Below, I translated the lyrics of the song J'AI L'HABITUDE by Naps from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Viens m'voir, on parle, regarde comment on a grandi
Come see me, let's talk, see how we grew up
Le temps, il passe, jamais il ralentit
Time passes, it never slows down
J'repense à toi, à tout ce qu'on a vécu
I think about you, about everything we've been through
T'as vu, le soir, avec toi j'ai l'habitude
You saw, in the evening, with you I'm used to it
T'inquiète pas j'ai l'habitude
Don't worry, I'm used to it
Ça m'appelle j'ai l'habitude
It calls me I'm used to it
T'inquiète pas j'ai l'habitude
Don't worry, I'm used to it
T'inquiète pas j'ai l'habitude
Don't worry, I'm used to it
Me fait pas de chichi, on s'appelle après on s'attend
Don't give me any fuss, we'll call each other afterwards and wait for each other
J'suis dans la city, on se suit, on va dans la chambre
I'm in the city, we follow each other, we go to the room
La Audemars Piguet, mon p'tit cœur, on bouge aux Balkans
The Audemars Piguet, my little heart, we're moving to the Balkans
On s'connait depuis minot, on s'parlait depuis l'balcon
We've known each other since childhood, we spoke to each other from the balcony
Il m'fait son intéressant, elle m'fait sont intéressante
He makes me look interesting, she makes me look interesting
Des billets fluorescents, t'inquiète qu'on est reconnaissants
Fluorescent tickets, don't worry we're grateful
On était jamais loin, toujours dans les parages
We were never far away, always around
On voulait tout niquer, défoncer les barrages
We wanted to screw everything, break down the dams
J'repense à toi ma sœur, j'repense à toi Farah
I think of you my sister, I think of you Farah
J'repense à ton sourire, quand tu m'disais 'ça va?'
I think about your smile, when you said to me 'are you okay?'
Viens m'voir, on parle, regarde comment on a grandi
Come see me, let's talk, see how we grew up
Le temps, il passe, jamais il ralentit
Time passes, it never slows down
J'repense à toi, à tout ce qu'on a vécu
I think about you, about everything we've been through
T'as vu, le soir, avec toi j'ai l'habitude
You saw, in the evening, with you I'm used to it
T'inquiète pas j'ai l'habitude
Don't worry, I'm used to it
Le Porsche Macan de travers, ça m'appelle j'ai l'habitude
The sideways Porsche Macan, it calls to me I'm used to it
Ça me fait des manières, t'inquiète pas j'ai l'habitude
It bothers me, don't worry, I'm used to it
Ça m'regarde de travers, t'inquiète pas j'ai l'habitude
It looks at me askance, don't worry, I'm used to it
De partout c'est la guerre, t'inquiète pas j'ai l'habitude
There's war everywhere, don't worry, I'm used to it
La p'tite qui met les nerfs, t'inquiète pas j'ai l'habitude
The little one who gets nervous, don't worry, I'm used to it
Un p'tit footing en plein air, faut que j'en fasse une habitude
A little jog in the open air, I have to make it a habit
Le gros pétou de bon zbeh faut que j'enlève cette habitude
The big fart of good zbeh I have to get rid of this habit
J'ai l'habitude, des fois c'est rude
I'm used to it, sometimes it's rough
Que ça rend fou embouteillages du nord au sud
How crazy it is, traffic jams from north to south
T'as l'habitude, les parlus les mandats
You're used to them talking about mandates
La p'tite elle répond plus ça t'met dans tous tes états
The little one responds the more it puts you in all your states
Et ça rend fou la TVA, les rendez vous à Pole Emploi
And it drives VAT crazy, appointments at Pole Emploi
J'connais tout tu crois quoi, j'viens de tout en bas comme toi
I know everything you think, I come from the very bottom like you
J'faisais que tourner tous les jours
I just toured every day
Les jobbeurs cagoulés ils m'faisaient le signe au four
The hooded jobbers gave me the sign in the oven
T'as l'habitude de tout mettre sur le rouge
You're used to putting everything on red
Tu mets tapis au premier, premier coup
You go all in on the first, first move
Viens m'voir, on parle, regarde comment on a grandi
Come see me, let's talk, see how we grew up
Le temps, il passe, jamais il ralentit
Time passes, it never slows down
J'repense à toi, à tout ce qu'on a vécu
I think about you, about everything we've been through
T'as vu, le soir, avec toi j'ai l'habitude
You saw, in the evening, with you I'm used to it
T'inquiète pas j'ai l'habitude
Don't worry, I'm used to it
Le Porsche Macan de travers, ça m'appelle j'ai l'habitude
The sideways Porsche Macan, it calls to me I'm used to it
Ça me fait des manières, t'inquiète pas j'ai l'habitude
It bothers me, don't worry, I'm used to it
Ça m'regarde de travers, t'inquiète pas j'ai l'habitude
It looks at me askance, don't worry, I'm used to it
De partout c'est la guerre, t'inquiète pas j'ai l'habitude
There's war everywhere, don't worry, I'm used to it
La p'tite qui met les nerfs, t'inquiète pas j'ai l'habitude
The little one who gets nervous, don't worry, I'm used to it
Un p'tit footing en plein air, faut que j'en fasse une habitude
A little jog in the open air, I have to make it a habit
Le gros pétou de bon zbeh faut que j'enlève cette habitude
The big fart of good zbeh I have to get rid of this habit
T'inquiète pas j'ai l'habitude
Don't worry, I'm used to it
T'inquiète pas j'ai l'habitude
Don't worry, I'm used to it
T'inquiète pas j'ai l'habitude
Don't worry, I'm used to it
T'inquiète pas j'ai l'habitude
Don't worry, I'm used to it
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind