Learn German With Songs with these 23 Classic Song Recommendations (Full Translations Included!)

Learn German With Songs with these 23 Classic Song Recommendations (Full Translations Included!)
LF Content Team | Updated on 2 February 2023
Learning German with songs and song lyrics is a great way to learn German! Learning with music is fun, engaging, and includes a cultural aspect that is often missing from other language learning methods. So music and song lyrics are a great way to supplement your learning and stay motivated to keep learning German!
These 23 song recommendations are classics which are still popular today despite being released over a generation ago. So they are great songs that will get you started with learning German with music and song lyrics.
CONTENTS SUMMARY
Küssen Verboten (Kissing Forbidden)
Die Prinzen
Du willst mich haben
Denn du findest mich schön
Ich muss sagen
Das kann ich gut verstehen
You want to have me
Because you find me beautiful
I must say
I can understand that well

Küssen Verboten (“Kissing Forbidden”) is a playful pop anthem by the German group Die Prinzen. The narrator loves the admiration he gets – gifts, chores done, endless compliments – yet he refuses the one thing every admirer really wants: a kiss. From childhood crushes waving cheese sandwiches to friends who appear in his dreams with looming lips, he keeps repeating the catchy rule "Küssen verboten!".

Beneath the humor sits a clear lesson about personal boundaries. No matter how attractive, generous, or persistent someone is, consent is non-negotiable. Die Prinzen wrap this message in a sing-along melody, witty storytelling, and comic exaggeration, reminding listeners that saying “no” can be firm, funny, and unforgettable.

Reden (To Talk)
Tokio Hotel
Hallo
Du stehst in meiner Tür
Es ist sonst niemand hier
Ausser dir und mir
Hello
You're standing at my door
There's nobody else here
Except you and me

Reden” (which means talking in German) invites you into a dimly lit hotel room where two people promise they only came to chat… yet quickly cross the line between words and passion.

Tokio Hotel paints a vivid scene: Room 483 becomes a sealed-off universe lit by the minibar glow, safe from ringing phones and outside demands. The repeated line Wir wollten nur reden (“We just wanted to talk”) turns ironic, showing how conversation can slip into intimacy when emotions run high. At its core, the song captures the thrill of escaping reality for a few stolen hours, highlighting both the urgency to connect and the sweet illusion that the rest of the world can wait.

AMERIKA (AMERICA)
Rammstein
Wenn getanzt wird will ich führen
Auch wenn ihr euch alleine dreht
Lasst euch ein wenig kontrollieren
Ich zeige euch wie es richtig geht
When there's dancing, I want to lead
Even if you turn alone
Let yourselves be controlled a little
I'll show you how it's done right

Get ready for a satirical world tour in power-chord style! In “AMERIKA,” German metal giants Rammstein crank up the amps and announce that everyone is “living in America.” The chorus sounds like a party anthem, yet the verses reveal a sly wink: the band imagines Uncle Sam handing out dance steps, Mickey Mouse guarding Paris, and Santa Claus dropping in on Africa. By sprinkling in global icons like Coca-Cola, Wonderbra, Mickey Mouse, and even the hint of “sometimes war,” Rammstein highlights how U.S. pop culture, brands, and politics spread across the planet, whether people ask for them or not.

But this is “not a love song.” Switching between English and German, the band pokes fun at cultural domination and the illusion of freedom it brings. The repeated promise to “show you how it’s done” mocks how outside influences can dictate taste, fashion, and even how we dance. The result is both catchy and critical: a head-banging reminder that globalization can feel like one giant American theme park, complete with fireworks, fast food, and a playlist you never picked yourself.

Ich Rette Die Welt (I Save The World)
Madsen
Ich bin eingeschlafen aufgewacht
Dann hab ich mir etwas ausgedacht
Nicht einfach aber nicht unmöglich
Noch mal drüber nachgedacht
I fell asleep, woke up
Then I came up with something
Not easy but not impossible
Thought it over again

Have you ever woken up with a wild idea that felt bigger than you? In “Ich Rette Die Welt,” German rockers Madsen celebrate that spark of inspiration. The narrator drifts from sleep into a bold plan to save the planet, only to be laughed at by everyone around him. Instead of giving up, he closes his eyes, gathers every ounce of courage, and turns daydreams into determination. The song barrels forward with pounding drums and soaring guitars, mirroring the rush of an ordinary person deciding to do something extraordinary.

Behind the catchy hooks lies an empowering message: heroism is not reserved for caped crusaders. Madsen reminds us that real change begins when we turn fear into bravery and anger into action. You might not look like a savior on the outside, but believing in your plan—and trying, no matter the outcome—already makes you a “ganz normaler Held” (a completely normal hero). So crank up the volume, shut your eyes, and let this anthem convince you that even the smallest act of courage can help “rette die Welt” (save the world).

Vergissmeinnicht (Forget -me -not)
Eisbrecher
Dein Herz schlägt am Abgrund
Die Nacht verhüllt dein letztes Wort
So grausam, so achtlos
Reißt dich das Schicksal von mir fort
Your heart beats on the edge
The night conceals your final word
So cruel, so careless
Fate tears you away from me

Eisbrecher’s “Vergissmeinnicht” (Forget-me-not) plunges us into a dramatic farewell scene where love, fate, and personal freedom collide. The narrator stands at an emotional cliff edge as night hides a partner’s letztes Wort (last word) and destiny drags the two apart. Amid pounding guitars he offers one fragile gift—a final light of remembrance—while begging, “Vergissmeinnicht.” The song’s gothic imagery (hearts beating at the abyss, crimson-tinged night) makes the plea feel like a spell cast against oblivion.

Under the thunderous industrial sound, the lyrics wrestle with a painful paradox: “Ich lass dich los, muss mich befrei’n” (I let you go, I must free myself) yet “Auf ewig dein” (forever yours). Guilt and longing twist together as he tries to break free from obsession, convinced that even when wounds heal, the memory must live on. “Vergissmeinnicht” shines as a dark anthem about letting go without being forgotten, just like the tiny blue flower that forever whispers remember me.

Augen Auf (Keep Your Eyes Open)
Oomph!
Eckstein, Eckstein
Alles muss versteckt sein
Eckstein, Eckstein
Alles muss versteckt sein
Cornerstone, cornerstone
Everything must be hidden
Cornerstone, cornerstone
Everything must be hidden

Oomph! takes the innocent German hide-and-seek rhyme “Eckstein, Eckstein, alles muss versteckt sein” and flips it into a dark game of cat-and-mouse. The counting (one to ten) and the warning call “Augen auf, ich komme!” mirror the moment when the seeker opens their eyes, but here it feels more like a predator stalking prey. The singer lies in wait, senses the other’s breath and fear, and cannot “wait any longer,” turning childhood play into a tense psychological thriller.

Beneath the thumping industrial beat, the lyrics hint at deeper themes: obsession, loss of innocence, and the thin line between play and danger. When the narrator finally “has” the hider, the game shifts to “Truth or Dare,” suggesting forced exposure and vulnerability. By mixing playful chants with menacing imagery, the song reminds us that fear can lurk even in the most familiar childhood memories, and that sometimes the seeker in the dark might be closer than we think.

Mutter (Mother)
Rammstein
Die Tränen greiser Kinderschar
Ich zieh sie auf ein weisses Haar
Werf in die Luft die nasse Kette
Und wünsch mir dass ich eine Mutter hätte
The tears of elderly children
I string them on a white hair
I toss the wet chain into the air
And wish I had a mother

Rammstein’s “Mutter” spins a chilling fairy-tale nightmare about a man who was never truly born. Through vivid, almost grotesque imagery, the narrator paints himself as an experiment: no belly-button, milkless childhood, and a life sustained by tubes rather than tender care. He looks up at the sky, wishes for a mother’s warmth, and then hurtles into fury when that longing is left unanswered. The repeated cry of Mutter (Mother) becomes both a prayer and a curse, capturing the raw ache of someone desperate to belong yet poisoned by rejection.

Beneath the industrial roar lies a story of identity, abandonment, and revenge. The song moves from sorrow to violence, as the narrator vows to “gift” his absent mother a disease and sink her in a river. This dark fantasy is not simple hatred; it is the twisted flip side of love that was never returned. “Mutter” ultimately explores how the absence of nurturing can deform the soul, turning need into anger. It invites listeners to confront the shadowy corners of human emotion while immersing them in Rammstein’s signature blend of pounding guitars, haunting choirs, and unforgettable theatrics.

Du Schreibst Geschichte (You Write History)
Madsen
Weil die Welt sich so schnell dreht
Weil die Zeit so schnell vergeht
Kommst Du
Nicht hinterher
Because the world spins so fast
Because time passes so fast
You can't
keep up

“Du Schreibst Geschichte” is Madsen’s musical pep-talk for anyone who has ever felt like a mere “drop in the ocean.” The German rock band reminds us that life can feel like a blur of deadlines, crowds, and intimidating “monsters,” yet every single step and word we choose already shapes the story of our world. Instead of letting others define who we are, the song invites us to recognize our own agency: we live “longer than a lifetime” because our actions ripple forward, influencing people and moments we may never see.

So, why stay silent or stuck? With its energetic guitars and uplifting chorus, the track urges listeners to speak up, move forward, and embrace the fact that right here, right now we’re each writing history. One life is all we get, and Madsen wants us to make it count—face the fear, ignite movement, and celebrate the knowledge that every day adds a fresh line to the grand narrative we all share.

Spring Nicht (Don't Jump)
Tokio Hotel
Über den dächern
Ist es so kalt und so still
Ich schweig deinen namen
Weil du ihn jetzt, nicht hören willst
Above the rooftops
It's so cold and so quiet
I keep silent your name
Because you don't want to hear it now

Tokio Hotel’s “Spring Nicht” (“Don’t Jump”) drops us straight onto a freezing rooftop, where neon lights glitter below and a desperate friend clings to the edge. The singer pleads through the night, begging the other person not to take the leap. City lights may look inviting, but they are “lying,” and every tear gets swallowed by the urban abyss. Instead of giving in to the emptiness, he urges his friend to remember who they are, the bond they share, and the possibility of starting over.

At its core, the song is a raw SOS wrapped in soaring rock guitars and haunting vocals. It paints a vivid picture of depression yet counters it with fierce loyalty: If nothing can pull you back, I’ll jump for you. That final promise transforms despair into solidarity, reminding listeners that even in the darkest moments, someone’s voice can reach out, hold your hand, and pull you back toward life.

Sumisu
Farin Urlaub
Unsere Tage waren dunkel
Unsere Hemden waren schwarz
Wir standen ständig auf dem Schulhof in der Ecke und wir tauschten
Tief enttäuschte Blicke aus
Our days were dark
Our shirts were black
We'd always stand in the schoolyard corner and swap
deeply disappointed looks

Sumisu paints the picture of two teenage outsiders draped in black shirts, hiding in the corner of the schoolyard with deeply disappointed looks. Their world feels gloomy, lonely, and impossible to explain to the rest of the class. Every time the weight of life gets too heavy – which is often – they retreat to a bedroom, press play on a cherished cassette, and let the jangly melancholy of The Smiths wash over them.

The song is both a nostalgic love letter to 80s alternative music and a celebration of friendship. As the guitars of The Smiths, The Cure, and New Order fill the room, the two misfits discover comfort, understanding, and even a hint of romance in each other’s arms. Farin Urlaub’s playful title “Sumisu” (a Japanese-style pronunciation of “Smiths”) hints at the affectionate, almost secret code shared by fans. In just a few verses he reminds us how the right song can turn shared sadness into a bond that lasts far beyond the final chord.

Einsam (Lonely)
Subway To Sally
Mein Leben zieht sich einsam hin
Ein Quell, der über Felsen rinnt
Der nie sich in den Strom ergießt
Und doch an Lauf und Kraft gewinnt
My life stretches on lonely
A spring that runs over rocks
That never spills into the river
And yet gains in flow and strength

“Einsam” paints a dramatic picture of someone who chooses solitude rather than simply falling victim to it. Subway to Sally use vivid nature images—a trickling spring that never joins a river, ivy with no tree to climb, an eagle flying alone into the light—to show that standing apart can actually deepen one’s strength and calm. The singer treats loneliness like a heavy yet comforting cloak, letting it cool the blood, sharpen the mind, and free him from shallow social noise.

Far from being gloomy, the song is almost heroic. The narrator vows to “go down alone” like a ship in desert seas, only to rise again and drink from the purest source. This cycle of sinking and rebirth suggests that true renewal comes from inner rather than outer company. In the end he declares himself his own best friend, expecting nothing from the world that he cannot dream up himself. “Einsam” is therefore an anthem for anyone who has ever felt out of place in the crowd yet powerful in their own quiet universe.

Mädchen Aus Dem All (Girl From Space)
Tokio Hotel
Immer wenn mich etwas fertig macht
Schreib' ich einen Brief
An mein Mädchen aus dem All
Und dann schickt sie mir 'nen Stern zurück
Whenever something gets me down
I write a letter
To my girl from outer space
And then she sends me back a star

Ever wished you could mail your worries to outer space? In Mädchen Aus Dem All, Tokio Hotel turns that daydream into a neon-lit love story. Our narrator writes letters to a mysterious “girl from space,” and she answers by sending back a star that reads, “If you feel like it, drop by?” 🚀 That cosmic invitation sparks a wild fantasy of hopping into a UFO, breaking the sound barrier, and waking up on Venus. The song captures the thrill of escapism: when life gets heavy, imagine a romance so boundless it literally leaves Earth behind.

Beyond its flashy sci-fi visuals, the track is really about freedom and possibility. The duo vows to “leave everything behind,” ditching any rigid system or guarantee. No gravity, no rules—just pure imagination and trust. By the time they eye-roll, “Earth is such a drag,” you can’t help but root for their interplanetary getaway. Blending pop hooks with star-dusted lyrics, Mädchen Aus Dem All reminds us that sometimes the best way to handle reality is to blast off into our own creative universe.

Prinzesschen (Princesses)
LaFee
Du hast Figur doch kein Gehirn
Dir klebt Sexy auf der Stir
Deine Titten sind ein Traum
Sie hängen kaum
You’ve got the figure but no brain
‘Sexy’ is glued to your brow
Your t*ts are a dream
They hardly sag

Prinzesschen is a fiery pop-rock critique wrapped in glitter and sarcasm. LaFee zooms in on a picture-perfect rich girl whose flawless looks, designer clothes, and endless admirers should make her life a fairy tale. Instead, the singer peels back the sparkle to reveal an empty ache hiding under the décolleté. With cheeky lines about "Sexy" stamped on her forehead and friends bought with cash, the song laughs at shallow glamour while hinting at the loneliness that lurks beneath.

At its core, the track is both a mockery and a cautionary tale. It warns that beauty, money, and social power can make you the "queen of the night," yet they cannot fill the void where real self-worth should live. By mixing biting humor with a dash of empathy, LaFee encourages listeners to look past the mirror, value substance over surface, and remember that true confidence glows brighter than any spotlight.

Junge (Young)
Die Ärzte
Junge, warum hast du nichts gelernt
Guck dir den Dieter an
Der hat sogar ein Auto
Warum gehst du nicht
Boy, why didn't you learn anything
Look at Dieter
He even has a car
Why don't you go

“Junge” is Die Ärzte’s cheeky anthem for every kid who has ever rolled their eyes at the classic parental lecture. Over a burst of frantic guitars, a chorus of well-meaning but overbearing adults fires one guilt-trip after another: Why don’t you get a real job? Look at your cousin with his nice car! Think of your poor mother! The band exaggerates these nagging questions to spotlight the huge gap between youthful dreams and society’s checklist for “success.” By repeating the word Junge (boy) like a scolding refrain, the song turns everyday advice into a comedic barrage, showing how suffocating it can feel when your appearance, hobbies, and friends are constantly judged.

Behind the humor, Die Ärzte slip in a sharp social critique: the pressure to conform can crush individuality just as much as it claims to protect it. The parents’ worries—about loud music, dyed hair, and “bad influences”—build to almost absurd levels, revealing how fear of the unknown often drives conservative expectations. Yet the band’s playful delivery keeps the mood rebellious and hopeful, inviting listeners to laugh, crank up the volume, and stay true to their own path.

Be Cool Speak Deutsch (Be Cool Speak German)
Die Prinzen
Ich wollte mit der Bahn
Ganz spontan in Urlaub fahr'n
Und der Typ sagt
'Stell'n Sie sich mit der BahnCard am Ticket counter an
I wanted to take the train
Spontaneously go on vacation
And the guy says
'Stand in line at the ticket counter with your BahnCard

Be Cool Speak Deutsch is a tongue-in-cheek anthem about how modern German is being peppered with flashy English buzzwords. The singer tries three simple things—buy a train ticket, choose a car, and order some food—but each time he runs into a wall of half-German, half-English marketing talk: “Servicepoint,” “First-class-business-Zug,” “numeric green stretchflag,” “baked potato skins with Mexican hot sauce.” His polite reply is always the same: Be cool, speak Deutsch with me, maybe then I’ll understand you!

Behind the comedy lies a gentle critique of language fashion. Die Prinzen remind us that clarity, authenticity, and mutual understanding matter more than sounding trendy. By exaggerating the mish-mash of English phrases, the song playfully asks listeners to think about how much borrowed jargon they really need in everyday conversation—and whether speaking plainly might actually be the cooler choice.

Durch Den Monsun (Through The Monsoon)
Tokio Hotel
Das fenster öffnet sich nicht mehr
Hier drin' ist es voll von dir und leer
Und vor mir geht die letzte kerze aus
Ich warte schon 'ne ewigkeit
The window doesn't open anymore
In here it's full of you and empty
And in front of me, the last candle goes out
I've been waiting for eternity

🌧️ “Durch Den Monsun” (Through the Monsoon) plunges us into a stormy, almost mythic journey for love. The singer is trapped in a room that feels both full of you and empty, staring at the last candle as black clouds gather outside. He vows to fight through raging winds, pouring rain, and even the edge of time itself to reach the person who anchors his heart. Each image – the half-sinking moon, the roaring hurricane, the abyss-side path – paints devotion as an epic adventure where hope flickers like a stubborn flame.

In the end, the monsoon becomes a metaphor for every obstacle that tries to keep two souls apart. No matter how fierce the storm, the promise glows: “I know I can find you… then everything will be alright.” The song’s driving guitars and urgent vocals mirror that determination, turning a simple love story into a cinematic quest of perseverance, faith, and ultimate reunion. When you sing along, you’re not just braving bad weather – you’re declaring that nothing can stop true connection.

Stadt (City)
Cassandra Steen, Adel Tawil
Es ist so viel soviel zu viel
Überall Reklame
Zuviel Brot und zuviel Spiel
Das Glück hat keinen Namen
There's so much, way too much
Ads everywhere
Too much bread and too much play
Luck's got no name

Stadt paints a vivid contrast between the overwhelming noise of modern life and the dream of a kinder world. The verses list everything that feels ‘too much’: flashing ads, crowded streets, ice-cold hearts, even a sky that seems made of lead. In this restless environment, people forget their own names and chase happiness that never stops moving. Yet, right in the middle of this chaos, the singers offer a bold promise: “Ich bau’ ne Stadt für dich” — they will build a brand-new city where every road that leads out also guides you safely home.

This imagined city is a metaphor for hope, belonging, and genuine human connection. It is made of glass (openness), gold (warmth), and stone (strength). Inside its walls there is no fear, only trust. Greed and contempt crumble, light never fades, and every tomorrow is worth waking up for. With this powerful vision, the song invites listeners to believe that a better place — whether it is a physical space or simply a state of mind — can be created together, brick by brick, verse by verse.

Deine Schuld (Your Guilt)
Die Ärzte
Hast du dich heute schon geärgert
War es heute wieder schlimm
Hast du dich wieder gefragt
Warum kein Mensch was unternimmt
Have you been annoyed today
Was it bad again today
Have you asked yourself again
Why nobody does anything

Ever shout at the TV because the world feels upside down? Die Ärzte turn that frustration into punk-rock rocket fuel in Deine Schuld (Your Fault). The song opens by asking if you are annoyed again today, then fires back with the bold reminder: “It’s not your fault that the world is the way it is – but it will be your fault if it stays that way.” With biting humor and catchy riffs, the band challenges listeners to stop using their heads only for wearing hats and start using them for thinking, questioning, and acting.

Deine Schuld is a rallying cry for everyday activism. It mocks excuses, calls out fear-mongers who claim change is impossible, and urges everyone to move from talk to action – from polite discussions to taking to the streets and making every vote count. In short, the song says the status quo may not be your doing, but keeping it definitely would be. Grab your metaphorical megaphone, because Die Ärzte want you to believe in your power to shout, vote, and shake things up.

99 Luftballons (99 Balloons)
Nena
Hast du etwas Zeit für mich
Singe ich ein Lied für dich
Von neunundneunzig Luftballons
Auf ihrem Weg zum Horizont
Do you have some time for me
I'll sing a song for you
About ninety-nine balloons
On their way to the horizon

Picture this: someone releases 99 bright balloons into a clear sky, a playful act that should spell nothing but fun. Instead, radar screens light up, generals panic, fighter jets roar, and suddenly the world is on the brink of war because those harmless balloons are mistaken for enemy aircraft. Nena’s lyrics walk us through the chain reaction: military brass flexes its muscles, politicians clamor for power, and what began as a child-like gesture spirals into fiery chaos that lasts “99 years.”

Beneath its catchy New-Wave beat, “99 Luftballons” is a sharp Cold War satire warning how fear and overreaction can turn innocence into devastation. The song contrasts the fragility of peace with the heaviness of war, reminding listeners that mistrust can blow small misunderstandings into global catastrophe. When the singer finally finds a lone surviving balloon amid the ruins and lets it float away, it’s a hopeful nod to starting over—and a gentle plea to keep our heads cool when stakes climb sky-high.

KEINE LUST (NO LUST)
Rammstein
Ich hab' keine Lust
Ich hab' keine Lust
Ich hab' keine Lust
Ich hab' keine Lust
I don't feel like it
I don't feel like it
I don't feel like it
I don't feel like it

KEINE LUST literally means “no desire,” and the lyrics are a tongue-in-cheek list of everything the narrator can’t be bothered to do. From simple tasks like chewing food to outrageous ideas like “playing with big beasts,” each refusal piles up until we see a character drowning in boredom, self-loathing, and physical stagnation. The repeated line “Mir ist kalt” (I am cold) drives home how numb he has become, while the pounding industrial sound underscores that heavy, sluggish mood.

Behind the dark humor, Rammstein deliver a sharp commentary on modern burnout. The song paints a picture of someone so overfed by excess—fame, pleasure, consumer choices—that even the things that once thrilled him now feel pointless. By exaggerating apathy to the extreme, the band asks listeners to confront their own moments of laziness and emotional frostbite, then decide whether to stay lying in the snow or finally get up and feel alive again.

Ich Will (I Want To)
Rammstein
Ich will
Ich will
Ich will
Ich will
I want
I want
I want
I want

“Ich Will” means “I want,” and Rammstein turns this simple phrase into a thunderous manifesto of desire and control. From the very first chant, the singer demands trust, belief, applause, and even the crowd’s heartbeat, painting a picture of a performer who craves total connection. The call-and-response lines—“Könnt ihr mich hören? / Könnt ihr mich sehen?” (“Can you hear me? / Can you see me?”)—show how fame can feel like shouting into an echo chamber: the star is desperate to be felt, yet unsure if anyone truly understands.

At the same time, the song pokes fun at mass media and celebrity culture. The repeated “Ich versteh euch nicht” (“I don’t understand you”) flips the spotlight back on the audience, hinting that the relationship between artist and fan is a two-way puzzle. With pounding guitars and military-style rhythms, Rammstein dramatizes how easily crowds can be stirred, directed, and swallowed up by applause. “Ich Will” is both a high-energy rock anthem and a sharp commentary on how we all chase attention—and how that chase can leave us feeling strangely unheard.

Kein Gerede (No Talk)
Wizo
Kein Gerede nur die Tat
Stoppt den skrupellosen Staat
Strommast sägen, Bomben legen
Ab und zu ein Attentat
No talk, just the deed
Stop the unscrupulous state
Sawing electricity poles, planting bombs
Every now and then an assassination attempt

**“Kein Gerede” – literally “No More Talking” – is Wizo’s raw punk manifesto that swaps polite protest for loud, unapologetic action. Over a blitz of guitars the band rails against prisons, palaces, banks and the politicians they call “Bonzen,” painting them all as symbols of an oppressive system. Every shouted line is a demand to stop chatting, start sawing power poles, break barriers, and reclaim what the powerful have stolen. The track’s fiery imagery and rapid-fire chants mirror the urgency of classic 90s German punk, inviting listeners into a world where rebellion is not a concept but an immediate task.

At its core the song is less about literal bomb-making and more about shaking people awake. Wizo uses extreme language to spotlight social inequality, state violence and corporate greed, then argues that only direct – even chaotic – resistance can bring peace, freedom and ultimately anarchy. It is a sonic Molotov cocktail that urges the oppressed to “make kaputt what makes you kaputt.” Whether you hear it as a call for revolution or a metaphor for breaking mental chains, “Kein Gerede” captures the anarchic spirit of punk: provocative, cathartic and impossible to ignore.

M&F (M)
Die Ärzte
Man sieht sie gern am Wochenende
Sportlich moderne Herrn mit heißem Blick
Sie zerren frisch gestrichene Damen
Auf die Tanzflächen der Republik
People like to see them on weekends
Sporty modern gents with a hot stare
They drag freshly painted ladies
Onto the dance floors of the republic

“M&F” is Die Ärzte’s tongue-in-cheek safari through the Saturday-night jungle, where neatly styled men and freshly painted women hunt for romance under disco lights. With playful sarcasm, the song zooms in on the courtship rituals of adults: chest-hair toupees, Botox masks, stolen partners, and frustrated egos all parade past like exotic creatures. The band paints dating as a battlefield where anything goes, yet most warriors still trudge home alone at dawn.

Amid the chaos, Die Ärzte slip in a clear message of inclusivity—some men love men, some women love women, and that’s as normal as chewing gum. By mocking stereotypes and exaggerated gender roles, the song invites listeners to laugh at society’s mating games while questioning why genuine openness still feels risky for so many.

We have more songs with translations on our website and mobile app. You can find the links to the website and our mobile app below. We hope you enjoy learning German with music!