Below, I translated the lyrics of the song Qué Í Mais Eu? by Elba Ramalho from Portuguese to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Intro
Yo! you know whatsup
Yo! you know whatsup
Verse 1
Eu trouxe o lisérgico enérgico para tu salivares
I brought the energetic lysergic to you salivary
A alquimia com mais doutrina do que mil salazares
Alchemy with more doctrine than a thousand salazars
E eu sou mesmo péssimo quando peço para tu alcançares
And I suck when I ask you to catch up
Sem antes deixar cair o ego praí dez andares
Without first dropping the ego for ten floors
E eu sou mesmo fóssil quando faço juízo ao que é novo
And I'm really fossil when I make sense of what's new
E sou ingénuo quando eu parto o braço para julgar o povo
And I'm naïve when I break my arm to judge the people
Sou um génio quando eu sei dar espaço, já vi que não morro
I'm a genius when I know how to make room, I've seen that I don't die
Moca é prémio quando eu meço o preço do meu pai estar morto
Moca is a prize when I take the price of my father being dead
Sou idiota, por mais que eu aprenda só queria a moca
I'm an idiot, as much as I learn, I just wanted the girl
E sou egoísta, sei que eras feliz mas eu culpo a mota
And I'm selfish, I know you were happy but I blame the bike
E sou artista, seu eu não fosse triste não sentia a escrita
And I'm an artist, if I wasn't sad I didn't feel the writing
Eu admito, só escrevo o que doí, que se foda o bonito
I admit, I only write what's going on, fuck the pretty
Por isso é que quando eu digo aos meus putos
That's why when I tell my kids
Que o meu dark side
That my dark side
Foi a sina, não foi influência de um par de times
It was the sina, it wasn't the influence of a couple of teams
Se queres saber eu tenho feito tudo para ver se isto sai
If you want to know, I've been doing everything I can to see if this comes out
Da cabeça, 'tou à espera mas já vi que nunca mais
From the head, 'I'm waiting but I've seen that i'll never again
Por isso é que eu penso no final glamorizo a bala
That's why I think of the end i'm looking for the bullet
No metal, encosto à minha pele e acabou a estala
On the metal, I rest on my skin and the pop is over
Não me calo, eu não tenho pena se isto vos soa mal
I don't shut up, I'm not sorry if it does it look bad to you
Eu também acho mesmo buéda estranha a vossa vida calma
I also think it's really weird about your quiet life
Porque eu cresci com junkies apiados numa 4l
Because I grew up with junkies apiados in a 4l
O cheiro a merda fica no nariz até eu bazar para o céu
The smell of shit stays on my nose until I get out into the sky
Porque eu cresci no meio do hardcore e eram todos máquinas
Because I grew up in the middle of hardcore and they were all machines
Agora estão quase todos mortos e eu não tenho lágrimas
Now they're almost all dead and I have no tears
So, dá lá o teu juízo final
So, give me your doomsday
Se eu sou fraco ou tu é que tiveste uma sorte do caralho
If I'm weak or you're the one who got fucking lucky
Dá-me igual, dá-me um litro, mas primeiro vai miná-lo
Give me the same, give me a liter, but first you'll kill him
Sai moral, com mais pinta que o meu primo miguel
It comes out moral, with more paint than my cousin miguel
Quem conhece a peça sabe que ele não tropeça no papel
Anyone who knows the play knows that he does not stumble on paper
Um monti droga 'pa cabeça roda cima carrossel
A monti drug 'pa head wheel up carousel
Quando era shorty rei da história só risada e faz granel
When it was shorty king of history just laugh and makes bulk
Não sabiam que eu em casa chorava para ser normel
They didn't know I was crying at home to be normel
Still, a minha gaja vive numa poça
Still, my girl lives in a puddle
Páro de perar com estilo, ela dá lume eu fumo a passa
Stop perar with style, she gives fire I smoke the raisin
Mais um golo e passa o frio
One more goal and the cold passes
Se eu sou tóxico é da raça
If I'm toxic it's the breed
Fico a fritar se tenho um filho
I fry if I have a child
Para a vida lhe dar uma coça
For life to kick your ass
Verse 2
E se eu digo que é niilismo e eu sou mesmo um dos manos
And if I say it's nihilism and I'm even one of the bro
Que mais vive em arraial, e vai à party não faz planos
Who lives most in camp, and goes to the party does not make plans
Troca tudo e sai igual, tal e qual os meus veranos
Change everything and come out the same, just like my summers
Com os hermanos toscários a roer uma cárie mesmo afanas
With the wise hermanos gnaw a caries even afanas
Sozinho quando eles vão arrochar e eu 'tou com ganas
Alone when they'll burp and I'm with ganas
Arranco de uma cidade alucinado até à estrelas
I pluck from a hallucinating city to the stars
Não dou publicidade mas para o putos eram tangas
I don't advertise but for the kids they were thongs
Acordei na minha cidade e andavam todos a metê-las
I woke up in my town and they were all getting them
Se é merda siga a banda e a marinha e o caralho
If it's shit follow the band and the navy and the fuck
'tava na língua da vizinha porque não estudo nem trabalho
'was in the neighbor's tongue because I don't study or work
A fritar com óleo molly álcool até dar um tralho
Frying with molly alcohol oil until you give a little
Confesso às formigas todas as birras que eu não ralho
I confess to the ants all the tantrums that I do not work
Eu não falho eu sou eremita e ao contrário do que se diga
I do not fail I am a hermit and contrary to what is said
Tenho-me agarrado à vida com tudo aquilo que eu valho
I've been clinging to life with all that I'm worth
Então vou queimando a ferida, vou curtindo o meu benfica
So I'm burning the wound, I'm enjoying my benfica
Mas acredita que as vozes da cabeça já não saem
But he believes that the voices in the head no longer come out
Sou da laia do malaia, one love p'ró meu cota homónimo
I'm from the malaysian ia, one love p'ró my namesake quota
Descansa em paz e vai jogar à cartas com o cota sidónio
Rest in peace and go playing cards with the sidónio quota
Eu sou do sonic dragonball crash kenshin battusai
I'm from sonic dragonball crash kenshin battusai
Tu és do money, sonhas queres cash mas não prestas, sai
You're money, you dream of cash but you suck, get out
Sente a pressure, só querias ter ar mas não vês uma brecha
Feel the pressure, you just wanted to get air but you don't see a gap
Não há compassion, boy queria brilhar mas morreu numa session
There is no compassion, boy wanted to shine but died in a session
Faço a festa, a minha dica é perar e depois faço uma sesta
I do the party, my tip is to stay and then I take a nap
Honesto, rimar nunca foi nada porque eu fechei com a besta
Honest, rupling was never anything because I closed with the beast
That's mad talk, espeta o dardo, interna o bicho
That's mad talk, stick the dart, internal the bug
Amarram-te a uma cadeira, fica a vida inteira a rires-te
They tie you to a chair, you're laughing your whole life
Bati logo na parteira, na barriga 'tava feliz
I hit the midwife, in the belly 'tava happy
Porque a mommy metia na veia dopamina fixe
Why mommy metia in the vein dopamine cool
Era tão querido, ninguém queria ter a cria
It was so sweet, no one wanted to have the cub
Mamma had a little satan spawn mas 'tava perdida
Mamma had a little satan spawn but 'was lost
Eu queria ser filho do corleone fui ver a má vida
I wanted to be corleone's son I went to see the bad life
Aprender a patinar com os hombres
Learn to skate with hombres
Fecha a boca quando levares com os homens
Close your mouth when you take it with the men
Torna-te o exemplar, evita as ordens
Become the exemplar, avoid orders
Por isso é que eu sou vício, não é notícia andar de bicicleta
That's why I'm addicted, it's not news to ride a bike
É easy para quem no início viu crise e não quis a meta
It's easy for those who at first saw crisis and didn't want the goal
Fiz a recta, vivo num precipício mas não piso a merda
I've done the straight, I live on a cliff, but I don't fuck up
Dava tudo só para te dizer i miss you mas não disse a merda
I'd give anything just to tell you i miss you but didn't say the shit
That's real talk, onde love para o meu puto paulo
That's real talk where love for my kid paul
Salsinha e o resto da família que me salvou do mal
Parsley and the rest of the family that saved me from evil
Props p'ró meu puto variação e o resto que eu não falo
Props p'ró my puto variation and the rest I do not speak
E p'ró puto yannik eu desejo tudo aquilo que o mundo vale
And p'ró puto yannik I wish all that the world is worth
Outro
1495 mothafucka
1495 mothafucka
Original, nascido e criado
Original, born and raised
Mal criado e drogado...fuck off
Poorly bred and drugged... fuck off