destino
Un día tú y yo nos despedimos
Yo no sé qué comería
O de qué me reiría
If because of destiny
One day you and I say goodbye
I don't know what I'd eat
Or what I'd laugh about

La Mitad pairs Colombian pop sensation Camilo with Mexican star Christian Nodal for a heartfelt confession of selfless love. The singer imagines the painful day destiny might pull them apart, picturing himself changing “heads” just to stop thinking about her. He is willing to congratulate the new suitor, offer friendly advice, even tip his hat if she is showered with roses, kisses, and affection.

Yet beneath that generous smile lies an unshakable truth: no matter how perfect the new romance looks, no one will ever love her even half as much as he does. The track balances playful humor with raw vulnerability, turning a simple what-if scenario into a catchy pop anthem about devotion so deep it refuses to be eclipsed.

PLIS (PLEASE)
No hay necesidad de ver con una lupa
Para ver mis defectos
Que de a montañas se agrupan
No me los tengas en cuenta
There's no need to look with a magnifying glass
To see my flaws
That group together like mountains
Don't hold them against me

PLIS is a sweet and playful love anthem in which Mexican singer Camilo and his wife, Venezuelan-Argentine artist Evaluna Montaner, dream out loud about dropping everything for a life of seaside simplicity. The word plis (a Spanish-style spelling of “please”) sets the tone: the couple politely but eagerly asks each other to escape routine, because being together is all that really matters. Camilo admits he is full of flaws, yet those imperfections feel tiny next to the giant love he feels. Their house is “full of cracks,” not from trouble but from a love so big it can barely be contained.

Instead of chasing status or possessions, they are willing to sell it all, learn architecture if needed, and literally build sandcastles as their dream home. The future is peeking around the corner, so why wait? With massages, braids, ten future kids, and endless beach days, the song paints a carefree picture where contigo no me falta nada — “with you I lack nothing.” In short, PLIS celebrates choosing love and togetherness over perfection and material things, inviting listeners to imagine their own “lugar feliz” by the sea.

Sálvame (Save Me)
Extrañarte es mi necesidad
Vivo en la desesperanza
Desde que tú ya no vuelves más
Sobrevivo por pura ansiedad
Missing you is my need
I live in hopelessness
Since you don't come back anymore
I survive out of pure anxiety

Sálvame is an impassioned SOS wrapped in Caribbean brass and bongo grooves. Mexican singer Camilo teams up with Cuban powerhouse Alexander Abreu and his band Havana D'Primera to turn raw heartbreak into a dance floor confession. The lyrics paint a sleepless night where anxiety tightens the throat, memories refuse to leave, and the heart slowly loses faith. Over blazing trumpets he pleads, "Sálvame de la soledad… no me dejes caer jamás", begging his lost love to rescue him from the shadows.

At its core the song reminds us that love can be both lifeline and torment. Camilo's voice pleads for salvation, Abreu's trumpet replies with flashes of hope, and the salsa beat insists we keep moving even while our hearts ache. The contrast is the message: when loneliness feels endless, music and dance can still pull us back toward the light.

Manos De Tijera (Scissor Hands)
Le dije al cielo que te fuiste y empezó a llorar
Seguro se acordó del día en que te conocí
Tú con el pelo suelto y yo con esas ganas de hacerte reír
Buscando mil maneras para no ser de nuevo eso que siempre fui
I told the sky that you left and it started to cry
I'm sure it remembered the day that I met you
You with your hair down and me with that urge to make you laugh
Looking for a thousand ways to not be again that which I always was

“Manos de Tijera” turns heartbreak into vivid poetry. Camilo imagines the sky itself bursting into tears the moment his lover leaves, setting a dramatic scene for a confession filled with regret and longing. He remembers their first meeting—her hair down, his mission to make her laugh—and admits he tried to break old habits but fell short. Now he wonders if she still aches the way he does, because he can’t even breathe without her.

The title, which literally means “Scissor Hands,” hints at how abruptly love can be cut off. Camilo relives shared trips, deleted emojis, future birthdays sung by strangers, and the fear of seeing her in someone else’s arms. Through catchy melodies and heartfelt lyrics, he shows the bittersweet truth of love: you can’t control time’s one-way road, but you can own your feelings and say, “I’m not perfect, I’m sorry, and I still believe in what we had.”

Corazón De Hojalata (Tin Heart)
Al revés
Me tienes con las manos donde iban los pies
Y en la cuerda floja cortaste mi arnés
Y tuve miedo y al temer caí
Upside down
You have me with my hands where my feet used to go
And on the tightrope you cut my harness
And I was afraid, and upon fearing I fell

Corazón De Hojalata paints the picture of a love so powerful that it flips life upside down. The singer feels tossed into daring situations - walking on a tightrope with the harness cut, diving under water without knowing how to swim - yet every scary moment leads him back to the same person who suddenly lights up the darkness. Each reunion is like fireworks: night turns bright, turbulence calms, and he can breathe again.

At the heart of the song is a fragile “tin heart” that creaks under the weight of emotion. Still, this love splashes the world with color, quenches thirst in the middle of a desert, and guides even when its path looks like a maze. In short, Camilo celebrates a relationship that transforms fear into courage, emptiness into purpose, and a rusty heart into something shining and alive.

Ambulancia (Ambulance)
Tengo miedo que la sangre se evapore
Porque la tengo caliente
Tengo miedo de ver alucinaciones
Como si tuviera fiebre
I'm afraid that the blood will evaporate
Because I've got it hot
I'm afraid of seeing hallucinations
As if I had a fever

Ambulancia turns a sizzling love hangover into a full-on medical emergency. Camilo and Camila Cabello sing about waking up after an unforgettable night and feeling every symptom of extreme passion: racing heartbeat, sky-high blood pressure, feverish hallucinations, even the sheets still “on fire.” The singers playfully imagine calling an ambulance, the police, and the fire department, not because they are truly ill, but because love has their bodies and minds completely out of control. Every siren and flashing light becomes a metaphor for how dangerously intense desire can feel.

Under the upbeat, tropical pop sound, the song is a humorous confession of dependence. The narrator cannot leave bed because everything smells like the person he craves, and no amount of aspirin can cool him down. By mixing medical language with steamy imagery, Camilo (from Colombia) and Camila Cabello create a fun story about how powerful chemistry can light a fire that no doctor, firefighter, or pill can possibly extinguish.

KESI
Si tú me dices ahorita que me quieres a tu lado
Qué lindo sería
Si tú con esa boquita ya me tienes embobado
Yo te besaría
If you tell me right now that you want me by your side
How lovely it'd be
If you with that little mouth already have me mesmerized
I'd kiss you

Camilo’s "KESI" is a vibrant Colombian love confession where the singer can’t hold back his excitement. He keeps imagining how perfect life would be if the girl he adores finally said “yes.” Each chorus is a playful plea: “Si tú me dices ahorita que me quieres a tu lado… yo te besaría” (If you told me right now that you want me by your side… I’d kiss you). He’s smitten by her natural beauty, loves that she doesn’t “photoshop” herself, and day-dreams about sharing a closet together. Yet, despite all his energy—he’s “more intense than a kid with a ball”—she still hasn’t given him that magical answer.

The catchy, tropical beat mirrors Camilo’s hopeful heartbeat, turning the song into a joyous chase for love. "KESI" invites listeners to feel the exhilaration of almost having everything you want, teaching us the Spanish way to ask for that long-awaited while dancing the waiting game with a smile.

NASA (FISH TRAP)
Yo sé
Que la nasa tiene cámaras
Girando en el espacio
Que se la pasan día y noche
I know
That NASA has cameras
Spinning in space
That they spend day and night

Ever wished you could borrow NASA’s satellites just to keep an eye on the one you love? That is the playful yet painfully honest vibe of “NASA,” where Colombian singer-songwriter Camilo teams up with Spanish legend Alejandro Sanz. Over a breezy Latin-pop melody, the narrator jokes about applying for a job at NASA so he can literally watch his partner from outer space. Behind the humor hides a very earthly feeling: the gnawing insecurity that someone else might steal the heart he treasures.

As the song unfolds, we hear a confession of past heartbreak that still haunts the present. Camilo and Sanz admit they are trapped between wanting to trust and fearing history will repeat itself. They apologize for imagining scenarios that are “not real,” wish for a magic button to erase painful memories, and beg their partner not to drift away. In short, “NASA” is a catchy cosmic metaphor for jealousy, vulnerability, and the struggle to protect new love from the shadows of old wounds.

Pegao (Pegaus)
Yo sé que estás a dos pasos de mí, pero te siento lejos
Acércate un poquito más, mira que yo me dejo
Quiero tenerte aquí conmigo, respirándome al oído
Que no quepa el aire entre tu cuerpo y el mío
I know that you're two steps away from me, but I feel you far away
Come a little closer, see that I give in
I wanna have you here with me, breathing in my ear
So that no air fits between your body and mine

Camilo’s “Pegao” bursts with playful affection. Even when his partner is only “two steps” away, the Colombian singer feels an emotional gap, so he begs her to come closer until “no air fits” between them. The hook repeats pegao (stuck) like a fun chant, turning the idea of being glued together into an irresistible dance invitation.

The magic lies in Camilo’s colorful comparisons: rice that sticks to the pot, a sweaty shirt clinging to skin, a tongue frozen to a glass, or bodies packed in a small-town disco. He paints love as utterly inseparable—like sea salt in ocean water, lava in a volcano, a child trailing mamá, or the neighboring countries Colombia, Venezuela, and Panamá. In short, “Pegao” is a joyous promise to stay right next to the one you adore, sharing every breath, beat, and moment.

No Te Vayas (Don't Go)
Ya falta poquito para volver a verte
Mi boca sin tu boca es una eternidad
La noche tiene cara de qué va a estar buena, buena
Muy buena
There's just a little bit left to see you again
My mouth without your mouth is an eternity
The night looks like that it's gonna be good, good
So good

“No Te Vayas” is Camilo’s sparkling love-letter to that special someone he just can’t live without. The Colombian singer paints a scene of joyful urgency: he is seconds away from reuniting with his partner, and every moment apart has felt like “an eternity.” Camilo is ready to “tirar la casa por la ventana” (literally “throw the house through the window,” a Spanish idiom for going all out) to celebrate their return. The lyrics bubble with plans for an all-night party, but the real focus is intimacy—locking the door, shutting out the morning light, and soaking in each other’s warmth and scent.

At its heart, the song is a playful plea: “Ay, no te vayas” (“Oh, don’t go”). Camilo lists every reason for his lover to stay—he misses her, she misses him, the neighbors can handle the party outside while they handle their own behind closed doors. Beneath the catchy beat lies a universal message of devotion and longing, wrapped in the joyful, tropical pop sound that has made Camilo a global favorite.

We have more songs with translations on our website and mobile app. You can find the links to the website and our mobile app below. We hope you enjoy learning Spanish with music!