Learn Spanish With Jarabe de Palo with these 11 Song Recommendations (Full Translations Included!)

Jarabe de Palo
LF Content Team | Updated on 2 February 2023
Learning Spanish with Jarabe de Palo's music is fun, engaging, and includes a cultural aspect that is often missing from other language learning methods. It is also great way to supplement your learning and stay motivated to keep learning Spanish!
Below are 11 song recommendations by Jarabe de Palo to get you started! Alongside each recommendation, you will find a snippet of the lyric translations with links to the full lyric translations and lessons for each of the songs!
ARTIST BIO

Jarabe de Palo is a Spanish rock band founded in 1996 in Barcelona, led by the charismatic singer, songwriter, and guitarist Pau Donés. Known for their heartfelt lyrics and catchy melodies, the band quickly rose to fame with hits like La Flaca and Depende. Over the years, they earned critical acclaim, receiving prestigious awards such as Premios de la Música and Premio Ondas, along with Grammy nominations.

In 2008, Jarabe de Palo took an independent route by creating their own label, Tronco Records, and continued releasing fresh music including Orquesta Reciclando and Somos. Their collaborations span artists like Celia Cruz, Antonio Vega, and Ricky Martin, showcasing their versatile style. The band disbanded in 2020 after the passing of Pau Donés, leaving behind a legacy of timeless music that resonates across generations.

CONTENTS SUMMARY
Me Gusta Como Eres (I Like The Way You Are)
Como una barca de papel
Que cuando se moja se hunde
Como una manzana que al morder
La cabeza me confunde
Like a paper boat
That sinks when it gets wet
Like an apple that when I bite
Scrambles my head

“Me Gusta Como Eres” is Jarabe de Palo’s playful love letter to someone whose imperfect, unpredictable nature makes them irresistible. Line after line, the singer stacks vivid images—a paper boat that sinks when wet, a weather vane that refuses to follow the wind, a window that lets air flow even when shut—to celebrate how this person breaks all the rules yet still feels just right. Each metaphor highlights a different facet: fragility, mystery, stubborn freedom, comforting warmth. Together, they form a colorful collage that says: I like you exactly as you are, contradictions and all.

The song also hints at the roles this person plays—a girl, a mother, a woman—while stressing that none of those labels can fully capture her spirit. She is shelter like a blanket in winter, liberation like a flag-less peninsula, and rest like a roadside bar. By comparing her to ordinary but emotionally charged objects, the singer turns everyday moments into proof of boundless affection. The takeaway for learners: Spanish can wrap deep feelings in simple words, and love often sounds best when sung through imaginative metaphors.

Agua (Water)
Cómo quieres ser mi amiga
Si por ti daría la vida
Si confundo tu sonrisa
Por camelo si me miras
How do you want to be my friend
When for you I would give my life
If I confuse your smile
For flirting if you look at me

Jarabe de Palo turns a simple word—agua—into a powerful metaphor for impossible love. The singer confesses that he can’t settle for being “just friends” because every smile, look, or touch from the other person feels like a promise of something deeper. Mind and body pull in opposite directions, creating the uneasy mix of “razón y piel” and the urgent pairing of agua y sed—water and thirst. In true rock-poet style, the lyrics capture that dizzy moment when attraction floods all logic, yet the only option seems to be holding back.

The chorus paints a vivid scene: you’re dying of thirst, but the water stays out of reach. Do you risk it all to drink, or protect yourself by keeping your distance? The song’s bittersweet message is clear: sometimes the healthiest choice is to let the water flow and walk away, even when every instinct begs you to plunge in. ‘Agua’ is both a love letter and a farewell note, wrapped in catchy guitar riffs and heartfelt Spanish storytelling.

Eso Que Tú Me Das (What You Give Me)
Eso que tú me das
Es mucho más de lo que pido
Todo lo que me das
Es lo que ahora necesito
That thing that you give me
Is so much more than what I ask for
Everything that you give me
Is what I need now

Eso Que Tú Me Das is Jarabe de Palo’s vibrant thank-you note to that friend, partner or loved one whose generosity lights up our lives. With an irresistible Latin-pop groove, the singer marvels at receiving far more than he ever asked for or deserved: unwavering friendship, joyful company and the strength to keep “rowing against the tide.” Every chorus is a burst of gratitude, turning the simple phrase “eso que tú me das” (“that which you give me”) into a celebration of kindness that feels larger than life.

In just a few heartfelt verses, Pau Donés flips the usual love-song script. Instead of asking for more, he promises to give everything in return, calling his companion “mi tesoro” and “mi mejor medicina.” The message is clear: true riches come from shared laughter, loyalty and the courage we inspire in each other. Listening to this track is like receiving a musical hug that reminds us to cherish the people who lift us up—and to say gracias while we can.

¿A Dónde Vas? (Where Are You Going?)
¿A dónde vas?
Con tu vestido nuevo
¿A dónde vas?
Con ese balanceo
Where are you going?
With your new dress
Where are you going?
With that sway

¿A Dónde Vas? spins a lively, back-and-forth flirtation on a crowded dance floor. The man, dazzled by a woman’s new dress and hypnotic sway, tries the usual tricks: compliments, money, and haste. She fires back with wit and confidence, making it crystal clear that flashy wallets and empty promises will not win her over. The rhythm’s playful groove mirrors this cat-and-mouse chase, while the alternating voices of Jarabe De Palo, La Shica, and Ximena Sariñana turn the dialogue into a mini-theater of seduction.

What is she looking for? Not a “chico formal” but a marinero – a free-spirited sailor who can navigate the storms of her heart with patience, tenderness, and genuine passion. Her repeated checklist (“Alguien que me sepa conquistar… que me haga enloquecer”) flips the traditional script, putting the woman in charge of her own romance. The result is a fun yet empowering anthem that reminds learners that real connection is about respect, time, and authenticity, not hurried pick-up lines.

Avisa A Tu Madre (Tell Your Mother)
Un día cualquiera vengo a buscarte
Dile a tu chico que vas a dejarle
Coge tus cosas escribe una nota de despedida
Cuelga tu vida, de niña bien
One ordinary day I'm coming to get you
Tell your boy that you're going to leave him
Grab your things, write a goodbye note
Hang up your good-girl life

Avisa A Tu Madre is a bold invitation to slam the door on routine and run head-first into adventure. Jarabe de Palo and Tarque play the role of a rebellious suitor who shows up “any ordinary day” and dares the listener to ditch the polished life – the steady boyfriend, the respectable job, even the carefully planned future. Forget the fair-tale carriage and princess dreams; what they offer is raw, uncertain, and thrillingly real.

Behind the swagger, the song celebrates freedom of choice and self-discovery. By repeating “No quiero comprarte,” the singer makes it clear that this escape is not about ownership or material bribery. It’s about writing a brand-new story side by side, stepping out of expectations, and proving that sometimes the happiest ending is the one you have the courage to start yourself.

Como Un Pintor (Like A Painter)
Chao, sencillamente chao
Difícil de expresar con las palabras justas
Mejor intento dibujarlas
Como lo haría un pintor
Bye, simply bye
Hard to express with the right words
Better I try to draw them
Like a painter would

Como un Pintor is a goodbye song that swaps spoken words for brushstrokes. Instead of explaining his feelings, the singer opens a paint box and splashes vivid colors on an imaginary canvas. Every hue becomes a shortcut to an emotion: blue mirrors the beloved’s calm nature and the endless sea–sky backdrop, gold reflects the sun that kisses their skin, red bursts with passion and taste, and green whispers hope that still lingers. By turning feelings into colors, the artist shows that a single “chao” can be as rich and expressive as a whole gallery of paintings.

Listen closely and you will hear an evolving picture: a landscape where the universe sparkles, storms threaten, and—just when the palette seems empty—a flower and the warmth of love bloom. The song reminds us that when words fall short, creativity can still paint the heart’s deepest tones, transforming a simple farewell into a radiant, unforgettable masterpiece.

La Flaca (The Skinny Girl)
En la vida conocí mujer igual a La Flaca
Coral negro de La Habana
Tremendísima mulata
Cien libras de piel y hueso
In my life I never met a woman like La Flaca
Black coral from Havana
A tremendous mulatta
One hundred pounds of skin and bone

La Flaca whisks us off to the steamy nights of Havana, where the narrator meets an unforgettable woman he calls La Flaca – “the skinny one.” She is a dazzling mix of “coral negro de La Habana” and “tremendísima mulata,” only “cien libras de piel y hueso,” yet bursting with energy and charisma. By day she sleeps to trick her hunger, by night she slips into the tavern to dance, drink beer after beer, and somehow stay impossibly slim. Her face glows with “two suns” that speak without words, and one kiss from her seems worth absolutely anything.

Behind the catchy Latin–rock rhythm lies a playful tale of impossible longing. The singer is hopelessly smitten, soaking his sheets with memories of her fleeting affection and promising he would give up everything for just one more kiss. The repetition of “aunque sólo uno fuera” (even if it were only one) drives home his mix of passion and frustration: he loves a woman who will always remain just out of reach. La Flaca is a celebration of magnetic attraction, Caribbean atmosphere, and that delicious ache of wanting something you cannot quite have.

Bonito (Beautiful)
Bonito, todo me parece bonito
Bonita mañana
Bonito lugar
Bonita la cama
Pretty, everything seems pretty to me
Pretty morning
Pretty place
Pretty the bed

Bonito – which means beautiful in Spanish – is Jarabe de Palo’s sunny invitation to see the world through gratitude-tinted glasses. Instead of letting phone calls full of complaints or worries about the future drag us down, the lyrics pile up everyday wonders: the sea sparkling in the morning, the warmth of friendship, the honesty of a good laugh. With every “respira” (“breathe”), the song nudges us to pause, look around, and notice how many simple things already make life shine.

Beneath its catchy rumba-rock groove, the track delivers a down-to-earth lesson: happiness starts with perspective. Jarabe de Palo celebrates people who live authentically, give without hesitation, and accept both wins and losses. By repeating “Qué bonito que te va cuando te va bonito” (“How beautiful it feels when things go beautifully for you”), the chorus turns optimism into a melodic mantra. Sing along and you will not only practice Spanish vocabulary, you will practice seeing the good that is always within reach.

Grita (Shouts)
Hace días que te observo
Y he contado con los dedos
Cuántas veces te has reído
Y una mano me ha valido
I've been watching you for days
And I've counted on my fingers
How many times you've laughed
And one hand was enough

Jarabe de Palo’s “Grita” is a musical pep-talk that urges us to break the ice around our hearts and let it all out. The narrator notices a friend who barely smiles, weighed down by unspoken worries. Instead of offering tidy solutions, he stretches out his hand—literally saying Grab my arm, shout if you must!—and reminds us that life is a dream, too fleeting to hide behind silence.

The song’s message is clear and energetic: don’t fear your own emotions. Laugh, cry, shout, run, fall, get back up—just don’t bottle things inside. With its infectious rhythm and compassionate lyrics, “Grita” becomes an invitation to share both the good and the bad, turning vulnerability into a powerful act of connection.

¡Qué Bueno, Qué Bueno! (So Good So Good!)
Te quiero
Aunque ahora no viene a cuento
Aunque no te lo demuestro
Te quiero
I love you
Although right now it doesn't matter
Although I don't show it to you
I love you

¡Qué Bueno, Qué Bueno! is a lively declaration of love where Jarabe de Palo and Jorge Drexler playfully juggle their feelings. From the very first te quiero the singer admits he is not always great at showing affection, yet his devotion is undeniable. The chorus bursts with the joyful exclamation ¡qué bueno! celebrating every sweet, messy, and contradictory part of being in love: liking the jealousy, waking up grateful, and cherishing the simple fact that the other person exists.

The verses tumble through a rapid-fire list of opposites—te tengo, te pierdo; te odio, te quiero—illustrating love’s push-and-pull rhythm. This back-and-forth captures the excitement, confusion, and intensity of a relationship that feels bigger than words. By the end, the singer realizes that what he misses most is the impossibility of loving even more than he already does. It is an upbeat tribute to imperfect yet wholehearted love, wrapping complex emotions in an infectious, feel-good refrain.

Depende (It Depends)
Que el blanco sea blanco
Y que el negro sea negro
Que uno y uno sean dos
Porque exactos son los números
That white be white
And that black be black
That one and one be two
Because numbers are exact

“Depende” is Jarabe de Palo’s playful reminder that life is anything but fixed. Line by line the singer throws out “truths” — white is white, black is black, one plus one is two — only to shrug them off with the catchy refrain “Depende” (It depends). Whether he is talking about the weather, aging wine, or a kiss that no one else can match, the message stays the same: everything changes according to the lens you choose.

Instead of giving tidy answers, the song celebrates uncertainty and perspective. It nudges listeners to loosen up, laugh at contradictions, and notice how context colors every experience. In short, reality is negotiable, so why not pick a viewpoint that fills your day with sunshine, music, and a little mischief?

We have more songs with translations on our website and mobile app. You can find the links to the website and our mobile app below. We hope you enjoy learning Spanish with music!