Learn French With M. Pokora with these 23 Song Recommendations (Full Translations Included!)

M. Pokora
LF Content Team | Updated on 2 February 2023
Learning French with M. Pokora's music is fun, engaging, and includes a cultural aspect that is often missing from other language learning methods. It is also great way to supplement your learning and stay motivated to keep learning French!
Below are 23 song recommendations by M. Pokora to get you started! Alongside each recommendation, you will find a snippet of the lyric translations with links to the full lyric translations and lessons for each of the songs!
CONTENTS SUMMARY
Mille Fois (Thousand Times)
Toi
Si tu n'existais pas
Si tu n'étais qu'un rêve
Je te chercherais quand même
You
If you didn't exist
If you were just a dream
I'd still look for you

Mille Fois (A Thousand Times) is M. Pokora’s passionate love letter to the one person he would choose over and over. The singer imagines every “what if” possible: what if his lover never existed, what if time could start again, what if he had to retrace every step of their story. No matter the scenario, his promise never changes. He would search the world, relive every moment, and declare "Je t’aimerais mille fois, je te choisirais mille fois"“I would love you a thousand times, I would choose you a thousand times.” The chorus repeats like a heartbeat, turning simple words into an anthem of absolute devotion.

The song is not just about romance; it is about gratitude and unshakable certainty. Even with the power to rewind life, Pokora insists he would alter nothing as long as their love remains. Wrapped in bright pop production and soaring vocals, the track invites listeners to reflect on the people they would pick again and again. It is a feel-good reminder that true love is timeless, destined, and always worth the journey.

Reflet (Reflection)
On s'est construit un monde
Qu'on a abandonné
Il suffit d'une seconde
Pour qu'tout parte en fumée
We built ourselves a world
That we abandoned
One second's enough
For it all to go up in smoke

Reflet is M. Pokora’s heart-on-sleeve confession about a love that slipped through his fingers. In just a few verses he paints the picture of two people who once “built a world” together, only to see it crumble in a single second. The singer admits his own mistakes, realizing that even all the love in the world cannot glue the relationship back together. We feel the weight of regret as he crumples his dreams and shatters mirrors so he no longer has to face the reflection of what was lost.

Beyond the sadness, the song is a raw lesson in accountability. Pokora owns up to “not doing his part,” showing learners how French expresses remorse and self-reflection. Through vivid imagery and emotional vocabulary, Reflet turns heartbreak into poetry, reminding us that love is powerful but self-awareness is essential if we want it to last.

Si On Disait (If We Said)
Ce matin j'ai pas les mots, c'est difficile
Les réponses à tes questions je les ai pas
Moi aussi j'ai peur du temps, du temps qui file
Et le passé ne nous aide pas
This morning I've got no words, it's hard
I don't have the answers to your questions
I'm scared of time too, the time that flies
And the past doesn't help us

Imagine waking up next to the person you love, but suddenly you are both lost for words. That is exactly where M. Pokora and Dadju begin their heartfelt duet. They paint a picture of two lovers who feel time slipping through their fingers, haunted by old memories and too many silent evenings. Questions hang in the air, answers refuse to come, and the weight of the past makes every conversation harder than it should be.

Yet the chorus bursts in with hope: “Si on disait qu’on a le temps, qu’on rêve encore, pas comme les grands.” What if they could hit the reset button, think like kids again, and believe they are stronger together? The song becomes a gentle plea for a fresh start ‑ no pretending, no games, just pure commitment. Pokora vows to do anything to hold on, to catch his partner if she falls, and to cherish both the best and worst of their story. The result is a warm, mid-tempo anthem that reminds us that love can feel brand-new when we dare to believe in it like children once more.

Comme D'habitude (As Per Usual)
Je me lève et je te bouscule
Tu n'te réveilles pas
Comme d'habitude
Sur toi je remonte le drap
I get up and nudge you
You don't wake up
As usual
I pull the sheet up over you

Comme d’habitude literally means “as usual,” and that simple phrase sets the mood for the whole song. M. Pokora paints the morning-to-night routine of a couple who keep acting like everything is fine even though the love has cooled. From pulling up the blanket so his partner does not get cold to sipping coffee alone in a silent kitchen, the narrator checks every box of a normal day, yet each action feels hollow.

The real heartbreak hides in the pretending: smiling at work, laughing with friends, sharing a bed at night, even making love… all comme d’habitude. Beneath the ritual there is a lonely man masking tears and a distant partner who also plays along. The song turns an everyday schedule into an emotional roller-coaster, reminding us how routine can be the perfect disguise for fading passion.

Les Planètes (The Planets)
Seul dans mon monde
4h du mat loin des flashs
207 chambre d'hôtel
Je t'appelle mais tu décroches pas
Alone in my world
4 a.m. far from the flashes
207 hotel room
I call you but you don't pick up

Alone on tour at 4 a.m., far from paparazzi flashes and crammed in a "207" hotel room, M. Pokora lets us eavesdrop on a restless night where music, neon lights, and too many shots all orbit around one missing person. "Les Planètes" follows a performer who seems to have everything, yet every stage, dance floor, and tour-bus seat feels empty without the lover who keeps declining his calls. As the bass thumps, he pictures literal planets spinning around them, a cosmic way to show how powerful their mutual gravity once was.

Behind the club-ready beat lies a tug-of-war between stardom and intimacy. The singer pleads for forgiveness, vows to come back at sunrise, and dreams of ta peau contre ma peau—skin against skin—hoping that physical closeness will reset their rhythm. The repeated question “Est-ce qu’on s’aime, est-ce qu’on s’oublie?” (Do we still love each other, or are we forgetting?) turns the track into a bittersweet anthem for anyone who has ever felt both electrified and isolated in the same instant.

Cette Année-là (This Year)
Cette année-là, on s'en souvient
Alors, on y retourne tous ensemble
Cette année-là, on s'en souvient
Alors, on y retourne tous ensemble
We remember that year
So we all go back there together
We remember that year
So we all go back there together

Hop in our time machine and set the dial to 1962! In “Cette Année-là,” M. Pokora invites us to look back at a magical year when rock’n’roll was still fresh, the Beatles were just “four boys in the wind,” and the whole world seemed to buzz with new sounds and bold dreams. The singer remembers stepping on stage for the very first time, instantly falling in love with the roaring crowd who smashed theater seats in pure excitement. While Sputnik zipped through the heavens, West Side Story broke box-office records on Earth, and the tragic farewell to Marilyn Monroe reminded everyone how quickly legends can fade. 1962 felt like a cultural fireworks show where guitars challenged violins and every beat hinted at a coming revolution.

M. Pokora’s cover turns that nostalgia into a lively sing-along, proving that the thrill of performing and the power of music never age. By inviting us to “clap our hands together,” he bridges past and present, showing that even though decades have flown by, the joy of sharing a song with thousands of voices in unison is still the greatest love story of any artist. Ready to relive that year? Press play, clap along, and feel 1962 all over again!

Tombé (Fallen)
Si jamais t'oublies nos premiers regards
Tout ce qu'on s'est dit dans le fond du bar
Si jamais la vie n'est pas d'mon côté
Ne veut pas de nous, non, ne veut plus jouer
If you ever forget our first glances
Everything we said to each other in the back of the bar
If life ever isn't on my side
Doesn't want us, no, doesn't wanna play anymore

Tombé is M. Pokora’s joyful confession that he has fallen—quite literally head over heels—in love. He rewinds to the couple’s very first glances in a dimly lit bar, then fast-forwards through every bump life might throw at them. Even if fate “doesn’t want to play,” he believes they will always circle back to each other as easily as kids finding the same playground. The repeated line “Je suis tombé, tombé, tombé” underscores that dizzy feeling of falling, while “Bravo ma reine, tu as gagné” playfully crowns his partner the winner of his heart.

Behind the catchy chorus lies a promise of unwavering support: he will shoulder her fears, soothe her pain, and sprinkle their path with tender words. Love might make him feel like “a fool to be locked away,” yet he embraces that vulnerability because it leads to genuine happiness. In short, Tombé is a bright pop anthem about surrendering to love, trusting its return after every detour, and celebrating the sweet victory of being hopelessly, helplessly smitten.

Si T'es Pas Là (If You're Not Here)
J'en ai passé des nuits
À rêver de nous
Te raconter la vie
Comme on était fou
I've spent nights
Dreaming about us
Telling you about life
How crazy we were

Ever wondered how everything can feel upside-down when one special person is missing? That is exactly the storm of emotions M. Pokora sings about in “Si T’es Pas Là” (If You’re Not Here). Through vivid images — a world without a sky, love without wings, a house echoing with emptiness — the French pop star paints the ache of absence. Each verse is a confession: sleepless nights spent dreaming of “us,” fragile mornings trembling like a leaf, and the frustrating paradox of giving everything yet “winning” nothing when that someone is gone.

Despite the melancholy, the chorus thumps with relentless energy, repeating “Si t’es pas là” like a heartbeat that refuses to give up. It is a declaration that life, love, and even patience lose their color without the other half. The song flips between vulnerability and determination, ending with a promise: for the one who makes his heart dance, fear will never win again. Press play, feel the pulse, and let M. Pokora remind you why certain people turn ordinary days into technicolor adventures — and why their absence can feel like the sky itself has vanished.

S'en Aller (Going Away)
Que veux tu qu'je te dise
Qu'n se l'est promis, juré
Le temps qu'on réalise
Les années sont passées
What d'you want me to say
We promised it, swore it
By the time we realize
The years have gone by

S'en Aller – which means to go away – spins a story of two old flames who keep colliding with their past. M. Pokora walks us through school corridors filled with scribbled promises and memories that refuse to fade. Time has raced ahead, yet the feelings have not; each attempt to avoid one another only proves that the heart still speaks louder than reason.

The catchy refrain “Faut s'en aller” (We have to leave) is a bittersweet rallying cry. They have exchanged too many words, even curses, and now believe that distance might be the only cure. Still, every step forward is tugged back by nostalgia, showing how love can be both anchor and burden. In short, the song captures that tug-of-war between the need to move on and the ache of letting go of a shared history.

Qui On Est (Who We Are)
On a tous des choses que l'on n'a pas
Une famille, des amis, des habits ou un appart
On fait tout ce qu'on peut, tout ce qu'on doit
Mais parfois, c'est la vie qui nous prive de voir
We all have things we don't have
A family, friends, clothes, or an apartment
We do all we can, all we must
But sometimes life keeps us from seeing

“Qui On Est” by M. Pokora is a feel-good pep talk set to a catchy pop beat. In the verses, the French star lists the things people often crave—flashy clothes, perfect hair, a fancy apartment—then reminds us that life can snatch opportunities away just as quickly. Still, every setback becomes a dance lesson in the rain; each detour can send us even higher. The chorus is an irresistible invitation: “Viens, on aime qui on est” (Come on, let’s love who we are). Instead of sprinting after an ever-moving finish line, Pokora urges listeners to slow down, notice the hand on their shoulder, and realize happiness was already standing next to them all along.

The song’s core message is simple yet powerful: appreciate what you have, celebrate who you are, and trust that better days will follow patience and self-love. Whether you’re missing family, fortune, or confidence, Pokora insists that everyone shares the same hopes, fears, and battles. By embracing our common humanity—and our own imperfections—we find the true jackpot life offers: genuine connection and everyday joy.

Ouh Na Na
Pendu à tes lèvres
Dis-moi ce qui t'amène
La libérer ça m'attire
Je suis pas du genre à fuir
Hanging on your lips
Tell me what brings you
Letting her loose turns me on
I'm not the kind to run

Ouh Na Na is M. Pokora’s playful invitation to drop everything and surrender to a night sizzling with chemistry. From the very first line, the French pop star hangs on a mysterious woman’s lips, captivated by her Riri-like confidence. He compares his own desire to a prowling wildcat, determined to wear down her defenses until only the music, their breath, and the pulse of the city remain between them.

The lyrics whisk us through a tantalizing loop of Taxi → Dance floor → Hotel, all wrapped in the hypnotic refrain “toute la nuit.” Pokora paints intimacy as an adventure where “everything is allowed, nothing is crazy,” blending midnight swims, room-service wine, and whispered urges to “go slow.” The repeated “Ouh na na” becomes both a flirtatious hook and a promise of lingering heat, celebrating the thrill of living in the moment, forgetting the outside world, and letting music guide two bodies that refuse to sleep.

Alexandrie, Alexandra (Alexandria, Alexandra)
Voiles sur les filles
Barques sur le Nil
Je suis dans ta vie
Je suis dans tes bras
Sails on the girls
Boats on the Nile
I'm in your life
I'm in your arms

Welcome to shimmering Alexandria, where the sails on the Nile catch the moonlight and love whirls like a late-night dance. In this cover by French pop star M. Pokora, the singer throws himself into a head-spinning romance with the mysterious Alexandra. He is feverish with desire, boasting that he’s hungrier than a barracuda and willing to drink the whole Nile if she does not hold him back. The exotic setting, the echo of sirens in the harbor, and the lighthouse that wrecks the “butterflies” of his youth all paint a picture of irresistible attraction that feels as vast and deep as the river itself.

Beneath the festive disco groove lies a tug-of-war between burning passion and looming danger. Alexandria becomes a poetic playground where everything starts and everything ends: pleasure flares under rumpled sheets, yet the same alluring lights can shipwreck dreams. Pokora’s energetic delivery turns this classic French hit into an invitation to let go, dance until dawn, and taste love’s sweet risk—because in Alexandria, the night is young, the water is endless, and desire always has the last word.

Danse Avec Moi (Dance With Me)
Cela faisait longtemps qu'on se connaissait
J'te voyais comme
Je me rappelle là où tout a commencé
Ta beauté m'a mis à mort
We'd known each other a long time
I saw you as
I remember where it all started
Your beauty killed me

Ready to twirl between French flair and Latin fire? In “Danse Avec Moi,” French pop star M. Pokora blends French, Spanish, and a touch of English to craft a vibrant love letter set on the dance floor. What begins as a long-standing friendship ignites into passionate romance as he calls his muse señorita, mi amor, and mon Eldorado. The lively rhythm masks a heart that races between joy and vulnerability, determined to keep loneliness away through the magic of music and movement.

As Pokora looks back on treasured memories—smiles, laughter, and years flying by like clouds skimming mountaintops—he fears watching them vanish. His plea “Viens, viens danse avec moi” is more than an invitation to dance; it is a last stand for love, a bid to seal their story with a dazzling finale before time slips away. Listeners are urged to lace up their dancing shoes, feel the rush of devotion, and celebrate love’s highs and lows in one unforgettable spin.

Belinda
Il faut que je vous chante pour oublier
Une étoile filante qui m'a quitté
Vous pouvez m'aider à la trouver
Elle a les yeux bleus Belinda
I need to sing to you so I forget
A shooting star that left me
You can help me find her
She has blue eyes, Belinda

Belinda is M. Pokora’s vibrant retelling of a classic French heartbreak story, wrapped in contagious pop energy. The narrator sings to chase away his sadness, begging the audience to help him track down a dazzling woman who keeps slipping through his fingers “like a shooting star.” With her yeux bleus and front blond, Belinda is unforgettable, yet she vanishes and reappears so often that the singer’s heart is forever being stitched together, only to be torn apart again.

Beneath the upbeat groove lies a cocktail of longing and loneliness. Each chorus feels like a public missing-person announcement, while every verse reveals the singer’s inner tug-of-war: should he get used to her disappearances or keep calling her name into the wind? The song captures that universal ache of chasing someone who is dazzling but elusive, turning personal heartache into a catchy anthem you will want to sing along to while practicing your French vocab.

Le Jour Qui Se Rêve (The Day That Dream)
Être seul, être cent
Et en vain tant la foule
Être cent, puis deux mille
Et quelqu'un qui écoute
Being alone, being a hundred
And in vain such a crowd
Being a hundred, then two thousand
And someone who listens

Le Jour Qui Se Rêve feels like the trumpets of a brand-new morning. M. Pokora starts with the image of feeling alone in a crowd, then flips it into a moment where thousands of voices tune in to a single, optimistic heartbeat. The chorus repeats like a mantra: “Il est là, le jour qui se rêve” — the long-imagined day is finally here. It is a call for unity, where simple smiles and everyday exchanges become sparks that light up collective action.

The lyrics cheer us on to move from wishing to doing. Aujourd’hui on dit qu’il est temps… Maintenant on fait ce qu’on dit reminds us that the future we hope for begins the second we decide to live it. Whether you are one person or one of a hundred thousand, the song insists that everyone counts, everyone can be heard, and everyone can help turn dreams into reality. It is musical proof that change starts today, with us, together.

On Danse (We Dance)
Pour tout ce qu'on a pas su faire
Pour tous ces retours en arrière
Et toutes ces routes inachevées
Et celles qu'on ne reprendra jamais
For all we couldn't do
For all those steps backwards
And all those unfinished roads
And those we'll never take again

Feel the beat of carpe diem! In "On Danse", French pop star M. Pokora turns the dance floor into a playground for second chances. The lyrics list every stumble, regret, and unfinished road we drag behind us, then sweep it all away with one irresistible command: on danse (we dance). Each new sunrise is painted as a fresh roll of the dice, a gift that begs us to move, shout, and celebrate as if tonight were the grand finale.

Beneath the catchy hook lies an anthem of resilience. The song urges us to stop replaying yesterday’s mistakes, shake off the weight of “days cursed” and words unsaid, and transform that energy into joy. By dancing like it’s our “last chance,” we reclaim power over the past, choose hope, and write the first chapter of a brighter story. Press play, step onto life’s dance floor, and don’t let the moment slip away!

Juste Un Instant (Just For A Moment)
Même avec tout l'or du monde
Y a des choses qui ne s'achètent pas
Non
Tout ce que les années nous volent
Even with all the gold in the world
Some things you can't buy
no
Everything the years steal from us

What if all the gold in the world could not buy you a single extra second? That is the urgent question beating at the heart of M. Pokora’s "Juste Un Instant." The French pop star invites us to pause the relentless ticking of the clock and savor the magic of right now. Wrapped in a dance-floor rhythm, he reminds us that time, love, and shared memories cannot be purchased or rewound. Instead of letting "la vie nous file entre les doigts" (life slip through our fingers), he urges his partner to take his hand, sing out loud, and let their story begin this very instant.

Beneath the catchy chorus, the message is clear: tomorrow is never guaranteed, so give me "un peu de toi" – a little of yourself – before everything fades. The song celebrates spontaneity, human connection, and living in the moment, turning a simple request to dance into a heartfelt manifesto against procrastinating love. Whether you are swaying in a club or humming along in your room, "Juste Un Instant" is a sparkling reminder to seize the present and make every heartbeat count.

Si Tu Pars (If You Go)
Fini le voyage
Passer cette porte et c'est un naufrage
Fermer ton visage
Je n'étais en sorte qu'un ange de passage
The journey's over
Step through that door and it's a shipwreck
Close your face
I was only an angel passing through

Imagine standing at the edge of a love story that once felt eternal, only to watch it crumble like a sandcastle at high tide. In Si Tu Pars ("If You Leave"), French pop star M. Pokora captures that very moment: the instant when a partner reaches for the door handle and the remaining heart pleads for eye contact, for honesty, for one last spark of hope. The lyrics paint the breakup as a wrecked voyage: doors become shipwrecks, courage is thrown overboard, and the singer, once a protective "angel," suddenly feels like nothing more than flotsam left to sink.

Yet hidden in the sorrow is a demand for respect. Pokora’s narrator does not beg blindly; he asks the departing lover to look him in the eyes and swear this is truly what they want. The repetition of "Si tu pars" hammers home both the looming finality and the wish for clarity. Whether you hear desperation, dignity, or a mix of both, the song turns a private heartbreak into a cinematic scene that invites every listener to revisit moments when goodbye felt like a storm at sea.

Envole-moi (Fly Me Away)
Minuit se lève en haut des tours
Les voix se taisent et tout devient aveugle et sourd
La nuit camoufle pour quelques heures
La zone sale et les épaves et la laideur
Midnight rises atop the towers
The voices fall silent and everything turns blind and deaf
The night hides for a few hours
The dirty zone and the wrecks and the ugliness

"Envole-moi" is a heartfelt cry for escape and reinvention. Over a driving pop beat, M. Pokora and TAL portray a young person staring up at the high-rise blocks at midnight, where “les voix se taisent” and the city’s ugliness hides in the dark. Born into a place ruled by boredom, violence, and rigged rules, the singer refuses to accept that grim destiny. Each chorus pleads, “Envole-moi”Fly me away – asking for new horizons, fresh words, and the chance to see eyes that have not given up.

The lyrics flip between stark images (winter feels like ice, summer like fire) and promises of self-rescue: “À coup de livres, je franchirai tous ces murs” – with books, knowledge will break every wall. The song becomes both a personal vow and an anthem for anyone who feels trapped by their environment. It celebrates courage, education, and the dream of soaring beyond concrete limits into a brighter, self-chosen future.

Mirage
La façon dont elle marche
L'assurance qu'elle dégage
J'aime aussi lorsqu'un sourire se dessine sur son visage
Les courbes de son corps
The way she walks
The confidence she gives off
I also love when a smile forms on her face
The curves of her body

Mirage paints the intoxicating moment when you lock eyes with a stranger on the dance floor and the whole world blurs. Over a pulsing beat, French pop star M. Pokora describes a woman whose effortless confidence, graceful moves and simple beauty leave him breathless. He is so dazzled that he wonders if she is even real or just a shimmering illusion.

The lyrics capture that mix of thrill and anxiety: he longs to dance closer, breathe in her perfume and feel stronger under her gaze, yet each time he approaches he fears she will vanish like a mirage in the desert. The song is a vivid snapshot of instant attraction, where desire feels like a dream you never want to wake up from.

Le Monde (The World)
Il m'a dit que j'avais l'air chiante mais que je lui plaisais
Elle m'a dit que j'avais l'air trop sûr de moi
Il m'a dit qu'il avait du mal a comprendre les femmes
Elle m'a dit qu'elle se méfiait des hommes
He told me I seemed boring but that he liked me
She told me I seemed too sure of myself
He told me he had trouble understanding women
She told me she was wary of men

Le Monde drops us into the playful tug-of-war of modern dating. Through a back-and-forth of he said / she said confessions—compliments, warnings, half-truths—we watch two people flirt while keeping their shields up. Each tries to read the other, yet both hide behind little games: never the first kiss, never the first to fall in love. The rule is simple: the first one who loves, loses.

When the beat hits the chorus, the mask cracks. M. Pokora questions whether relationships have turned into staged photo ops where smiles are posed, bodies move like machines, and words feel scripted. He finally rebels, repeating “Je ne veux plus que le monde tourne autour de toi,” a cry to stop orbiting someone who treats love like a contest. In the end, though, he admits “J’ai perdu” — showing that despite all the games, vulnerability still wins. The song captures the thrill and exhaustion of 21st-century romance, asking listeners to choose authenticity over pretence.

A Nos Actes Manqués (To Our Failed Actions)
A tous mes loupés, mes ratés, mes vrais soleils
Tous les chemins qui me sont passés à côté
A tous mes bateaux manqués
Mes mauvais sommeils
To all my screw-ups, my failures, my true suns
All the paths that passed me by
To all my missed boats
My restless nights

“A Nos Actes Manqués” is a joyful shout-out to all the little slips, stumbles, and missed chances that make us human. In the lyrics, M. Pokora flips the usual idea of regret on its head: he toasts the plans that fell through, the words left unsaid, the sleepless nights, and the daring dreams that never quite took off. Every line is a playful inventory of life’s almost moments, from relationships that fizzled to creative sparks that never caught fire. Instead of brooding, the singer raises an imaginary glass to these imperfections, recognizing that they shaped his journey just as much as the victories did.

Behind the upbeat rhythm and catchy “ok ok ok” refrain, the song carries a liberating message: celebrate your flaws, forgive your past, and keep dancing forward. By turning nostalgia into a party, M. Pokora invites listeners to laugh at their own “acts missed” and see them as colorful threads in the larger tapestry of life. The result is an energetic feel-good anthem that teaches us English learners a universal lesson in resilience—embrace the missteps, because they help us grow.

Juste Une Photo De Toi (Just A Picture Of You.)
Si on f'sait un flashback qu'on revenait en arrière
Pour te rappeler c'que tu m'disais
Qu'on resterait ensemble jusqu'à redevenir poussière
Au final tout ça se n'était que des paroles en l'air
If we did a flashback and went back
To remind you what you told me
That we'd stay together till we turned back to dust
In the end it was all just empty words

Imagine rewinding the movie of a love story, only to discover it was more like a chess match where the king never stood a chance against the queen. In Juste Une Photo De Toi, M. Pokora looks back on a whirlwind romance that vanished as quickly as it began. He recalls grand promises of staying together "until dust," yet now all he holds is a single photograph. The stage lights have faded, the applause is useless, and what once felt like sunshine now feels like night.

With catchy la-la-las masking raw heartbreak, the song captures that bittersweet moment when memories shift from sweet to painful. Pokora’s voice swings between regret, anger, and longing as he blames himself for ever meeting her, wishing he could hit delete on every shared moment. In short, this track turns the universal sting of a breakup into an infectious pop anthem, reminding us that sometimes the only souvenir of a love gone wrong is… just one photo.

We have more songs with translations on our website and mobile app. You can find the links to the website and our mobile app below. We hope you enjoy learning French with music!