Question D'honneur Lyrics in English Nekfeu , S-Crew

Below, I translated the lyrics of the song Question D'honneur by Nekfeu from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Ceux qui m'envient deviennent ceux qui m'en veulent
Those who envy me become those who resent me
Ceux qui m'en veulent deviennent ceux qui m'envient
Those who resent me become those who envy me
Plus je t'en donne, plus t'en veux, fils de pute
The more I give you, the more you want, son of a bitch
J'prends n'importe qui en feat
I'll take anyone as a feat
Ils se demandent tous si j'ai connu la misère
They all wonder if I've known misery
À l'époque de l'école, personne n'en était la risée
In school days, no one was a laughing stock
J'étais en-dessous de la grande échelle parisienne
I was below the large Parisian scale
Des frères endettés, en été, se faire verbaliser
Brothers in debt, in summer, getting fined
Il est plus facile de porter des pierres
It is easier to carry stones
Que le fardeau d'un péché sur son dos
That the burden of sin on his back
Le libre arbitre peut t'apporter le pire
Free will can bring you the worst
Le roi n'est jamais en paix même sur son trône
The king is never at peace even on his throne
Ma femme est mécontente
My wife is unhappy
Qu'est-ce que j'fous toute la nuit? Elle aimerait comprendre
What am I doing all night? She would like to understand
Elle me dit que j'ai du mal à gérer mon temps
She tells me I have trouble managing my time
J'esquive les questions mais j'ai du répondant
I dodge the questions but I have answers
Chaque pas que j'fais dans l'rap est comme une récompense
Every step I take in rap is like a reward
J'ai des lacunes et seul le fait de rapper compense
I have gaps and only rapping makes up for it
On fait en sorte de toujours assumer c'qu'on pense
We make sure to always assume what we think
Donc ne t'avise pas de menacer mon clan
So don't you dare threaten my clan
Yeah yeah, j'vois mes soss' dans l'ciel
Yeah yeah, I see my friends in the sky
À qui on a gâché le potentiel
Whose potential was wasted
Pour eux, on va transformer Seine Zoo en grosse enseigne
For them, we will transform Seine Zoo into a big brand
Fini de passer des journées à fumer l'hollandaise
No more spending days smoking Dutch
Mes qualités n'auront jamais c'que mes défauts m'enseignent
My qualities will never have what my faults teach me
Question d'honneur, hors de question de se donner
Question of honor, out of the question of giving oneself
Même question monnaie, la question ne peut pas se poser
Same money question, the question cannot be asked
Question suivante, question de se connaître
Next question, question of knowing yourself
Les réponses sont des questions pour ça qu'faut pas s'en poser
The answers are questions, so you shouldn't ask them
Question d'honneur, hors de question de se donner
Question of honor, out of the question of giving oneself
Même question monnaie, la question ne peut pas se poser
Same money question, the question cannot be asked
Question suivante, question de se connaître
Next question, question of knowing yourself
Les réponses sont des questions pour ça qu'faut pas s'en poser
The answers are questions, so you shouldn't ask them
Quand c'est dur, on se serre la ceinture
When it's hard, we tighten our belts
Dans ce siècle, entre nous, on se sait
In this century, between us, we know each other
Y a des sous, on se sert
There is money, we help ourselves
Si tu l'ouvres, on te saigne
If you open it, we bleed you
Question d'honneur
Question of honor
Fais pas d'menace, j'te regarde mal, j'ai pas de masque
Don't make a threat, I don't look at you, I don't have a mask
J'aime le rap de Pac' et pas de Nas
I like Pac' rap and not Nas
Pas d'place pour l'faux rap
No room for fake rap
T'as besoin d'une dou'a
You need a du'a
Tu veux ber-bar, on t'aura avec une balle dans l'thorax
You want to relax, we'll get you with a bullet in the chest
On pense aller au large donc on fonce
We think about going offshore so we go for it
Réussite du 15 comme Alphonse Aréola
Success of 15 like Alphonse Aréola
Tu prends un aller simple, on a les armes
You take a one way ticket, we have the weapons
Faut ber-bar mais pas les shabs
You have to be a bar but not the shabs
Les excuses n'excusent pas les actes
Apologies do not excuse actions
Nous on séduit vite, tu gères rien du tout
We are quickly seduced, you manage nothing at all
T'es comme Cell, les meufs fuient ta queue comme C-18
You're like Cell, girls run away from your cock like C-18
T'as pas d'départ, pas trop d'humeur
You're not leaving, not in the mood
T'as plus d'déclin de vœux, ta foi est triste
You no longer have a decline in wishes, your faith is sad
J'ai pas d'DA, pas d'producteur
I have no AD, no producer
J'emprunte les chemins que j'veux, la voie est libre
I take the paths I want, the way is clear
Le peuple est endetté mais ceux qui gèrent les banques ils s'font
The people are in debt but those who manage the banks are
Des couilles en or sur ta tête pendant que la banquise fond
Golden balls on your head while the ice floe melts
Éparpillés sur l'avenue, ça y est on y est parvenus
Scattered on the avenue, that's it, we made it
Bienvenue aux nouveaux venus mais les groupies c'est farfelu
Welcome to newcomers but groupies are crazy
Tous ces clones, écartez-les, surtout quand ça parle de rap
All these clones, put them aside, especially when it's about rap
Faut arracher l'cro-mi des faux chroniqueurs télé
We have to tear the cro-mi out of the fake TV columnists
T'as vu l'atmosphère qu'on s'prend? Obsédés par les morts
Have you seen the atmosphere we have? Obsessed with the dead
C'est comme si on parlait morse vu qu'on tape pour s'faire comprendre
It's like speaking Morse code since you type to make yourself understood
Sur l'amour tire un trait, j'te fais pas de dessin
Draw a line on love, I won't draw you a picture
Mon cœur, pas facile d'y rentrer, surtout qu'en bas y a les zins
My heart, it's not easy to get in, especially since down there are the zins
La vie, un voyage compliqué, pourtant y a qu'un aller simple
Life, a complicated journey, yet there is only one way
C'est pas net, j'me sens comme un humain sur la Planète des singes
It's not clear, I feel like a human on the Planet of the Apes
Question d'honneur, hors de question de se donner
Question of honor, out of the question of giving oneself
Même question monnaie, la question ne peut pas se poser
Same money question, the question cannot be asked
Question suivante, question de se connaître
Next question, question of knowing yourself
Les réponses sont des questions pour ça qu'faut pas s'en poser
The answers are questions, so you shouldn't ask them
Question d'honneur, hors de question de se donner
Question of honor, out of the question of giving oneself
Même question monnaie, la question ne peut pas se poser
Same money question, the question cannot be asked
Question suivante, question de se connaître
Next question, question of knowing yourself
Les réponses sont des questions pour ça qu'faut pas s'en poser
The answers are questions, so you shouldn't ask them
Quand c'est dur, on se serre la ceinture
When it's hard, we tighten our belts
Dans ce siècle, entre nous, on se sait
In this century, between us, we know each other
Y a des sous, on se sert
There is money, we help ourselves
Si tu l'ouvres, on te saigne
If you open it, we bleed you
Question d'honneur
Question of honor
Lyrics and Translations Licensed & Provided by LyricFind
Did you like these lyrics?
Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn French with music and lyrics from your favorite artists.
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.
LEARN SPANISH WITH MUSIC
Learn French with music with 1989 lyric translations from various artists including Nekfeu
Get our free guide to learn French with music!
Join 49572 learners. Unsubscribe any time.
Google
Learn French with lessons based on similar songs!
Get it on Google Play
Download on the App Store
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.
MORE NEKFEU