Learn Spanish With Luis Miguel with these 23 Song Recommendations (Full Translations Included!)

Luis Miguel
LF Content Team | Updated on 2 February 2023
Learning Spanish with Luis Miguel's music is fun, engaging, and includes a cultural aspect that is often missing from other language learning methods. It is also great way to supplement your learning and stay motivated to keep learning Spanish!
Below are 23 song recommendations by Luis Miguel to get you started! Alongside each recommendation, you will find a snippet of the lyric translations with links to the full lyric translations and lessons for each of the songs!
ARTIST BIO

Luis Miguel Gallego Basteri, born on April 19, 1970, in San Juan, Puerto Rico, is a Mexican singer and record producer widely known as El Sol de Mexico (The Sun of Mexico). With a career spanning over four decades, Luis Miguel has captivated audiences with his powerful vocals across diverse genres including Latin pop, bolero, mariachi, and ballads.

He shot to fame as a young prodigy, winning his first Grammy at just 14 years old. Throughout the 1990s, Luis Miguel became the best-selling Latin artist, credited with revitalizing the bolero genre and delivering hits that remain classics in Latin music. Known for his mesmerizing live performances, record-breaking tours, and emotional ballads, Luis Miguel continues to be an iconic figure in Latin American music worldwide.

CONTENTS SUMMARY
Mucho Corazón (A Lot Of Heart)
Di si encontraste en mi pasado
Una razón para quererme
O para olvidarme
Pides cariño, pides olvido
Say if you found in my past
A reason to love me
Or to forget me
You ask for affection, you ask for forgetting

Ready to feel an overflow of emotion? In “Mucho Corazón,” Puerto Rican-Mexican pop icon Luis Miguel confronts a lover who flips between wanting affection and wanting to forget him whenever it suits them. He invites this person to dig through his past and question everything, only to tell them that what they call a corazón is really just convenience.

The chorus bursts with confidence. Luis Miguel explains that true cariño means being willing to give your very life without actually dying. He doesn’t need logical reasons or careful calculations; he loves because his heart is overflowing. By repeating “Me sobra mucho, pero mucho corazón,” he shows that genuine passion is abundant and unstoppable, far deeper than the shallow feelings his partner offers.

Ahora Te Puedes Marchar (Now You Can Leave)
Si tú me hubieras dicho siempre la verdad
Si hubieras respondido cuando te llamé
Si hubieras amado cuando te amé
Serías en mis sueños la mejor mujer
If you had always told me the truth
If you had answered when I called you
If you had loved when I loved you
You'd be in my dreams the best woman

“Ahora Te Puedes Marchar” is Luis Miguel’s irresistibly catchy pop kiss-off, where the singer swaps heartbreak for self-respect. Over bright 80s synths and a dance-floor beat, he tells a former lover: “If you didn’t know how to love me, now you can leave.” The lyrics list a series of “what-ifs” that never happened—truth, loyalty, real affection—before flipping the script with a confident goodbye. It is a celebration of moving on, reminding us that sometimes the best revenge is simply closing the door and turning up the volume.

Behind the upbeat melody lies a clear lesson in empowerment. Luis Miguel, the Puerto Rican-Mexican icon, admits he suffered and even cared for this person more than anyone else. Yet he refuses to dwell on the past, declaring he has already found someone new and better. The song encourages listeners to recognize their own worth, set boundaries, and dance their way into a brighter future.

La Mentira (The Lie)
Se te olvida
Que me quieres a pesar de lo que dices
Pues llevamos en el alma cicatrices
Imposibles de borrar
You forget
That you love me despite what you say
Because we carry scars in our souls
Impossible to erase

Luis Miguel’s pop classic “La Mentira” is a silky breakup anthem that turns heartache into high drama. With his signature velvet vocals, the Puerto Rican-Mexican crooner calls out a lover who claims to have moved on, reminding them that their shared past has left scars too deep to erase. The title means The Lie, and the song plays detective: it exposes the contradiction between what the partner says and what both hearts still feel.

At its core, the track is about pride, power, and letting go with grace. The narrator admits he could cling to the relationship or even hurt his partner emotionally, yet he chooses dignity instead. He releases them from their promise to “adore” him, pointing out that their pact was made between two people, not sealed by any higher power. The result is a bittersweet mix of resignation and self-respect: a reminder that love cannot be forced, and that sometimes the bravest move is to recognize a lie, step aside, and keep your head held high.

No Sé Tú (I Don't Know About You)
No sé tú
Pero yo no dejo de pensar
Ni un minuto me logro despojar
De tus besos, tus abrazos
I don't know about you
But I can't stop thinking
Not even a minute can I get rid of
Your kisses, your hugs

“No Sé Tú” is Luis Miguel’s silky, pop–bolero ode to that stage of romance where every breath, street corner and pillow carries your lover’s name. From the very first line he admits he can’t stop thinking about past kisses, hugs and the unforgettable night they shared. The song turns everyday moments—chatting with friends, walking through the city, trying to fall asleep—into vivid reminders of a passion so strong it borders on sweet obsession.

Rather than a casual crush, Miguel describes a love that takes over his body and schedule: he longs to repeat the exhaustion of their passion, battles insomnia when she is away and hunts for her presence in each sunrise. With elegant melodies and heartfelt Spanish lyrics, “No Sé Tú” captures the universal feeling of missing someone so deeply that the whole world seems to echo their memory, inviting listeners to revel in both the joy and ache of true love.

Te Necesito (I Need You)
Yo no puedo vivir separado de ti
Y no puedo olvidar tu manera de hablar
Pero yo no puedo vivir tan distante de ti
Eres tú la ideal, somos tal para cual
I can't live separated from you
And I can't forget the way you talk
But I can't live so far from you
You're the ideal, we're a perfect match

Luis Miguel’s “Te Necesito” is an all-out love proclamation that feels as warm and essential as sunshine on your skin. Throughout the song, the singer tells his partner she is indispensable, comparing his need for her to air, starlight, petals, and even the salt in the sea. Each image paints love as something natural and unavoidable, suggesting that separation would be as impossible as winter without cold or a rose without its bloom.

Beneath the poetic comparisons lies a simple yet powerful message: life loses its color when the loved one is absent. The verses promise complete devotion—“what you ask, I’ll give”—while the chorus repeats the heartfelt confession “Yo te necesito,” driving home how deeply intertwined their lives are meant to be. It is an uplifting pop anthem that celebrates mutual destiny, turning everyday elements of nature into vivid reminders that true love makes everything else feel temporary and empty by comparison.

México En La Piel (Mexico On The Skin)
Como una mirada hecha en Sonora
Vestida con el mar de Cozumel
Con el color del sol por todo el cuerpo
Así se lleva a México en la piel
Like a gaze made in Sonora
Dressed with the sea of Cozumel
With the color of the sun all over the body
That's how Mexico is carried on the skin

México En La Piel is Luis Miguel’s musical postcard of pride and affection, inviting you on a sensory tour from Sonora’s desert gaze to Cozumel’s turquoise sea. With each verse he layers textures—tequila’s warm burn, mariachi strings that can make a heart weep, the vibrant threads of Teotitlán wool—until you can almost feel Mexico pressing against your skin like a sun-kissed embrace. The repetition of Así se lleva a México en la piel (“That’s how you carry Mexico on your skin”) reminds us that national identity is not just an idea; it is tasted, heard, seen, and literally felt.

The song’s chorus wraps everything together: coastlines, mountains, bustling plazas, and quiet dawns become one shared heartbeat. By stitching together so many regional symbols—marimba in the south, accordion in the north, a welcoming sarape in Saltillo—Luis Miguel shows that Mexico’s true beauty lies in its rich diversity united by passion. In the end, the track suggests that once these colors, flavors, and sounds touch you, Mexico will remain with you forever, like the lingering warmth of a tender kiss.

Contigo En La Distancia (With You In The Distance)
No existe un momento del día
En que pueda apartarme de ti
El mundo parece distinto
Cuando no estás junto a mí
There isn't a moment in the day
When I can get away from you
The world seems different
When you're not with me

“Contigo En La Distancia” is Luis Miguel’s velvet-smooth confession that true love does not respect clocks or borders. From sunrise coffees to late-night dreams, every second is painted with the presence of his beloved. Even the prettiest melody rings hollow unless she is listening too, so music itself becomes a shared heartbeat rather than simple sound.

The lyrics climb past lips, past sun and stars, to show how deeply this woman has fused with his very soul. Physical distance might separate their bodies, yet emotionally he is always by her side, wrapped in an invisible embrace. It is a timeless promise: wherever he goes, whatever he hears, life only feels complete with her in the distance, but never truly apart.

Ayer (Yesterday)
Hoy en un sueño te encontré
Como un loco te besé
Y estrenamos nuestro amor
Hoy lejos de la realidad
Today in a dream I found you
Like a madman I kissed you
And we premiered our love
Today far from reality

“Ayer” invites us into a dream-world romance where Luis Miguel, the beloved Puerto Rican-Mexican crooner, tastes perfect love only to wake up empty-handed. Throughout the lyrics he relives a night of intense passion and promises—loyalty sworn with no witnesses, souls intertwined—until the cruel moment he realizes it all happened “ayer,” yesterday, inside a dream.

The song captures that bittersweet mix of euphoria and heartbreak that comes from loving someone who exists only in memory or imagination. It reminds listeners how powerful a single dream can be: for a few fleeting hours it can feel like forever, yet when morning comes, we are left aching with the knowledge that reality has reclaimed the magic.

Marcela
Nada en este mundo vale nada si no estás, Marcela
Todo me parece más hermoso junto a ti, Marcela
Tus palabras son caricias a mi corazón, Marcela
Mi nublado cielo, lo alumbraste con tu sol, Marcela
Nothing in this world is worth anything if you're not here, Marcela
Everything seems more beautiful next to you, Marcela
Your words are caresses to my heart, Marcela
My cloudy sky, you illuminated it with your sun, Marcela

Marcela is Luis Miguel’s sparkling pop ode to a woman who has completely re-written the singer’s world. Every line shouts that nothing has value unless she is around. By comparing her skin to roses that might feel jealous, and painting her name as a melody he will sing forever, Luis Miguel turns everyday romance into larger-than-life devotion.

Listening to this song feels like stepping into a sunrise: clouds disappear, colors brighten and love becomes a personal truth. “Marcela” teaches learners the Spanish vocabulary of affection while reminding us that the simplest words—te adoraré por siempre—can carry the grandest emotions.

Échame A Mi La Culpa (Throw Me My Guilt)
Sabes mejor que nadie que me fallaste
Que lo que prometiste se te olvidó
Sabes a ciencia cierta que me engañaste
Aunque nadie te amara igual que yo
You know better than anyone that you failed me
That you forgot what you promised
You know for sure that you deceived me
Even if nobody loved you the same as me

Luis Miguel’s “Échame A Mi La Culpa” is a bittersweet pop gem about self-sacrifice in the face of betrayal. The narrator knows his partner has broken her promises and cheated, yet instead of lashing out he offers her a clean slate: “Tell everyone it was all my fault.” By volunteering to be the villain, he protects her reputation and hopes she can find “glory” rather than “hell” in the next chapter of her life.

The song blends heartbreak with generosity, capturing that complicated moment when love lingers even after trust is shattered. It shows a proud yet tender soul who would rather swallow pain than see his former love suffer. In just a few verses, Luis Miguel turns blame into a gift, proving that sometimes the deepest love is the one that lets go gracefully.

Tengo Todo Excepto A Ti (I Have Everything Except You)
Se ve que no te voy
Se ve que no me vas
Se ve que en realidad sólo me quieres
Como a un amigo más
It's clear that I don't go for you
It's clear that you don't go for me
It's clear that in reality you only want me
Like another friend

Tengo Todo Excepto A Ti is Luis Miguel’s heartfelt confession that fame, fortune and a circle of lively friends mean little when the one person he truly wants keeps him in the friend zone. Over sparkling 90s pop production, the Puerto Rican–Mexican superstar lists everything he supposedly “has” – youth, parties, wild romances – only to reveal the one glaring absence: her love and her gaze. The contrast turns the song into a bittersweet anthem about discovering that material plenty cannot fill the emotional void left by unrequited affection.

As the verses unfold, Miguel admits that he misread the signals, once believing the relationship was destined and complete. Now he realizes he is “crazy for your love,” blindly chasing the trace of her perfume, yet still stuck on the sidelines. The chorus drives home the central paradox: “Tengo todo excepto a ti” (“I have everything except you”). It is a catchy, melodramatic reminder that success and excitement lose their shine when the heart’s deepest wish goes unanswered. Listen closely and you will hear both the glamour of pop romance and the universal sting of wanting someone who only sees you as a friend.

Cuando Calienta El Sol (When The Sun Warms)
Cuando calienta el sol aquí en la playa
Siento tu cuerpo vibrar cerca de mí
Es tu palpitar, es tu cara, es tu pelo
Son tus besos, me estremezco
When the sun heats up here on the beach
I feel your body vibrate near me
It's your heartbeat, it's your face, it's your hair
They're your kisses, I shiver

Feel the sun, feel the love! “Cuando Calienta El Sol,” performed by Puerto Rican-Mexican superstar Luis Miguel, is a summertime postcard set to music. The lyrics paint a vivid picture of two people on a radiant beach where the rising heat of the sun mirrors the rising excitement between them. Every heartbeat, every glance, and every kiss becomes more intense as the temperature climbs, turning a simple day by the sea into an unforgettable romantic whirlwind.

Rather than telling a detailed story, the song captures a single, powerful moment filled with sensation: the warmth of the sand, the shimmer of sunlight on skin, and the electric spark of attraction. By repeating the line “Cuando calienta el sol” (“When the sun gets hot”), Luis Miguel invites us to relive that magic over and over, reminding us how the glow of summer can make emotions surge and pulse like the waves. Close your eyes, imagine the shoreline, and let the melody heat up your heart.

La Incondicional (The Unconditional)
¿Sabes?
Desde niño, desde siempre he pensado
Que los aviones son como aves
Que llevan en su vientre a otras aves
You know?
Since I was a kid, since always, I've thought
That airplanes are like birds
That they carry other birds in their belly

"La Incondicional" is Luis Miguel’s bittersweet confession to the one woman who has always been there for him, asking nothing in return. From the very first lines—where airplanes are imagined as giant birds carrying other birds—the singer hints at distance, travel and a restless heart. Throughout the song he revisits secret hotel rooms, dawn-colored goodbyes and silent companionship, painting a portrait of a relationship that never quite became a traditional love story. She is “la misma de ayer” (the same as yesterday), the faithful shadow who offers tenderness during his lowest hours, yet he admits he never managed to love her the way she deserved.

The chorus hammers home the contrast: she is incondicional (unconditional) while he is emotionally unavailable, making “no promises, no vows, nothing at all.” Luis Miguel—born in Puerto Rico and raised in Mexico—wraps this guilt-tinged narrative in soaring vocals that echo regret and nostalgia. The result is an anthem for anyone who has realized too late that unwavering devotion is rare, and that sometimes the greatest heartbreak comes not from being abandoned, but from failing to recognize a love that never asked for anything back.

El Día Que Me Quieras (The Day You Love Me)
Acaricia mi ensueño
El suave murmullo
De tu suspirar
¡Cómo ríe la vida!
It caresses my dream
The soft murmur
Of your sigh
How life laughs!

“El Día Que Me Quieras” is a lush, old-school bolero where Luis Miguel paints the ultimate daydream of requited love. In the first lines, the gentle sigh of a beloved is enough to calm every hurt and make life burst into laughter. His entire world hinges on a single look from those ojos negros; if she smiles at him, all pain disappears and even memories of past sorrow fade like mist.

The second half of the song turns that desire into a full-blown celebration of nature. Roses put on their brightest dresses, church bells announce the new romance, fountains gossip about it, and jealous stars peek down to witness the magic. A “mysterious ray” of light even nests in her hair, like a curious firefly, underscoring that her love is both his comfort and his guiding light. In short, the moment she loves him back, the entire universe throws a party, reminding us how passionately Latin music captures the transformative power of love.

Entrégate (Surrender)
¿Cómo te atreves a mirarme así
A ser tan bella, y encima sonreír?
Mía, hoy serás mía por fin
Cierra los ojos, déjate querer
How dare you look at me like that
To be so beautiful, and on top of that smile?
Mine, today you'll be mine at last
Close your eyes, let yourself be loved

Feel the heat of Latin romance! In “Entrégate,” Puerto Rican–Mexican crooner Luis Miguel steps into the role of an irresistible seducer who can no longer hide his burning desire. The lyrics paint a cinematic scene: soft whispers, closed eyes, and an almost palpable tension as he begs his lover to “give in” and let passion take over. Every line is a plea for total surrender, inviting her to explore pleasure without fear or hesitation. His words are bold yet tender, mixing respectful admiration (“tan bella”) with fiery urgency (“ya no puedo más de amor”).

At its core, the song celebrates the thrilling moment when attraction turns into undeniable chemistry. Miguel’s voice becomes the soundtrack to a midnight rendezvous where time stops, doubts fade, and only two hearts—and two bodies—exist. “Entrégate” reminds us that love can be both a sweet secret and an all-consuming force, urging listeners to embrace vulnerability, follow their instincts, and dive head-first into passion.

La Media Vuelta (The Half-Round)
Te vas porque yo quiero que te vayas
A la hora que yo quiera te detengo
Yo sé que mi cariño te hace falta
Porque quieras o no
You leave because I want you to leave
At the time that I want I'll stop you
I know that you need my love
Because whether you want it or not

La Media Vuelta (Spanish for “The Half Turn”) is a dramatic declaration of pride, love, and bittersweet freedom sung by Puerto Rican–Mexican superstar Luis Miguel. The narrator tells a lover to leave because he says so, boasting that his affection is irreplaceable and that, like it or not, he is still “your owner.” Yet in the same breath he urges the lover to travel, meet new people, and kiss other lips. Why? He wants the world to show her that no one will love her as deeply as he does.

The song revolves around a single daring promise: if she ever finds someone who understands and loves her more, he will simply turn on his heel (give “la media vuelta”) and walk away at sunset. Until that unlikely moment, his confidence reigns supreme. With its sweeping mariachi arrangement and playful mix of arrogance and vulnerability, the track captures the push-and-pull of passion—possessive yet magnanimous, proud yet hopeful. Listening, you can almost see the sun dipping below the horizon as he waits to see whether love will return or whether he will make that fateful half-turn and disappear with the fading light.

La Bikina (The Bikina)
Solitaria camina la Bikina
La gente se pone a murmurar
Dicen que tiene una pena
Dicen que tiene una pena que la hace llorar
Lonely, La Bikina walks
People start to murmur
They say that she has a sorrow
They say that she has a sorrow that makes her cry

Picture a moonlit Mexican street, the trumpets of a mariachi band filling the night air, and a stunning woman gliding past in a swirl of mystery. That woman is La Bikina. Everyone whispers that she hides a deep sorrow, yet she walks tall with regal elegance, refusing any comfort. Her poise dazzles onlookers, but her eyes never truly meet theirs.

The song paints her as a portrait of pride, loneliness, and heartbreak. Rumor says a past lover came and went, leaving her to spend sleepless nights in tears. Still, La Bikina shields her vulnerability behind an unbreakable façade, reminding us that appearances can mask profound emotions. Through vibrant mariachi strings and Luis Miguel’s powerful voice, the track invites listeners to feel both the grandeur of her presence and the quiet ache she carries inside.

Por Debajo De La Mesa (Under The Table)
Por debajo de la mesa acaricio tu rodilla
Y bebo sorbo a sorbo tu mirada angelical
Y respiro de tu boca esa flor de maravilla
Las alondras del deseo
Under the table I caress your knee
And I drink, sip by sip, your angelic gaze
And I breathe from your mouth that marvelous flower
The larks of desire

Por Debajo De La Mesa turns an ordinary dinner into a secret playground of romance. Luis Miguel—celebrated across Puerto Rico and Mexico—whispers of a daring touch under the table, savoring every shy glance “sorbo a sorbo” as if it were the finest wine. The lyrics flutter with alondras del deseo (larks of desire), capturing that thrilling tug-of-war between restraint and surrender while the drinks run low and hearts race.

As the song unfolds, the flirtation deepens into an all-consuming fire. His lover “absorbs the space” around him, dissolving pride until he can no longer imagine life without them. It is equal parts playful and passionate, portraying the intoxicating power of a single stolen moment—one that invites us all to feel the heat of love hiding por debajo de la mesa.

Santa Claus Llegó A La Ciudad (Santa Claus Arrived To The City)
Sabes mi amor
Pórtate bien
No debes llorar
Ya sabes porqué
You know, babe
Be good
Don't cry
You know why

Santa Claus Llegó A La Ciudad invites us into the sparkling, childlike wonder of Christmas while giving a playful warning: behave, because Santa is already in town and he has his eye on everyone. Luis Miguel, the beloved crooner with roots in Puerto Rico and Mexico, turns the classic holiday message into a lively Spanish-language celebration. The lyrics repeat that Santa “todo lo apunta, todo lo ve,” meaning he writes everything down and sees it all, so there is no use in crying or hiding mischief. This creates a fun mix of excitement and gentle caution, urging listeners to stay on the nice list.

Wrapped in Luis Miguel’s warm vocals and festive orchestration, the song paints Santa as an ever-present guardian of Christmas spirit. He watches while you sleep, greets you at dawn, and knows every secret of children and adults alike. By the end of the track, the repeated declaration that “Santa Claus llegó a la ciudad” fills the air with anticipation, reminding everyone that kindness and joy are the best gifts to share once Santa arrives.

Me Niego A Estar Solo (I Refuse To Be Alone)
Muy profundo, solo pienso en ti
Vivo en el ayer
Porque nunca más te vi
Esperando
Very deep, I only think of you
I live in yesterday
Because I never saw you again
Waiting

“Me Niego A Estar Solo” paints the picture of a man caught between yesterday’s memories and today’s emptiness. Luis Miguel sings from the depths of heartbreak, admitting he lives in the past because he cannot accept that his loved one is gone. Every sunrise proves painful: he wakes up, feels her absence, and begs for a “blue miracle” that will bring her back to his arms. The chorus, “Me niego a estar solo” – I refuse to be alone – is a desperate mantra. Even though they are physically separated, he still considers himself hers, and her memory feels so vivid that it drowns him.

In essence, the song is an emotional tug-of-war between hope and reality. The singer knows he should “find a way out and set his life free,” yet his heart refuses to move on as long as he believes she exists somewhere in the world. It is a passionate declaration that solitude is unbearable when love still lingers, making this ballad a powerful anthem for anyone who has struggled to let go.

Devuélveme El Amor (Give Me Back The Love)
Cómo me duele la noche
Cuando no tengo tus besos
Cómo me duele pensar en ti
Cuando me mata el deseo
How the night hurts me
When I don't have your kisses
How it hurts me to think about you
When desire kills me

“Devuélveme El Amor” plunges us into the raw ache of a love that has slipped away. Luis Miguel paints lonely midnights and endless roads, confessing how every sunset, every whispered name, stings without his lover’s embrace. Through vivid lines like “sólo quedan las cenizas del fuego de tu amor” (only the ashes of your love remain), he turns heartbreak into a cinematic scene where desire keeps burning even after the flame has died. The song’s pulsating plea “Devuélveme el amor” (give me back the love) echoes again and again, capturing that desperate wish to rewind time and reclaim the kisses, dreams, and faith once shared.

In just a few verses, the Puerto Rican–Mexican crooner transforms personal loss into a universal anthem for anyone stranded between memories and reality. Each repetition intensifies the sense of longing: he is not only missing a person but also the fantasías, alegrías, and the very pieces of himself tied to that relationship. By the final chorus, the listener feels both the weight of the silence that “tears him apart inside” and the hopeful spark that love, if returned, might breathe life into the ashes once more.

Cómo Duele (It Hurts)
Si alguna vez
Jugué al amor en esta vida
Sin quererlo sin pensarlo
Si en ese tiempo
If ever
I played with love in this life
Without wanting it, without thinking it
If in that time

“Cómo Duele” is Luis Miguel’s heartfelt confession of remorse, jealousy, and redemption. The singer looks back on youthful romances where he may have played carelessly with someone’s feelings, admitting that he is now “paying the debt” with every tender kiss he gives his current partner. Behind the silky vocals lies a man who feels the weight of his past mistakes yet hopes that loving the right person, right now, will balance the emotional ledger.

The pain, however, runs deeper than guilt. Luis Miguel grapples with a sharp jealousy over the memories his lover carries from before they met. It hurts that someone else once showed her the moon and gave her that first shiver of love. He imagines those earlier kisses and practically “burns” at the thought, wondering if he will ever overcome it. In short, the song captures the bittersweet blend of trying to make amends for yesterday while wrestling with the ghosts of a partner’s yesterdays—a universal sting that truly explains cómo duele (how it hurts).

Amarte Es Un Placer (Loving You Is A Pleasure)
El vino es mejor en tu boca
Te amo es más tierno en tu voz
La noche en tu cuerpo es mas corta
Me estoy enfermando de amor
The wine is better in your mouth
"I love you" is more tender in your voice
The night on your body is shorter
I'm getting sick with love

Amarte Es Un Placer paints love as an all-sensing adventure. With lush, almost cinematic language, Puerto Rican-Mexican superstar Luis Miguel compares every sip of wine, every sunrise and every crashing wave to the thrill of being wrapped in his lover’s arms. He delights in tiny details - the softness of a whispered “te amo,” the imagined journey through her hair, the honey-sweet taste of dawn on her skin - to show that passion turns ordinary moments into pure magic.

At its heart, the song declares that discovering this woman was luck, and loving her is the greatest pleasure of all. Miguel’s narrator dreams of becoming one with her, marveling that she feels “tan mía… que eres parte de mi piel” - so his that she seems woven into his very skin. It is a celebration of intimacy, desire and gratitude, reminding listeners that true romance is not just about grand gestures but about savoring every sight, sound and touch of someone you adore.

We have more songs with translations on our website and mobile app. You can find the links to the website and our mobile app below. We hope you enjoy learning Spanish with music!