Below, I translated the lyrics of the song Envidia by Morad from Spanish to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Un saludo al 'P', no le gusta que lo mencionen
Greetings to 'P', he doesn't like to be mentioned
No le gusta el mundo de las canciones
He doesn't like the world of songs
En los concierto con patrones
At concerts with patterns
¿De la calle qué? Solo conozco a mi hermano
From the street what? I only know my brother
M.D.L.R comandando por toda España estamos sonando
M.D.L.R commanding throughout Spain we are ringing
Beny, ¿cómo va? Compañero mío de misiones
Beny, how is it going? My mission companion
Hermano mío en persecucione', mano a mano en situacione'
My brother in persecution, hand in hand in situation
¿Calle tú de qué? Si en la calle tu nunca pones
Shut up from what? If on the street you never put
Sin ser frutero vendo melone' y nunca doy explicacione'
Without being a fruit grower, I sell melone and I never give an explanation.
Yo nunca he cambiado, siempre con los mismos en el bando
I have never changed, always with the same ones on the side
Bandolero, estoy joseando, la policía investigando
Banditero, I'm jostling, the police investigating
Dime qué ha pasado, el niño bueno ahora malo
Tell me what happened, the good boy now bad
Montado cuatro encapuchado', con las máscara' te atracamo'
Assembled four hooded', with the masks' I'll rob you'
Ya nos conocéi', que si habláis aquí rápido buscamo'
You already knew us, if you talk here quickly we will look for
Aunque tu patrón luego de frente me de la mano
Although your boss then directly holds my hand
Hablan y luego por miedo me dicen hermano
They talk and then out of fear they call me brother
Nosotros no tratamo' nunca con los gusano'
We never deal with worms
Sin miedo a ustedes, que viven solo en redes
Without fear of you, who live only in networks
Ay-ay-ay-ah, ay-ay-ay-ah
Ay-ay-ay-ah, ay-ay-ay-ah
Y un saludo a los que están metido' en cuatro paredes
And greetings to those who are stuck in four walls
Ay-ay-ay-ah, ay-ay-ay-ah
Ay-ay-ay-ah, ay-ay-ay-ah
Sin miedo a ustedes, que viven solo en redes
Without fear of you, who live only in networks
Ay-ay-ay-ah, ay-ay-ay-ah
Ay-ay-ay-ah, ay-ay-ay-ah
Y un saludo a los que están metido' en cuatro paredes
And greetings to those who are stuck in four walls
Ay-ay-ay-ah, ay-ay-ay-ah-yah
Ay-ay-ay-ah, ay-ay-ay-ah-yah
Somos chico' de la calle y nos robamo' todo el momento
We are street kids and we steal every moment
Soy ladrón pero con talento, planeamo' sin seguimiento
I am a thief but with talent, we plan without follow-up
Los guante' negro', miro y para dentro
The 'black' gloves, I look and inside
Y si me ven pues yo me les escapo, cuando estoy solo lo lamento
And if they see me, I escape from them, when I'm alone I regret it
Boca cerrá', se te quebrá, blanco y negro como cebra
Mouth will close, it will break, black and white like a zebra
Aunque a mí me echen la negra
Even though they blackball me
Corro hasta en la mierda, se te conoce como Pinocho
I run even in shit, you are known as Pinocchio
Por tú hablar mucho a vosotro' no os escucho
Because I talk a lot to you, I don't listen to you
Ninguno habéis sido macho
None of you have been male
Y chin-chin, tú bailas como bailarín
And chin-chin, you dance like a dancer
Se van corriendo al sprint, nos ven y se van al sprint
They go running at the sprint, they see us and they go at the sprint
Y yo soy marroquí, y me ajunto con el argeliano
And I am Moroccan, and I join with the Algerian
Paseamos pero con plano', nunca delatas si es mi hermano
We walk but with a plane, you never reveal if it's my brother
Sin miedo a ustedes
Without fear of you
Yeah-yeah-yeah-yeah
Yeah-yeah-yeah-yeah
Yeah-yeah-yeah
Yeah-yeah-yeah
Te pasas, te mueres, un saludo a los de las cuatro paredes
You pass, you die, greetings to those in the four walls
Sin miedo a ustedes que viven en redes
Without fear of you who live in networks
Te pasas, te mueres, y a las cuatro paredes
You pass, you die, and to the four walls