Below, I translated the lyrics of the song Qu'est-ce que j'ai pu faire hier soir? by Joe Dassin from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Si je regarde autour de moi j'ai dû rentrer très tard
If I look around I had to go home very late
Qu'est-ce que j'ai pu faire hier soir?
What was I able to do last night?
Il y a des choses que jamais je n'ai vu dans mon lit
There are things I've never seen in my bed
Qu'est-ce que j'ai fait cette nuit?
What did I do last night?
Y'a un collant sur le fauteuil, un slip sur ma guitare
There's a tight on the chair, a pair of briefs on my guitar
Un caniche dans ma baignoire
A poodle in my bathtub
Moi qui me parfume au tabac je sens le patchouli
I who perfume me with tobacco I feel the patchouli
Qu'est-ce que j'ai fait cette nuit?
What did I do last night?
J'ai des courbatures et ça cogne dur dans ma tête
I've got aches and pains and it's hitting hard in my head
Moi qui vis tout seul, qui bois du tilleul, ça m'inquiète
I live alone, who drink lime, it worries me
Si je regarde autour de moi, j'ai dû rentrer très noir
If I look around, I had to go home very black
Qu'est-ce que j'ai pu faire hier soir?
What was I able to do last night?
Après onze heures, onze heures et demie je n'ai plus d'alibi
After eleven hours, eleven and a half hours I no longer have an alibi
Mais qu'est-ce que j'ai fait cette nuit?
But what did I do last night?
Dans la cuisine c'est la tempête, ça fume encore sur la moquette
In the kitchen it's the storm, it still smokes on the carpet
Avant que sonne la retraite j'ai dû me battre longtemps
Before the retreat I had to fight for a long time
C'est tout de même pas mon traversin qui bouge dans le noir
It's still not my cross that moves in the dark
Mais qu'est-ce que j'ai pu faire hier soir?
But what was I able to do last night?
En tous les cas, si c'est bien lui, il est drôlement joli
In any case, if it's him, it's funny pretty
Mais qu'est-ce que j'ai fait cette nuit?
But what did I do last night?
Laissons-la dormir, je vais retenir ma tendresse
Let her sleep, I'll hold back my tenderness
Quand je vais rentrer, elle m'aura quitté sans adresse
When I get home, she will have left me without address
Mais qu'est-ce que j'ai pu faire hier soir?
But what was I able to do last night?
Qu'est-ce que j'ai fait cette nuit?
What did I do last night?
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © MUSIC 18