Below, I translated the lyrics of the song Ghetto by 13 Block from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Junior Alaprod et non y a rien d'nouveau
Junior Alaprod and no, there's nothing new
Ghetto, et toutes ses sales histoires
Ghetto, and all its dirty stories
Wesh j'en ai marre (soixante) j'en ai marre
Wesh I'm sick of it (sixty) I'm sick of it
Viens m'voir si y a un truc que t'aime pas chez moi
Come see me if there's something you don't like about me
Vas-y dis-le moi en face (dis-le, dis-le, dis-le)
Come on tell it to my face (say it, say it, say it)
On s'lève le matin comme tout l'monde
We get up in the morning like everyone else
On a démarré de rien comme tout l'monde
We started from scratch like everyone else
On a juste essayé d'pas faire comme tout l'monde et on est mieux comme aç (13)
We just tried not to do like everyone else and we're better off like that (13)
Nous aussi on a fait la brique (eh)
We also made the brick (eh)
Nous aussi on a tenu les briques
We also held the bricks
Dans les binks on fêtait nos anniv' (ah)
In the binks we celebrated our birthdays (ah)
Si un Clio 4 est posé devant la pharmacie
If a Clio 4 is placed in front of the pharmacy
C'est qu'les grands de la té-ci vérifient
It's that the greats of the tee-here check
Qu'les p'tits font pas les cons avec les ients-cli (hey)
That the little ones don't fool around with the ients-cli (hey)
Les bons retours, les critiques, tu vois
The good feedback, the criticism, you see
Les ennemis font du biff, tu vois
The enemies make money, you see
On sait jamais faut qu'on réplique, tu vois
You never know, you have to fight back, you see
Que tout soit carré dans la ville, tu vois
Let everything be square in the city, you see
On a déjà perdu des amis, tu vois
We already lost friends, you see
Entre ceux qui ont perdus la te-tê
Between those who have lost their minds
Ceux qui n'habitent plus à côté
Those who no longer live nearby
Ceux qui ont pris des peines exemplaires
Those who took exemplary sentences
Ils finissent souvent seuls et tristes
They often end up lonely and sad
Ghetto, et toutes ses sales histoires
Ghetto, and all its dirty stories
Ghetto, dur de m'décoller d'ça
Ghetto, hard to get away from that
Ghetto, et toutes ses sales histoires
Ghetto, and all its dirty stories
Ghetto, dur de m'décoller d'ça
Ghetto, hard to get away from that
Déchets entassés au block
Waste piled up in the block
Viens chez nous c'est comme au bled (hey)
Come to us, it's like hometown (hey)
Stopper la vente c'est mort (c'est vrai)
Stopping the sale is dead (it's true)
Block marchera sur des corps (des corps)
Block will walk on bodies (bodies)
Et ça, ils savent (hey)
And that, they know (hey)
T-max, casque intégral (vroum)
T-max, full face helmet (vroom)
Fais que des aller-retours (allô)
Just go back and forth (hello)
Prends sac de sport c'est bizarre (bizarre)
Take a gym bag, it's weird (weird)
Ennuis nous traquent comme les keufs (rah)
Trouble stalks us like the cops (rah)
Ennuis nous traquent comme les meufs (ouais)
Troubles stalk us like the girls (yeah)
Embrouille de tess
Tess scramble
Prix d'une carotte qui est rush
Price of a carrot that is rush
Yeuz plus gros que le ventre
Eyes bigger than your stomach
Face à reprise de tes ventes
Faced with the recovery of your sales
On veut toujours plus le gang (BLO)
We always want the gang more (BLO)
Ghetto, et toutes ses sales histoires
Ghetto, and all its dirty stories
Ghetto, dur de m'décoller d'ça
Ghetto, hard to get away from that
Ghetto, et toutes ses sales histoires
Ghetto, and all its dirty stories
Ghetto, dur de m'décoller d'ça
Ghetto, hard to get away from that
(Nonante) qualité, quantité, qualité, défaut
(ninety) quality, quantity, quality, defect
Napoli, Cali, Mali, Congo
Naples, Cali, Mali, Congo
Manie le calibre, produit Mexico
Handle the caliber, produce Mexico
Kush a l'intérieur, tout pour le métaux
Kush inside, all for the metals
Produit Mexico, bibi la gue-dro
Mexico product, bibi la gue-dro
Quechua le manteau, merci Decathlon
Quechua the coat, thank you Decathlon
Oh merci Stavo, big-up a Deusté (merci Stavo)
Oh thank you Stavo, big-up a Deusté (thank you Stavo)
Je vide et je vide, je déstocke, je vide
I empty and I empty, I destock, I empty
Chercher la source et je suis off
Look for the source and I'm off
Je vide et je vide, je déstocke, je vide
I empty and I empty, I destock, I empty
Y a que de la white dans la sacoche au chaud
There's only white in the warm bag
Ghetto, et toutes ses sales histoires
Ghetto, and all its dirty stories
Ghetto, dur de m'décoller d'ça
Ghetto, hard to get away from that
Que Dieu me pardonne pour le sale que j'ai fait
God forgive me for the dirty I've done
Et pour le sale que je ferai
And for the dirty that I will do
Revendre la dope à la Gérard Fauré aux grands hommes
Resell dope à la Gérard Fauré to great men
C'était l'un de mes plus grands rêves
It was one of my biggest dreams
Prends pas la parole pour les faibles
Don't speak up for the weak
La vie un combat je peux pas perdre, oui
Life a fight I can't lose, yeah
Ramène les euros, si ça rentre pas, j'fais les gros yeux à la Fendi
Bring back the euros, if it doesn't fit, I roll my eyes at Fendi
On a saigné onze heures minuit, j'vois plus les tox's que ma famille
We bled eleven o'clock midnight, I see more toxic people than my family
Je devais recharger, bonbonne est vide, petit à petit, je quitte le cellier
I had to refill, bottle is empty, little by little, I leave the cellar
Mama ton fils, n'est pas un bandit
Mama your son, is not a bandit
Mais si on me cherche je le brandis
But if they look for me I brandish it
Et si je suis là aujourd'hui
And if I'm here today
C'est qu'devant la juge j'ai bien menti
It's that in front of the judge I lied well
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © Universal Music Publishing Group