Les momes de la cloche Lyrics in English Édith Piaf

Below, I translated the lyrics of the song Les momes de la cloche by Édith Piaf from French to English.
These English lyric translations are not yet verified.
D'un bout à l'autre de la semaine
From one end of the week to the other
Sur les boulevards dans les faubourgs
On the boulevards in the suburbs
On les voit traîner par centaines
We see them hanging out by the hundreds
Leurs guêtres sales et leurs amours
Their dirty leggings and their loves
Dans des chemises de dix jours
In ten-day shirts
Sous la lumière des réverbères
Under the light of streetlights
Prenant des airs de pompadour
Taking on the air of a pompadour
Ce sont nos belles ferronnières
They're our beautiful ironworkers
Ce sont nos poupées, nos guignols, nos pantins
These are our dolls, our clowns, our puppets
Écoutez dans la nuit
Listen in the night
Elles chantent ce refrain
They sing this refrain
C'est nous les mômes, les mômes de la cloche
We're the kids, the kids on the bell
Clochards qui s'en vont sans un rond en poche
Tramps who leave without a round in their pocket
C'est nous les paumées, les purées de paumées
We're the losers, the mashed potatoes
Qui sommes aimées un soir n'importe où
Who are loved one night anywhere
Nous avons pourtant
However, we have
Coeur pas exigeant
Heart not demanding
Mais personne n'en veut
But no one wants it
Ben tant pis pour eux
Well too bad for them
Qu'est que ça fout
What the hell is going on?
On s'en fout!
Who cares!
Nul ne s'y accroche
No one clings to it
Il n'y a pas d'amour
There is no love
Les mômes de la cloche!
The kids on the bell!
Mais comme elles n'ont pas les toilettes
But since they don't have the toilets
Qu'il faut pour les quartiers rupins
What it takes for rupin neighborhoods
C'est pas aux galeries lafayette
It's not at the lafayette galleries
Qu'elles vont faire chaque soir leur turbin
That they're going to do their turbin every night
Le long du canal saint-martin
Along the St. Martin Canal
Au sébasto, à la chapelle
At the sebasto, in the chapel
On est toujours assez gandin
We're still pretty gandin
Pour le monsieur qui vous appelle
For the gentleman who calls you
De l'article populaire, c'est pas du beau joujou
From the popular article, it's not beautiful toy
Y a pas de poupées en soie
There are no silk dolls
Aux bazars à trente sous
At the bazaars at thirty cents
C'est nous les mômes, les mômes de la cloche
We're the kids, the kids on the bell
Clochards qui s'en vont sans un rond en poche
Tramps who leave without a round in their pocket
C'est nous les paumées, les purées de paumées
We're the losers, the mashed potatoes
Qui sommes aimées un soir n'importe où
Who are loved one night anywhere
Tout comme nos ribouis
Just like our ribouis
Nous ne sommes pas vernies
We're not varnished
Jamais l'on ira
We'll never go
Sur la riviera
On the River
Qu'est que ça fout
What the hell is going on?
On s'en fout!
Who cares!
Quand l'argent nous fauche
When money mows us down
On va faire quatre jours
We're going to do four days
Là-bas dans la tour
Over there in the tower
Les mômes de la cloche
The kids of the bell
Elles ont vendu toutes leurs caresses
They sold all their caresses
Elles furent payées tant bien que mal
They were paid
Puis un jour, plus rien dans la caisse
Then one day, nothing in the cash register
Vont se fiche dans le canal
Will don't care in the channel
Et sans avoir comme un cheval
And without having like a horse
La pitié des gens de la rue
The pity of the people on the street
On les emmène à l'hôpital
We're taking them to the hospital
La foule dit 'ce n'est qu'une grue'
The crowd says 'it's just a crane'
Et voilà comment nos poupées, nos pantins
And this is how our dolls, our puppets
Lorsqu'elles n'ont plus le sou
When they no longer have the penny
S'en vont toutes à pantin
All go to puppet
C'est nous les mômes, les mômes de la cloche
We're the kids, the kids on the bell
Clochards qu s'en vont sans amis, sans proches
Tramps that go away without friends, without relatives
C'est nous les paumées, les purées de paumées
We're the losers, the mashed potatoes
Qui s'en vont dormir dans l'horrible trou
Who go to sleep in the horrible hole
Derrière note convoi
Behind convoy note
Jamais l'on ne voit
We never see
Ni fleurs ni couronnes
No flowers or wreaths
Pas même une personne
Not even a person
Qu'est que ça fout
What the hell is going on?
On s'en fout!
Who cares!
Quand la mort nous fauche
When death mows us down
C'est note plus beau jour
It's note better day
Cloches, sonnez pour
Bells, ring for
Les mômes de la cloche!
The kids on the bell!
Lyrics and Translations Licensed & Provided by LyricFind
Lyrics © SEMI, Peermusic Publishing
Michel Emer
Did you like these lyrics?
Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn French with music and lyrics from your favorite artists.
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.
LEARN SPANISH WITH MUSIC
Learn French with music with 1989 lyric translations from various artists including Édith Piaf
Get our free guide to learn French with music!
Join 49609 learners. Unsubscribe any time.
Google
Learn French with lessons based on similar songs!
Get it on Google Play
Download on the App Store
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.
MORE ÉDITH PIAF